summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/msgs/mess.pt
diff options
context:
space:
mode:
authorKaz Kylheku <kaz@kylheku.com>2014-09-13 09:43:21 -0700
committerKaz Kylheku <kaz@kylheku.com>2014-09-13 09:43:21 -0700
commit5280f9a0cd1f9ba200422ebba65d1e0133410995 (patch)
treebf85ce4e320a769d7e0903ff52ccfde13a422666 /msgs/mess.pt
downloadman-5280f9a0cd1f9ba200422ebba65d1e0133410995.tar.gz
man-5280f9a0cd1f9ba200422ebba65d1e0133410995.tar.bz2
man-5280f9a0cd1f9ba200422ebba65d1e0133410995.zip
Initial.man-1.6g
Diffstat (limited to 'msgs/mess.pt')
-rw-r--r--msgs/mess.pt165
1 files changed, 165 insertions, 0 deletions
diff --git a/msgs/mess.pt b/msgs/mess.pt
new file mode 100644
index 0000000..873e319
--- /dev/null
+++ b/msgs/mess.pt
@@ -0,0 +1,165 @@
+BAD_CONFIG_FILE
+ "não compreendi o ficheiro %s\n"
+CONFIG_OPEN_ERROR
+ "Aviso: não consigo usar o ficheiro de configuração %s\n"
+PARSE_ERROR_IN_CONFIG
+ "Erro no ficheiro de configuração\n"
+INCOMPAT
+ "opções %s e %s incompatíveis\n"
+NO_ALTERNATE
+ "Desculpe - não dispõe de suporte para sistemas alternativos\n"
+NO_COMPRESS
+ "Man compilado com compressão automática mas\n\
+o ficheiro de configuração não define COMPRESS.\n"
+NO_NAME_FROM_SECTION
+ "Que manual pretende da secção %s?\n"
+NO_NAME_NO_SECTION
+ "Que manual pretende?\n"
+NO_SUCH_ENTRY_IN_SECTION
+ "Não existe a entrada %s na secção %s\n"
+NO_SUCH_ENTRY
+ "Não existe a entrada %s\n"
+PAGER_IS
+ "\nusando %s como paginador\n"
+SYSTEM_FAILED
+ "Erro num comando de processamento do manual.\n\
+O comando %s terminou com o erro %d.\n"
+VERSION
+ "%s, versão %s\n\n"
+OUT_OF_MEMORY
+ "Memória esgotada - não obtive %d bytes\n"
+ROFF_CMD_FROM_FILE_ERROR
+ "Erro no processamento de um comando *roff no ficheiro %s\n"
+MANROFFSEQ_ERROR
+ "Erro no processamento de MANROFFSEQ. Usando defaults.\n"
+ROFF_CMD_FROM_COMMANDLINE_ERROR
+ "Erro no processamento de um comando *roff na linha de comando.\n"
+UNRECOGNIZED_LINE
+ "Linha desconhecida no ficheiro de configuração (ignorada)\n%s\n"
+GETVAL_ERROR
+ "man-config.c: erro interno: não se encontra a string %s\n"
+FOUND_MANDIR
+ "directoria de man %s encontrada\n"
+FOUND_MAP
+ "encontrado o manpath para %s --> %s\n"
+FOUND_CATDIR
+ "catdir correspondente é %s\n"
+LINE_TOO_LONG
+ "Linha demasiado longa no ficheiro de configuração\n"
+SECTION
+ "\nsecção: %s\n"
+UNLINKED
+ "%s removido\n"
+GLOBBING
+ "expandindo %s\n"
+EXPANSION_FAILED
+ "Tentativa [%s] para descomprimir o manual falhada\n"
+OPEN_ERROR
+ "Não posso ler o manual %s\n"
+READ_ERROR
+ "Erro na leitura do manual %s\n"
+FOUND_EQN
+ "directiva eqn(1) encontrada\n"
