diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | README_d/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | awklib/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | cmake/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/it/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/build-aux/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | extension/configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | extension/configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | extension/m4/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extras/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | m4/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | missing_d/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | old-extension/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1124 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 60142 -> 80374 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | posix/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | support/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/vax/ChangeLog | 4 |
46 files changed, 1936 insertions, 647 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-04-10 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * field.c (save_FPAT): New global variable. diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog index 454d4936..9e91d230 100644 --- a/README_d/ChangeLog +++ b/README_d/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-08-07 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * README.development: New file. diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog index 3d83f77e..8cdc8b4b 100644 --- a/awklib/ChangeLog +++ b/awklib/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/cmake/ChangeLog b/cmake/ChangeLog index bf2f822a..fb2691b6 100644 --- a/cmake/ChangeLog +++ b/cmake/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 5.0.65. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 5.1.0. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='5.0.65' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.0.65' +PACKAGE_VERSION='5.1.0' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 5.1.0' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1342,7 +1342,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 5.0.65 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 5.1.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1413,7 +1413,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.0.65:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 5.1.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1535,7 +1535,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 5.0.65 +GNU Awk configure 5.1.0 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2244,7 +2244,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 5.0.65, which was +It was created by GNU Awk $as_me 5.1.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3127,7 +3127,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='5.0.65' + VERSION='5.1.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11714,7 +11714,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 5.0.65, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 5.1.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11782,7 +11782,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 5.0.65 +GNU Awk config.status 5.1.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 937ac8db..31364ab8 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk],[5.0.65],[bug-gawk@gnu.org],[gawk]) +AC_INIT([GNU Awk],[5.1.0],[bug-gawk@gnu.org],[gawk]) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index 8f631d20..4f5661f3 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-04-13 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * gawktexi.in: Small typo fixes. Thanks to Antonio Columbo diff --git a/doc/it/ChangeLog b/doc/it/ChangeLog index a989b646..5299cd8a 100644 --- a/doc/it/ChangeLog +++ b/doc/it/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-04-12 Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com> * gawktexi.in: Updated. diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog index 6ce0fdc7..addf9365 100644 --- a/extension/ChangeLog +++ b/extension/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-03-11 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * filefuncs.c, ordchr.c, rwarray.c, rwarray0.c: Message updates. diff --git a/extension/build-aux/ChangeLog b/extension/build-aux/ChangeLog index 29103920..59c8fedb 100644 --- a/extension/build-aux/ChangeLog +++ b/extension/build-aux/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-01-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * ar-lib, compile, config.guess, config.rpath, config.sub, diff --git a/extension/configure b/extension/configure index 228cc707..c8bc1048 100755 --- a/extension/configure +++ b/extension/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 5.0.65. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 5.1.0. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk Bundled Extensions' PACKAGE_TARNAME='gawk-extensions' -PACKAGE_VERSION='5.0.65' -PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 5.0.65' +PACKAGE_VERSION='5.1.0' +PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 5.1.0' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk-extensions/' @@ -1351,7 +1351,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 5.0.65 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 5.1.0 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1422,7 +1422,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 5.0.65:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 5.1.0:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1544,7 +1544,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk Bundled Extensions configure 5.0.65 +GNU Awk Bundled Extensions configure 5.1.0 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2016,7 +2016,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.0.65, which was +It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.1.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -2885,7 +2885,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk-extensions' - VERSION='5.0.65' + VERSION='5.1.0' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -16337,7 +16337,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.0.65, which was +This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 5.1.0, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -16405,7 +16405,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk Bundled Extensions config.status 5.0.65 +GNU Awk Bundled Extensions config.status 5.1.0 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/extension/configure.ac b/extension/configure.ac index 50612b65..0c8e02f4 100644 --- a/extension/configure.ac +++ b/extension/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions],[5.0.65],[bug-gawk@gnu.org],[gawk-extensions]) +AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions],[5.1.0],[bug-gawk@gnu.org],[gawk-extensions]) AC_PREREQ([2.69]) diff --git a/extension/m4/ChangeLog b/extension/m4/ChangeLog index 3009b395..dda1aa68 100644 --- a/extension/m4/ChangeLog +++ b/extension/m4/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/extension/po/ChangeLog b/extension/po/ChangeLog index 1ccc698d..7e09f0b3 100644 --- a/extension/po/ChangeLog +++ b/extension/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/extras/ChangeLog b/extras/ChangeLog index 4fe9fa7d..bffff279 100644 --- a/extras/ChangeLog +++ b/extras/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog index c8e6355e..4875e1fd 100644 --- a/m4/ChangeLog +++ b/m4/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-03-06 Jannick <thirdedition@gmx.net> * triplet-transformation.m4: New file. diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog index 6df93c56..2ae8093a 100644 --- a/missing_d/ChangeLog +++ b/missing_d/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/old-extension/ChangeLog b/old-extension/ChangeLog index 93fe6291..b50a27bb 100644 --- a/old-extension/ChangeLog +++ b/old-extension/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 86f1e4b8..286ca0d2 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-12-22 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.tst: Updated. diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 6e8f7a96..5e6a2701 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -461,7 +461,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.0.65" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 5.1.0" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -470,7 +470,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "5.0.65" +#define PACKAGE_VERSION "5.1.0" /* Define to 1 if *printf supports %a format */ #define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1 @@ -531,7 +531,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "5.0.65" +#define VERSION "5.1.0" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 702be38e..5187a3fc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-03-20 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * it.po: Updated. @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -2437,103 +2437,103 @@ msgstr "sleep: l'argument és negatiu" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el quart argument no és una matriu" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no és una matriu" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' és una extensió gawk" @@ -3786,7 +3786,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " #~ "argument" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" @@ -3802,7 +3801,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" @@ -3818,7 +3816,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" @@ -3852,27 +3849,24 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "exp: l'argument %d no és numèric" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: l'argument %d no és numèric" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -2341,101 +2341,101 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ værdi" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -3669,7 +3669,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" @@ -3685,7 +3684,6 @@ msgstr "" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" @@ -3701,7 +3699,6 @@ msgstr "" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -3738,27 +3735,24 @@ msgstr "" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: argument %d negativ værdi %g vil give mærkelige resultater" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-15 20:13+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2433,112 +2433,112 @@ msgstr "sleep: das Argument ist negativ" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "Der Eingabe-Datensatz ist zu groß" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "Die Variable NF kann in vielen AWK-Versionen nicht vermindert werden" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" "Der Zugriff auf Felder aus einer END-Regel heraus ist möglicherweise nicht " "portabel" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument " "verwendet werden" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument " "verwendet werden" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: Null-String als drittes Argument ist eine nicht standardisierte " "Erweiterung" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein Teilfeld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument " "verwendet werden" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein Teilfeld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument " "verwendet werden" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "»*« muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei »%s«" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -2428,108 +2428,108 @@ msgstr "sleep: argumento es negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: no compatible en esta plataforma" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "registro entrante demadiado grande" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido a valor negativo" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " "argumento" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " "argumento" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " "cuarto argumento" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " "segundo argumento" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" @@ -3782,7 +3782,6 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " #~ "primer argumento" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" @@ -3798,7 +3797,6 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)" @@ -3814,7 +3812,6 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" @@ -3851,27 +3848,21 @@ msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "y: argumento %d es no-numérico" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "y: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#, c-format #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "o: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "oex: argumento %d es no-numérico" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "oex: argumento negativo %d valorado %g no está permitido" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2406,108 +2406,108 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "â€FIELDWIDTHS†on gawk-laajennus" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä â€%sâ€" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus" @@ -3762,7 +3762,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " #~ "epäonnistui" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "lähdetiedoston â€%s†(%s) lukeminen epäonnistui" @@ -3778,7 +3777,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "tiedoston â€%s†avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" @@ -3794,7 +3792,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" @@ -3831,27 +3828,21 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#, c-format #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-15 21:29+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -2395,111 +2395,111 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "champ d'entrée trop grand" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "décrémenter NF n'est pas portable vers de nombreux awk" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "accéder aux champs depuis un END pourrait ne pas être portable" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le quatrième argument est une extension gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le quatrième argument n'est pas un tableau" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le deuxième argument n'est pas un tableau" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et quatrième " "argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en " "quatrième argument" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en " "deuxième argument" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split : utiliser une chaîne vide en troisième argument est une extension non " "standard" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le quatrième argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le deuxième argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le troisième argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme deuxième et quatrième " "argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du deuxième argument en " "quatrième argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du quatrième argument en " "deuxième argument" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s »" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 6024757f..a69227b0 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 5.0.65\n" +"Project-Id-Version: gawk 5.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2265,96 +2265,96 @@ msgstr "" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2362,97 +2362,97 @@ msgstr "sleep: argumen diluar dari jangkauan" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: not supported on this platform" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF set ke nilai negatif" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -3692,7 +3692,6 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" #~ msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" @@ -3708,7 +3707,6 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" @@ -3724,7 +3722,6 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: diterima argumen bukan numerik" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: dipanggil dengan argumen %g negatif" @@ -3761,27 +3758,24 @@ msgstr "can not pop main context" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "Can't find rule!!!\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.0, API: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-19 10:50+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -15,159 +15,234 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: array.c:248 +#, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" +#: array.c:349 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" +#: array.c:351 +#, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" +#: array.c:354 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" +#: array.c:401 array.c:568 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734 +#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155 +#: eval.c:1530 +#, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" +#: array.c:575 +#, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%.*s' non presente nel vettore `%s'" +#: array.c:589 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" +#: array.c:783 array.c:831 +#, c-format msgid "%s: first argument is not an array" msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore" +#: array.c:824 +#, c-format msgid "%s: second argument is not an array" msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore" +#: array.c:835 +#, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB" msgstr "%s: il primo argomento non può essere SYMTAB" +#: array.c:838 +#, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB" msgstr "%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB" +#: array.c:844 +#, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" msgstr "" "%s: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" +#: array.c:849 +#, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" msgstr "" "%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" +#: array.c:1355 +#, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" +#: array.c:1359 +#, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" +#: awkgram.y:275 +#, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" +#: awkgram.y:484 +#, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" +#: awkgram.y:552 +#, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" +#: awkgram.y:679 +#, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" +#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4463 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" +#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4455 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" +#: awkgram.y:1057 +#, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" +#: awkgram.y:1068 +#, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" +#: awkgram.y:1096 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" +#: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" +#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" +#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" +#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" +#: awkgram.y:1415 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" +#: awkgram.y:1417 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua" +#: awkgram.y:1623 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" +#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" +#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" +#: awkgram.y:1678 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" +#: awkgram.y:1797 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" +#: awkgram.y:1800 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" +#: awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" +#: awkgram.y:1923 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile" +#: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk" +#: awkgram.y:2010 +#, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di " "funzione" +#: awkgram.y:2043 +#, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" +#: awkgram.y:2108 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" +#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " +#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " +#: awkgram.y:2552 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" +#: awkgram.y:2573 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -175,183 +250,271 @@ msgstr "" "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere " "funzioni o regole complete" +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5195 +#, c-format msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s" +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#, c-format msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s" +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5346 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" +#: awkgram.y:2880 +#, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" +#: awkgram.y:2881 +#, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' già inclusa" +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" +#: awkgram.y:3239 debug.c:461 debug.c:619 +#, c-format msgid "cannot read source file `%s': %s" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s" +#: awkgram.y:3250 +#, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" +#: awkgram.y:3310 +#, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" +#: awkgram.y:3537 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" +#: awkgram.y:3658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" +#: awkgram.y:3685 +#, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" +#: awkgram.y:3689 +#, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" +#: awkgram.y:3702 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completa" +#: awkgram.y:3706 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completa a fine file" +#: awkgram.y:3795 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile" +#: awkgram.y:3817 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga" +#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3866 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" +#: awkgram.y:3891 awkgram.y:3902 +#, c-format msgid "POSIX does not allow operator `%s'" msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'" +#: awkgram.y:3893 awkgram.y:3904 awkgram.y:3939 awkgram.y:3947 +#, c-format msgid "operator `%s' is not supported in old awk" msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk" +#: awkgram.y:4044 awkgram.y:4066 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non delimitata" +#: awkgram.y:4054 main.c:1218 