+FOUND_GRAP
+ "directiva grap(1) encontrada\n"
+FOUND_PIC
+ "directiva pic(1) encontrada\n"
+FOUND_TBL
+ "directiva tbl(1) encontrada\n"
+FOUND_VGRIND
+ "directiva vgrind(1) encontrada\n"
+FOUND_REFER
+ "directiva refer(1) encontrada\n"
+ROFF_FROM_COMMAND_LINE
+ "processando directiva da linha de comando\n"
+ROFF_FROM_FILE
+ "processando directiva do ficheiro %s\n"
+ROFF_FROM_ENV
+ "processando directiva do environment\n"
+USING_DEFAULT
+ "usando o preprocessamento por omissão\n"
+PLEASE_WAIT
+ "Formatando manual, aguarde por favor ...\n"
+CHANGED_MODE
+ "altere as protecções de %s para %o\n"
+CAT_OPEN_ERROR
+ "Não consegui escrever em %s.\n"
+PROPOSED_CATFILE
+ "tentarei escrever %s se necessário\n"
+IS_NEWER_RESULT
+ "estado de is_newer() = %d\n"
+TRYING_SECTION
+ "tentando a secção %s\n"
+SEARCHING
+ "\nprocurando em %s\n"
+ALREADY_IN_MANPATH
+ "mas %s já está no manpath\n"
+CANNOT_STAT
+ "Aviso: não consigo o ficheiro %s!\n"
+IS_NO_DIR
+ "Aviso: %s não é uma directoria!\n"
+ADDING_TO_MANPATH
+ "acrescentando %s ao manpath\n"
+PATH_DIR
+ "\ndirectoria %s "
+IS_IN_CONFIG
+ "está no ficheiro de configuração\n"
+IS_NOT_IN_CONFIG
+ "não está no ficheiro de configuração\n"
+MAN_NEARBY
+ "mas existe uma directoria de man perto\n"
+NO_MAN_NEARBY
+ "e não foi encontrada directoria de man perto\n"
+ADDING_MANDIRS
+ "\nacrescentando directorias de man obrigatórias\n\n"
+CATNAME_IS
+ "cat_name de convert_to_cat () é: %s\n"
+NO_EXEC
+ "\nnão executando o comando:\n %s\n"
+USAGE1
+ "uso: %s [-adfhktwW] [secção] [-M path] [-P paginador] [-S lista]\n\t"
+USAGE2
+ "[-m sistema] "
+USAGE3
+ "[-p string] nome ...\n\n"
+USAGE4
+ " a : encontrar todas as entradas\n\
+ d : imprimir informação de debug\n\
+ f : o mesmo que whatis(1)\n\
+ h : imprimir esta ajuda\n\
+ k : o mesmo que apropos(1)\n"
+USAGE5
+ " t : usar troff para formatar o manual para imprimir\n"
+USAGE6
+ "\
+ w : imprimir a localização do manual a vêr\n\
+ (se não indicar o nome: imprime as directorias dos manuais)\n\n\
+ M path : indica `path' como as directorias dos manuais\n\
+ P paginador : use o programa `paginador' para vêr os manuais\n\
+ S lista : indicar lista de secções (separadas por ,)\n"
+USAGE7
+ " m sistema : procura manual para o sistema indicado\n"
+USAGE8
+ " p string : string indica o preprocessamento a efectuar\n\
+ e - [n]eqn(1) p - pic(1) t - tbl(1)\n\
+ g - grap(1) r - refer(1) v - vgrind(1)\n"
+USER_CANNOT_OPEN_CAT
+ ""
+USER_CAN_OPEN_CAT
+ ""
+CANNOT_FORK
+ ""
+WAIT_FAILED
+ ""
+GOT_WRONG_PID
+ ""
+CHILD_TERMINATED_ABNORMALLY
+ ""
+IDENTICAL
+ ""
+MAN_FOUND
+ ""
+NO_TROFF
+ ""
+NO_CAT_FOR_NONSTD_LL
+ ""