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a " "una stringa" +#: awkgram.y:4056 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile" +#: awkgram.y:4294 +#, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" +#: awkgram.y:4389 +#, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:4394 +#, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non consente `%s'" +#: awkgram.y:4402 +#, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" +#: awkgram.y:4500 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' considerato pericoloso!" +#: awkgram.y:4569 +#, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" +#: awkgram.y:4604 +#, c-format msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" msgstr "" "%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha " "effetto" +#: awkgram.y:4609 +#, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile" +#: awkgram.y:4713 awkgram.y:4716 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:4770 awkgram.y:4773 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:4785 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" +#: awkgram.y:4800 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" +#: awkgram.y:4819 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" +#: awkgram.y:4872 +#, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale" +#: awkgram.y:4921 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5344 profile.c:110 +#, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" +#: awkgram.y:4922 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" +#: awkgram.y:4930 +#, c-format msgid "%s: close failed: %s" msgstr "%s: close non riuscita: %s" +#: awkgram.y:4955 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" +#: awkgram.y:4963 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." +#: awkgram.y:5040 +#, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" +#: awkgram.y:5091 +#, c-format msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro" +#: awkgram.y:5094 +#, c-format msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" +#: awkgram.y:5098 +#, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio" +#: awkgram.y:5105 +#, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d" +#: awkgram.y:5194 +#, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" +#: awkgram.y:5198 +#, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" +#: awkgram.y:5230 +#, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" +#: awkgram.y:5245 +#, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" @@ -359,45 +522,63 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" +#: awkgram.y:5463 +#, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" +#: awkgram.y:5805 +#, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / " "POSIX" +#: awkgram.y:6702 +#, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due " "caratteri ':', non da uno solo" +#: awkgram.y:6708 +#, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto" +#: awkgram.y:6715 +#, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una " "sola volta in un identificativo qualificato" +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è " "consentito" +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" @@ -405,361 +586,538 @@ msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un " "identificativo qualificato non è consentito" +#: awkgram.y:6799 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:6806 +#, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" "il nome dello spazio-dei-nomi `%s' deve rispettare le regole di assegnazione " "degli identificativi" +#: builtin.c:144 +#, c-format msgid "%s to \"%s\" failed: %s" msgstr "%s a \"%s\" non riuscita: %s" +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "standard output" +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "standard error" +#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1797 builtin.c:2519 +#: builtin.c:2535 builtin.c:2649 builtin.c:3606 mpfr.c:707 +#, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico" +#: builtin.c:169 +#, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo" +#: builtin.c:246 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%.*s' aperta in lettura, non in " "scrittura" +#: builtin.c:249 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: file `%.*s' aperto in lettura, non in " "scrittura" +#: builtin.c:260 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: non riesco a scaricare file `%.*s': %s" +#: builtin.c:265 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%.*s' ha chiuso il " "lato in scrittura" +#: builtin.c:271 +#, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" +#: builtin.c:378 builtin.c:2034 +#, c-format msgid "%s: received non-string first argument" msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa" +#: builtin.c:380 +#, c-format msgid "%s: received non-string second argument" msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa" +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore" +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" +#: builtin.c:554 builtin.c:2124 builtin.c:2182 builtin.c:2434 builtin.c:2465 +#, c-format msgid "%s: received non-string argument" msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa" +#: builtin.c:586 builtin.c:1801 +#, c-format msgid "%s: received negative argument %g" msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g" +#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" +#: builtin.c:863 +#, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" +#: builtin.c:865 +#, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" +#: builtin.c:867 +#, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" +#: builtin.c:927 msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" msgstr "fatale: indice argomenti con `$' dev'essere > 0" +#: builtin.c:931 +#, c-format msgid "" "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatale: indice argomenti %ld maggiore del numero totale argomenti specificati" +#: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" +#: builtin.c:954 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" +#: builtin.c:1024 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato" +#: builtin.c:1028 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk" +#: builtin.c:1041 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato" +#: builtin.c:1045 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk" +#: builtin.c:1058 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato" +#: builtin.c:1062 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk" +#: builtin.c:1092 +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" +#: builtin.c:1105 +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido " +#: builtin.c:1497 +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" +#: builtin.c:1505 +#, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %s fuori intervallo per il formato `%%%c'" +#: builtin.c:1530 +#, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk" +#: builtin.c:1630 +#, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" +#: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "formato" +#: builtin.c:1637 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" +#: builtin.c:1644 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" +#: builtin.c:1647 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" +#: builtin.c:1707 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" +#: builtin.c:1730 builtin.c:1741 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" +#: builtin.c:1756 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" +#: builtin.c:1832 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" +#: builtin.c:1834 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" +#: builtin.c:1848 +#, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" +#: builtin.c:1853 +#, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" +#: builtin.c:1865 +#, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" +#: builtin.c:1870 +#, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" +#: builtin.c:1893 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" +#: builtin.c:1907 +#, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" +#: builtin.c:1915 +#, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" +#: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" +#: builtin.c:2008 builtin.c:2500 builtin.c:3438 builtin.c:3477 builtin.c:4032 +#, c-format msgid "%s: received non-numeric second argument" msgstr "%s: ricevuto secondo argomento non numerico" +#: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: secondo argomento minore di 0 o troppo elevato per time_t" +#: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t" +#: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ricevuta stringa nulla come formato" +#: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" +#: builtin.c:2177 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" +#: builtin.c:2251 builtin.c:2326 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" +#: builtin.c:2349 +#, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" +#: builtin.c:2498 builtin.c:3436 builtin.c:3475 builtin.c:4030 +#, c-format msgid "%s: received non-numeric first argument" msgstr "%s: ricevuto primo argomento non numerico" +#: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" +#: builtin.c:2923 +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" +#: builtin.c:3246 +#, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" +#: builtin.c:3369 +#, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti" +#: builtin.c:3444 +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" +#: builtin.c:3448 +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" +#: builtin.c:3450 +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" +#: builtin.c:3483 +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" +#: builtin.c:3487 +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" +#: builtin.c:3489 +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" +#: builtin.c:3513 builtin.c:3544 builtin.c:3574 +#, c-format msgid "%s: called with less than two arguments" msgstr "%s: chiamata con meno di due argomenti" +#: builtin.c:3518 builtin.c:3549 builtin.c:3580 +#, c-format msgid "%s: argument %d is non-numeric" msgstr "%s: argomento %d non numerico" +#: builtin.c:3522 builtin.c:3553 builtin.c:3584 +#, c-format msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "%s: argomento %d con valore negativo %g non consentito" +#: builtin.c:3611 +#, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito" +#: builtin.c:3614 +#, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" +#: builtin.c:3798 +#, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida" +#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore" +#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" +#: builtin.c:4080 msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore" +#: builtin.c:4152 +#, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di " "notificare questo bug." +#: builtin.c:4172 +#, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" +#: builtin.c:4176 +#, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" +#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296 +#, c-format msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode" msgstr "" "non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox" +#: command.y:227 +#, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n" msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando `end'\n" +#: command.y:291 +#, c-format msgid "invalid frame number: %d" msgstr "numero elemento non valido: %d" +#: command.y:297 +#, c-format msgid "info: invalid option - `%s'" msgstr "info: opzione non valida - `%s'" +#: command.y:323 +#, c-format msgid "source: `%s': already sourced." msgstr "sorgente: `%s': già immesso." +#: command.y:328 +#, c-format msgid "save: `%s': command not permitted." msgstr "save: `%s': comando non consentito." +#: command.y:341 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" "non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint" +#: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint" +#: command.y:345 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "numero di breakpoint/watchpoint non valido" +#: command.y:350 +#, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "Immetti comandi per quando si incontra %s %d, uno per riga.\n" +#: command.y:352 +#, c-format msgid "End with the command `end'\n" msgstr "Termina col comando `end'\n" +#: command.y:359 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "`end' valido solo nei comandi `commands' o `eval'" +#: command.y:369 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "`silent' valido solo nel comando `commands'" +#: command.y:375 +#, c-format msgid "trace: invalid option - `%s'" msgstr "trace: opzione non valida - `%s'" +#: command.y:389 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido" +#: command.y:451 msgid "argument not a string" msgstr "l'argomento non è una stringa" +#: command.y:461 command.y:466 +#, c-format msgid "option: invalid parameter - `%s'" msgstr "option: parametro non valido - `%s'" +#: command.y:476 +#, c-format msgid "no such function - `%s'" msgstr "funzione non esistente - `%s'" +#: command.y:533 +#, c-format msgid "enable: invalid option - `%s'" msgstr "enable: opzione non valida - `%s'" +#: command.y:599 +#, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "intervallo specificato non valido: %d - %d" +#: command.y:661 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "valore non-numerico per campo numerico" +#: command.y:682 command.y:689 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "trovato valore non-numerico, invece che numerico" +#: command.y:714 command.y:720 msgid "non-zero integer value" msgstr "valore intero diverso da zero" +#: command.y:819 msgid "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." @@ -767,14 +1125,17 @@ msgstr "" "backtrace [N] - stampe trace di tutti gli elementi o degli N più interni " "(più esterni se N <0)" +#: command.y:821 msgid "" "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" "break [[nome-file:]N|funzione] - metti breakpoint nel punto specificato." +#: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[nome-file:]N|funzione] - togli breakpoint impostati prima." +#: command.y:825 msgid "" "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " "breakpoint(watchpoint) hit." @@ -782,56 +1143,72 @@ msgstr "" "commands [num] - inizia una lista di comandi da eseguire se si raggiunge un " "breakpoint (watchpoint)." +#: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." msgstr "" "condition num [espr.] - imposta o togli condizione di breakpoint o " "watchpoint." +#: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgstr "continue [COUNT] - continua il programma che stai testando." +#: command.y:831 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgstr "delete [breakpoints] [range] - togli breakpoint specificati." +#: command.y:833 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgstr "disbale [breakpoints] [range] - disabilita breakpoint specificati." +#: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgstr "display [var] - stampa valore variabile a ogni arresto di programma." +#: command.y:837 msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgstr "down [N] - discendi N elementi nello stack." +#: command.y:839 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgstr "dump [nome-file] - elenca istruzioni su file o stdout." +#: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." msgstr "" "enable [once|del] [breakpoints] [range] - abilita breakpoint specificati." +#: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgstr "end - termina una lista di comandi o istruzioni awk." +#: command.y:845 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - calcola valore di istruzione/i awk." +#: command.y:847 msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "exit - (equivale a quit) esci dal debugger." +#: command.y:849 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - esegui fino al ritorno dell'elemento di stack selezionato." +#: command.y:851 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - seleziona e stampa elemento di stack numero N." +#: command.y:853 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [command] - stampa lista comandi o spiegazione di un comando." +#: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N CONTATORE - imposta a CONTATORE il numero delle volte in cui " "ignorare il breakpoint numero N." +#: command.y:857 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -839,73 +1216,92 @@ msgstr "" "info argomento - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." +#: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[nome-file:]num_riga|funzione|intervallo] - elenca riga/he " "richiesta/e." +#: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [COUNT] - esegui la/e prossima/e istruzione/i, incluse chiamate a " "subroutine." +#: command.y:863 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a " "subroutine." +#: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [name[=value]] - imposta o mostra opzione/i debugger." +#: command.y:867 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - stampa valore di variabile/i o vettore/i." +#: command.y:869 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], ... - output secondo formato." +#: command.y:871 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - esci dal debugger." +#: command.y:873 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" "return [value] - fa tornare al suo chiamante l'elemento di stack selezionato." +#: command.y:875 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - inizia o ricomincia esecuzione programma." +#: command.y:878 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save nome-file - salva i comandi dalla sessione al file." +#: command.y:881 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = value - assegna valore a una variabile scalare." +#: command.y:883 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - sospendi messaggio che segnala stop a un breakpoint/watchpoint." +#: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - esegui comandi contenuti nel file." +#: command.y:887 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con " "numero di riga differente." +#: command.y:889 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [COUNT] - esegui esattamente un'istruzione." +#: command.y:891 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[nome-file:]N|funzione] - imposta un breakpoint temporaneo." +#: command.y:893 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - stampa istruzione prima di eseguirla." +#: command.y:895 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [N] - togli variabile/i dalla lista visualizzazioni automatiche." +#: command.y:897 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -913,15 +1309,19 @@ msgstr "" "until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga " "differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente." +#: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - togli variabile/i dalla watchlist." +#: command.y:901 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto." +#: command.y:903 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile." +#: command.y:905 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -929,88 +1329,130 @@ msgstr "" "dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o " "degli N più interni (più esterni se N <0)" +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146 +#, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " +#: command.y:1060 +#, c-format msgid "cannot read command: %s\n" msgstr "non riesco a leggere comando: %s\n" +#: command.y:1074 +#, c-format msgid "cannot read command: %s" msgstr "non riesco a leggere comando: %s" +#: command.y:1125 msgid "invalid character in command" msgstr "carattere non valido nel comando" +#: command.y:1161 +#, c-format msgid "unknown command - `%.*s', try help" msgstr "comando sconosciuto - `%.*s', vedere help" +#: command.y:1231 +#, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: command.y:1293 msgid "invalid character" msgstr "carattere non valido" +#: command.y:1497 +#, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "comando non definito: %s\n" +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" "imposta o mostra il numero di righe da tenere nel file che contiene la " "storia comandi." +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "imposta o mostra dimensioni finestra lista comandi" +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "imposta o mostra file di outpu gawk" +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "imposta o mostra prompt di debug" +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio storia comandi (valore=on|off)." +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni (valore=on|off)." +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)." +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "programma non in esecuzione." +#: debug.c:466 +#, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n" +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "file sorgente non disponibile." +#: debug.c:518 +#, c-format msgid "cannot find source file named `%s': %s" msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s': %s" +#: debug.c:542 +#, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del " "programma.\n" +#: debug.c:564 +#, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe" +#: debug.c:624 +#, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d" +#: debug.c:633 +#, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma." +#: debug.c:745 +#, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "File sorgente corrente: %s\n" +#: debug.c:746 +#, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Numero di righe: %d\n" +#: debug.c:753 +#, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n" +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1018,36 +1460,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Abilit. Posizione\n" "\n" +#: debug.c:778 +#, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n" +#: debug.c:780 +#, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n" +#: debug.c:782 debug.c:922 +#, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondizione per stop: %s\n" +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcomandi:\n" +#: debug.c:806 +#, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Elemento corrente: " +#: debug.c:809 +#, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Chiamato da elemento: " +#: debug.c:813 +#, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Chiamante di elemento: " +#: debug.c:831 +#, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Assente in main().\n" +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Nessun argomento.\n" +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Nessun `locale'.\n" +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1055,6 +1515,7 @@ msgstr "" "Tutte le variabili definite:\n" "\n" +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1062,6 +1523,7 @@ msgstr "" "Tutte le funzioni definite:\n" "\n" +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1069,6 +1531,7 @@ msgstr "" "Auto-visualizzazione variabili:\n" "\n" +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1076,240 +1539,383 @@ msgstr "" "Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n" "\n" +#: debug.c:1042 +#, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" +#: debug.c:1054 debug.c:1442 +#, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' non è un vettore\n" +#: debug.c:1068 +#, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n" +#: debug.c:1089 +#, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vettore `%s' vuoto\n" +#: debug.c:1132 debug.c:1184 +#, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" +#: debug.c:1188 +#, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n" +#: debug.c:1249 debug.c:5104 +#, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non è una variabile scalare" +#: debug.c:1272 debug.c:5134 +#, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare" +#: debug.c:1295 debug.c:5145 +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore" +#: debug.c:1438 +#, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' è una funzione" +#: debug.c:1480 +#, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n" +#: debug.c:1514 +#, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld" +#: debug.c:1517 +#, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" +#: debug.c:1543 +#, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" +#: debug.c:1873 +#, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n" +#: debug.c:1884 +#, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n" +#: debug.c:1917 +#, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " nel file `%s', riga %d\n" +#: debug.c:1938 +#, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" +#: debug.c:1954 debug.c:2017 +#, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " +#: debug.c:1991 +#, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "numero elemento non valido" +#: debug.c:2217 +#, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" +#: debug.c:2224 +#, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" +#: debug.c:2231 +#, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" +#: debug.c:2238 +#, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" +#: debug.c:2255 +#, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" +#: debug.c:2357 +#, c-format msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 +#, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" +#: debug.c:2390 +#, c-format msgid "internal error: cannot find rule\n" msgstr "errore interno: non riesco a trovare la regola\n" +#: debug.c:2392 +#, c-format msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" +#: debug.c:2404 +#, c-format msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" +#: debug.c:2420 +#, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n" +#: debug.c:2525 debug.c:2547 +#, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Cancellato breakpoint %d" +#: debug.c:2531 +#, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" +#: debug.c:2558 +#, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "numero breakpoint non valido" +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "y" +#: debug.c:2679 +#, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" +#: debug.c:2683 +#, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" +#: debug.c:2800 +#, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" +#: debug.c:2925 +#, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " +#: debug.c:2943 +#, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma non fatto ripartire\n" +#: debug.c:2953 +#, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" +#: debug.c:2959 +#, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" +#: debug.c:2967 +#, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Partenza del programma: \n" +#: debug.c:2977 +#, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n" +#: debug.c:2978 +#, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n" +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " +#: debug.c:3027 +#, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" +#: debug.c:3032 +#, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "numero di breakpoint non valido %d." +#: debug.c:3037 +#, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" +#: debug.c:3224 +#, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" +#: debug.c:3229 +#, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Esegui fino al ritorno da " +#: debug.c:3272 +#, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" +#: debug.c:3386 +#, c-format msgid "cannot find specified location in function `%s'\n" msgstr "non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" +#: debug.c:3394 +#, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" +#: debug.c:3409 +#, c-format msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" +#: debug.c:3441 +#, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento non presente nel vettore\n" +#: debug.c:3441 +#, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" +#: debug.c:3483 +#, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Mi fermo in %s ...\n" +#: debug.c:3560 +#, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" +#: debug.c:3567 +#, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. +#: debug.c:4324 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o [q] + [Invio] per uscire------" +#: debug.c:5141 +#, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'" +#: debug.c:5347 +#, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" +#: debug.c:5387 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" +#: debug.c:5521 +#, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" +#: debug.c:5529 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" +#: debug.c:5753 +#, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" +#: eval.c:401 +#, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" +#: eval.c:412 eval.c:428 +#, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" +#: eval.c:425 +#, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" +#: eval.c:685 +#, c-format msgid "" "\n" "\t# Function Call Stack:\n" @@ -1319,408 +1925,583 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" +#: eval.c:789 +#, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" +#: eval.c:912 +#, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" +#: eval.c:982 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" +#: eval.c:1176 +#, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" +#: eval.c:1177 +#, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" +#: eval.c:1197 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" +#: eval.c:1205 +#, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" +#: eval.c:1214 +#, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" +#: eval.c:1278 +#, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" +#: eval.c:1475 +#, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" +#: eval.c:1568 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" +#: eval.c:1575 +#, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" +#: ext.c:51 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "le estensioni non sono consentite in modo `sandbox'" +#: ext.c:54 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load sono estensioni gawk" +#: ext.c:57 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: ricevuto come nome libreria la stringa NULL" +#: ext.c:60 +#, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s" msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s': %s" +#: ext.c:66 +#, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s" msgstr "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible': %s" +#: ext.c:72 +#, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s" msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s': %s" +#: ext.c:76 +#, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita" +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" +#: ext.c:100 ext.c:111 +#, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: non posso usare come nome di funzione quello della funzione " "interna gawk `%s'" +#: ext.c:109 +#, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: non posso usare come nome di uno spazio-dei-nomi quello della " "funzione interna gawk `%s'" +#: ext.c:126 +#, c-format msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" +#: ext.c:130 +#, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita" +#: ext.c:134 +#, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza" +#: ext.c:138 +#, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" +#: ext.c:214 +#, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" +#: ext.c:218 +#, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of libraries is not supported" msgstr "caricamento dinamico di librerie non supportato" +#: extension/filefuncs.c:442 +#, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'" +#: extension/filefuncs.c:475 msgid "stat: first argument is not a string" msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa" +#: extension/filefuncs.c:480 msgid "stat: second argument is not an array" msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore" +#: extension/filefuncs.c:524 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: parametri errati" +#: extension/filefuncs.c:589 +#, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "ftp init: non riesco a creare variabile %s" +#: extension/filefuncs.c:610 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts non disponibile su questo sistema" +#: extension/filefuncs.c:629 msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory" msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore, memoria esaurita" +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: non riesco a impostare elemento" +#: extension/filefuncs.c:653 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: non riesco a impostare elemento" +#: extension/filefuncs.c:669 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: non riesco a impostare elemento" +#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: non riesco a creare vettore" +#: extension/filefuncs.c:731 extension/filefuncs.c:778 +#: extension/filefuncs.c:796 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: non riesco a impostare elemento" +#: extension/filefuncs.c:845 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti" +#: extension/filefuncs.c:848 msgid "fts: first argument is not an array" msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore" +#: extension/filefuncs.c:854 msgid "fts: second argument is not a number" msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore" +#: extension/filefuncs.c:860 msgid "fts: third argument is not an array" msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore" +#: extension/filefuncs.c:867 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: non sono riuscito ad appiattire un vettore\n" +#: extension/filefuncs.c:885 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo." +#: extension/fnmatch.c:120 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: primo argomento non disponibile" +#: extension/fnmatch.c:125 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: secondo argomento non disponibile" +#: extension/fnmatch.c:130 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: terzo argomento non disponibile" +#: extension/fnmatch.c:143 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch non disponibile su questo sistema\n" +#: extension/fnmatch.c:175 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: non riesco ad aggiungere variabile FNM_NOMATCH" +#: extension/fnmatch.c:185 +#, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s" +#: extension/fnmatch.c:195 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM" +#: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!" +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva" +#: extension/inplace.c:134 +#, c-format msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace::begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" +#: extension/inplace.c:145 +#, c-format msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace::begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'" +#: extension/inplace.c:152 +#, c-format msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace::begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)" +#: extension/inplace.c:159 +#, c-format msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare" +#: extension/inplace.c:170 +#, c-format msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace::begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:182 +#, c-format msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace::begin: chmod non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:189 +#, c-format msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::begin: dup(stdout) non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:192 +#, c-format msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:195 +#, c-format msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace::begin: close(%d) non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:211 +#, c-format msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace::end: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace::end: modifica in-place non attiva" +#: extension/inplace.c:227 +#, c-format msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:230 +#, c-format msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace::end: close(%d) non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:234 +#, c-format msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:247 +#, c-format msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace::end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" +#: extension/inplace.c:257 +#, c-format msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" +#: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: first argument is not a string" msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa" +#: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: first argument is not a number" msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore" +#: extension/readdir.c:273 +#, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s" +#: extension/readfile.c:131 msgid "readfile: called with wrong kind of argument" msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato" +#: extension/revoutput.c:127 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT" +#: extension/rwarray.c:119 msgid "do_writea: first argument is not a string" msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa" +#: extension/rwarray.c:125 msgid "do_writea: second argument is not an array" msgstr "do_writea: il secondo argomento non è un vettore" +#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 msgid "write_array: could not flatten array" msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore" +#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 msgid "write_array: could not release flattened array" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito" +#: extension/rwarray.c:255 +#, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d" +#: extension/rwarray.c:292 msgid "do_reada: first argument is not a string" msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa" +#: extension/rwarray.c:298 msgid "do_reada: second argument is not an array" msgstr "do_reada: il secondo argomento non è un vettore" +#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 msgid "do_reada: clear_array failed" msgstr "do_reada: clear_array non riuscita" +#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 msgid "read_array: set_array_element failed" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita" +#: extension/rwarray.c:489 +#, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" "valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa" +#: extension/rwarray0.c:114 msgid "do_writea: argument 0 is not a string" msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa" +#: extension/rwarray0.c:120 msgid "do_writea: argument 1 is not an array" msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore" +#: extension/rwarray0.c:267 msgid "do_reada: argument 0 is not a string" msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa" +#: extension/rwarray0.c:273 msgid "do_reada: argument 1 is not an array" msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore" +#: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: non supportato in questa architettura" +#: extension/time.c:162 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico" +#: extension/time.c:168 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: l'argomento è negativo" +#: extension/time.c:202 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: non supportato in questa architettura" +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "record in input troppo lungo" +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk" +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile" +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard" +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore" +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS" +#: field.c:1241 +#, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'" +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo" +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR" +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR non disponibile" +#: gawkapi.c:198 +#, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'" +#: gawkapi.c:385 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL" +#: gawkapi.c:523 +#, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." @@ -1728,12 +2509,16 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: trovata combinazione numerica di flag non valida `%s'; " "siete pregati di notificare questo bug." +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 +#, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." @@ -1741,244 +2526,370 @@ msgstr "" "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete " "pregati di notificare questo bug." +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" +#: gawkapi.c:1217 +#, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s" +#: gawkapi.c:1222 +#, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s" +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile" +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE" +#: gawkapi.c:1419 +#, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" +#: io.c:426 +#, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata" +#: io.c:429 io.c:546 +#, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading: %s" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura: %s" +#: io.c:675 +#, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita: %s" +#: io.c:753 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'" +#: io.c:787 +#, c-format msgid "expression in `%s' redirection is a number" msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero" +#: io.c:791 +#, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" +#: io.c:796 +#, c-format msgid "" "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" +#: io.c:844 +#, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" +#: io.c:896 io.c:921 +#, c-format msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" msgstr "get_file non riesce a creare una `pipe' `%s' con fd %d" +#: io.c:911 +#, c-format msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura: %s" +#: io.c:926 +#, c-format msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura: %s" +#: io.c:950 +#, c-format msgid "" "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" msgstr "" "creazione di socket get_file non disponibile su questa piattaforma per `%s' " "con fd %d" +#: io.c:961 +#, c-format msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s" msgstr "" "non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura: %s" +#: io.c:1048 +#, c-format msgid "cannot redirect from `%s': %s" msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s': %s" +#: io.c:1051 +#, c-format msgid "cannot redirect to `%s': %s" msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s': %s" +#: io.c:1153 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" +#: io.c:1169 +#, c-format msgid "close of `%s' failed: %s." msgstr "chiusura di `%s' non riuscita: %s." +#: io.c:1177 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti" +#: io.c:1203 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" +#: io.c:1221 +#, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" +#: io.c:1226 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta" +#: io.c:1325 +#, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" +#: io.c:1342 +#, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s" +#: io.c:1345 +#, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s': %s" +#: io.c:1365 +#, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'" +#: io.c:1368 +#, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" +#: io.c:1371 +#, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" +#: io.c:1374 +#, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" +#: io.c:1411 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush standard output: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s" +#: io.c:1412 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:662 main.c:709 +#, c-format msgid "error writing standard output: %s" msgstr "errore scrivendo `standard output': %s" +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:664 +#, c-format msgid "error writing standard error: %s" msgstr "errore scrivendo `standard error': %s" +#: io.c:1457 +#, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed: %s." msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s." +#: io.c:1460 +#, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s." msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s." +#: io.c:1463 +#, c-format msgid "file flush of `%s' failed: %s." msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s." +#: io.c:1610 +#, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'" +#: io.c:1613 +#, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" +#: io.c:1636 +#, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s" +#: io.c:1639 +#, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" +#: io.c:1881 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" +#: io.c:2009 io.c:2052 +#, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" +#: io.c:2017 io.c:2069 +#, c-format msgid "close of master pty failed: %s" msgstr "close di `pty' principale non riuscita: %s" +#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 +#, c-format msgid "close of stdout in child failed: %s" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita: %s" +#: io.c:2022 io.c:2074 +#, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" +#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 +#, c-format msgid "close of stdin in child failed: %s" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita: %s" +#: io.c:2027 io.c:2079 +#, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" +#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 +#, c-format msgid "close of slave pty failed: %s" msgstr "close di `pty' secondaria non riuscita: %s" +#: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire `pty'" +#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 +#, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" +#: io.c:2360 io.c:2426 +#, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" +#: io.c:2386 io.c:2655 msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito" +#: io.c:2394 msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito" +#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 +#, c-format msgid "close of pipe failed: %s" msgstr "close di `pipe' non riuscita: %s" +#: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" +#: io.c:2618 +#, c-format msgid "cannot open pipe `%s': %s" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s': %s" +#: io.c:2676 +#, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" +#: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" +#: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" +#: io.c:3166 +#, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" +#: io.c:3173 +#, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" +#: io.c:3193 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" +#: io.c:3221 +#, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" +#: io.c:3228 +#, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" +#: io.c:3249 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" +#: io.c:3278 +#, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" @@ -1986,155 +2897,212 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" +#: io.c:3287 +#, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" +#: io.c:3411 +#, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" +#: io.c:3453 io.c:3461 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" +#: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" +#: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" +#: main.c:336 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" +#: main.c:343 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" +#: main.c:354 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" +#: main.c:368 +#, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" +#: main.c:421 +#, c-format msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s" +#: main.c:424 +#, c-format msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s" +#: main.c:426 +#, c-format msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s" +#: main.c:488 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" +#: main.c:582 +#, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" +#: main.c:584 +#, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" +#: main.c:589 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" +#: main.c:590 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" +#: main.c:591 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +#: main.c:592 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" +#: main.c:593 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" +#: main.c:594 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" +#: main.c:595 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" +#: main.c:596 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" +#: main.c:597 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" +#: main.c:598 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" +#: main.c:599 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" +#: main.c:600 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" +#: main.c:601 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" +#: main.c:602 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" +#: main.c:603 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" +#: main.c:604 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. +#: main.c:609 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" +#: main.c:610 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" +#: main.c:611 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" +#: main.c:612 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +#: main.c:613 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" +#: main.c:614 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" +#: main.c:615 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" +#: main.c:616 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" +#: main.c:617 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" +#: main.c:618 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" +#: main.c:619 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" +#: main.c:620 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" +#: main.c:621 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" +#: main.c:623 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +#: main.c:626 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" +#: main.c:629 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" #. TRANSLATORS: --help output (end) #. no-wrap +#: main.c:635 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -2154,6 +3122,7 @@ msgstr "" "Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n" "\n" +#: main.c:643 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -2163,6 +3132,8 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da `standard input' e scrive su `standard output'.\n" "\n" +#: main.c:647 +#, c-format msgid "" "Examples:\n" "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -2172,6 +3143,8 @@ msgstr "" "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +#: main.c:679 +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" @@ -2189,6 +3162,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" +#: main.c:687 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -2202,6 +3176,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" +#: main.c:693 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -2210,9 +3185,12 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" +#: main.c:734 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" +#: main.c:1149 +#, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" @@ -2220,126 +3198,183 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" +#: main.c:1175 +#, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" +#: main.c:1178 +#, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" +#: main.c:1192 +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" +#: main.c:1197 +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" +#: main.c:1275 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" +#: main.c:1285 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" +#: main.c:1305 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" +#: main.c:1318 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" +#: main.c:1378 +#, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" +#: main.c:1385 +#, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" +#: main.c:1599 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" +#: main.c:1660 main.c:1665 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" msgstr "`--profile' annulla `--pretty-print'" +#: main.c:1677 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" +#: main.c:1702 +#, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" +#: main.c:1755 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" +#: mpfr.c:551 +#, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valore PREC `%.*s' non valido" +#: mpfr.c:610 +#, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido" +#: mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ricevuto primo argomento non numerico" +#: mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: ricevuto secondo argomento non numerico" +#: mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: ricevuto argomento non numerico" +#: mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: ricevuto argomento non numerico" +#: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito" +#: mpfr.c:821 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato" +#: mpfr.c:832 +#, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi" +#: mpfr.c:850 +#, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico #%d" +#: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0" +#: mpfr.c:871 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito" +#: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato" +#: mpfr.c:892 +#, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito" +#: mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" +#: mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" +#: mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" +#: mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: ricevuto argomento non numerico" +#: mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ricevuto primo argomento non numerico" +#: mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico" +#: msg.c:75 +#, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "riga com.:" +#: node.c:481 msgid "could not make typed regex" msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'" +#: node.c:555 +#, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di protezione '\\%c'" +#: node.c:606 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non consente escape `\\x'" +#: node.c:612 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di protezione `\\x'" +#: node.c:633 +#, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" @@ -2347,9 +3382,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" +#: node.c:648 +#, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'" +#: node.c:784 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -2357,21 +3395,29 @@ msgstr "" "Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la " "codifica locale." +#: posix/gawkmisc.c:177 +#, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag `fd': (fcntl F_GETFD: %s)" +#: posix/gawkmisc.c:189 +#, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" +#: profile.c:73 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" msgstr "" "Nidificazione del programma troppo alta. Si consideri una riscrittura del " "codice" +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a `standard error'" +#: profile.c:275 +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" @@ -2379,6 +3425,8 @@ msgstr "" "\t# %s regola(e)\n" "\n" +#: profile.c:283 +#, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" @@ -2386,12 +3434,17 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" +#: profile.c:371 +#, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" +#: profile.c:662 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" +#: profile.c:1317 +#, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" @@ -2399,6 +3452,8 @@ msgstr "" "%s# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" +#: profile.c:1348 +#, c-format msgid "" "\n" "# Included files (-i and/or @include)\n" @@ -2408,9 +3463,13 @@ msgstr "" "# File inclusi (-i e/o @include)\n" "\n" +#: profile.c:1412 +#, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" +#: profile.c:1980 +#, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" @@ -2418,9 +3477,12 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" +#: profile.c:2041 +#, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" +#: re.c:58 re.c:163 msgid "" "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " "POSIX" @@ -2428,138 +3490,198 @@ msgstr "" "la regola per la corrispondenza di un'espressione regolare che contiene dei " "caratteri NUL non è definita in POSIX" +#: re.c:127 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" msgstr "byte NUL non valido un'espressione regolare dinamica" +#: re.c:174 +#, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'" +#: re.c:193 +#, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" msgstr "" "la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione " "regolare" +#: re.c:663 +#, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'" +#: support/dfa.c:950 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" +#: support/dfa.c:1071 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" +#: support/dfa.c:1197 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" +#: support/dfa.c:1264 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" +#: support/dfa.c:1425 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" +#: support/dfa.c:1428 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" +#: support/dfa.c:1899 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" +#: support/dfa.c:2016 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" +#: support/dfa.c:2027 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" +#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:" +#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' non ammette un argomento\n" +#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698 +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n" +#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n" +#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '--%s'\n" +#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '%c%s'\n" +#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864 +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" +#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144 +#: support/getopt.c:1162 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" +#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" +#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" +#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" +#: support/regcomp.c:135 msgid "Success" msgstr "Successo" +#: support/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" +#: support/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" +#: support/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" +#: support/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" +#: support/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" +#: support/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro non valido" +#: support/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa" +#: support/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non chiusa" +#: support/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" +#: support/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" +#: support/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" +#: support/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" +#: support/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" +#: support/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" +#: support/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" +#: support/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" +#: support/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" +#: symbol.c:691 +#, c-format msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro" +#: symbol.c:821 msgid "cannot pop main context" msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2336,97 +2336,97 @@ msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨å®šã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 第三引数㫠NULL æ–‡å—列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数ã¯éž NULL ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "`%s' 付近㮠FIELDWIDTHS 値ãŒç„¡åйã§ã™" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' ã« NULL æ–‡å—列を使用ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" @@ -3667,7 +3667,6 @@ msgstr "" #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" #~ msgstr "asorti: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" @@ -3683,7 +3682,6 @@ msgstr "" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" @@ -3699,7 +3697,6 @@ msgstr "" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" @@ -3736,23 +3733,21 @@ msgstr "" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:44+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" @@ -2363,104 +2363,104 @@ msgstr "sleep: ì¸ìž ê°’ì´ ìŒìˆ˜ìž…니다" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: ì´ í”Œëž«í¼ì—서 ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "ìž…ë ¥ ë ˆì½”ë“œê°€ 너무 í½ë‹ˆë‹¤" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ê°’ì„ ìŒìˆ˜ 값으로 ì„¤ì •í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ awk ë²„ì „ì— NF ê°’ ê°ì†Œ 코드를 ì´ì‹í• 수 없습니다" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "END 규칙ì—ì„œì˜ í•„ë“œ ì ‘ê·¼ 코드는 ì´ì‹ 불가능합니다" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 네번째 ì¸ìž ëŒ€ìž…ì€ gawk 확장 기능입니다" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 네번째 ì¸ìž ê°’ì´ ë°°ì—´ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: ë‘번째 ì¸ìž ê°’ì´ ë°°ì—´ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: ë‘번째 ì¸ìžì™€ 네번째 ì¸ìž 값으로 ë™ì¼í•œ ë°°ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: 네번째 ì¸ìžì— 대한 ë‘번째 ì¸ìž 값으로 하위 ë°°ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: ë‘번째 ì¸ìžì— 대한 네번째 ì¸ìž 값으로 하위 ë°°ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 세번째 null 문ìžì—´ ì¸ìž ê°’ì€ ë¹„ 표준 확장 기능입니다" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 네번째 ì¸ìž ê°’ì€ ë°°ì—´ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: ë‘번째 ì¸ìž ê°’ì€ ë°°ì—´ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 세번째 ì¸ìž ê°’ì€ null ê°’ì´ ì•„ë‹ˆì–´ì•¼ 합니다" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: ë‘번째 ì¸ìžì™€ 네번째 ì¸ìž 값으로 ë™ì¼í•œ ë°°ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: 네번째 ì¸ìžì— 대한 ë‘번째 ì¸ìž 값으로 하위 ë°°ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니" "다" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: ë‘번째 ì¸ìžì— 대한 네번째 ì¸ìž 값으로 하위 ë°°ì—´ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니" "다" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS'는 gawk 확장 기능입니다" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*'는 FIELDWIDTHSì˜ ë§ˆì§€ë§‰ 지시ìžì—¬ì•¼í•©ë‹ˆë‹¤" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "%d번째 필드 `%s' ë¶€ê·¼ì— ìž˜ëª»ëœ FIELDWIDTHS ê°’" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS'ì— ëŒ€í•œ null 문ìžì—´ ëŒ€ìž…ì€ gawk 확장 기능입니다" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "ì˜¤ëž˜ëœ awk ë²„ì „ì—서는 `FS'ì˜ ì •ê·œ 표현ì‹ê°’ ì‚¬ìš©ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT'ì€ gawk 확장 기능입니다" @@ -3690,7 +3690,6 @@ msgstr "주 컨í…스트를 ë¹ ì ¸ë‚˜ì˜¬ 수 없습니다" #~ msgstr "" #~ "asorti: 첫번째 ì¸ìžì— 대한 ë‘번째 ì¸ìžë¥¼ 하위 배열로 ì·¨ê¸‰í• ìˆ˜ 없습니다" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "`%s' ì›ë³¸ 파ì¼ì„ ì½ì„ 수 없습니다(%s)" @@ -3706,7 +3705,6 @@ msgstr "주 컨í…스트를 ë¹ ì ¸ë‚˜ì˜¬ 수 없습니다" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "ì˜¤ëž˜ëœ awk ë²„ì „ì—서는 `^=' ì—°ì‚°ìžë¥¼ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "기ë¡í• `%s'ì„(를) ì—´ 수 없습니다(%s)" @@ -3722,7 +3720,6 @@ msgstr "주 컨í…스트를 ë¹ ì ¸ë‚˜ì˜¬ 수 없습니다" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: 숫ìžê°€ 아닌 ì¸ìž ê°’ì„ ë°›ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "substr: ìŒì˜ %g ì¸ìž ê°’ì„ ë„£ì–´ 호출했습니다" @@ -3753,27 +3750,21 @@ msgstr "주 컨í…스트를 ë¹ ì ¸ë‚˜ì˜¬ 수 없습니다" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: 숫ìžê°€ 아닌 ë‘번째 ì¸ìž ê°’ì„ ë°›ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: %d번째 ì¸ìž ê°’ì€ ìˆ«ìžê°€ 아닙니다" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: %d번째 %g ìŒìˆ˜ ì¸ìž ê°’ì€ í—ˆìš©í•˜ì§€ 않습니다" -#, c-format #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: %d번째 %g ìŒìˆ˜ ì¸ìž ê°’ì€ í—ˆìš©í•˜ì§€ 않습니다" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: %d번째 ì¸ìž ê°’ì€ ìˆ«ìžê°€ 아닙니다" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: %d번째 %g ìŒìˆ˜ ì¸ìž ê°’ì€ í—ˆìš©í•˜ì§€ 않습니다" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "ê·œì¹™ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다!!!\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2276,96 +2276,96 @@ msgstr "" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-20 12:56+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -80,12 +80,16 @@ msgstr "%s: eerste argument kan niet FUNCTAB zijn" #: array.c:844 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" -msgstr "%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"%s een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: array.c:849 #, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" -msgstr "%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" +msgstr "" +"%s: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " +"gebruikt worden" #: array.c:1355 #, c-format @@ -157,7 +161,8 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" #: awkgram.y:1169 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "" +"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" #: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -219,7 +224,8 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:2010 #, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "" +"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" #: awkgram.y:2043 #, c-format @@ -243,7 +249,9 @@ msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" #: awkgram.y:2573 -msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules" +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" msgstr "" #: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 @@ -428,7 +436,9 @@ msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" #: awkgram.y:4819 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet toegestaan" +msgstr "" +"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " +"toegestaan" #: awkgram.y:4872 #, c-format @@ -470,7 +480,8 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" #: awkgram.y:5094 #, c-format msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "" +"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" #: awkgram.y:5098 #, c-format @@ -516,8 +527,11 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" #: awkgram.y:5802 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie van een veld" +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " +"van een veld" #: awkgram.y:5805 #, c-format @@ -541,7 +555,8 @@ msgstr "" #: awkgram.y:6715 #, c-format -msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" #: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 @@ -551,7 +566,9 @@ msgstr "" #: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 #, c-format -msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed" +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" msgstr "" #: awkgram.y:6799 @@ -590,12 +607,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%.*s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%.*s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan buffer niet leegmaken: bestand '%.*s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan buffer niet leegmaken: bestand '%.*s' is geopend om te lezen, " +"niet om te schrijven" #: builtin.c:260 #, c-format @@ -605,7 +626,9 @@ msgstr "fflush: kan buffer voor bestand '%.*s' niet leegmaken: %s" #: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" -msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%.*s' heeft de schrijfkant gesloten" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%.*s' heeft de schrijfkant " +"gesloten" #: builtin.c:271 #, c-format @@ -669,7 +692,8 @@ msgstr "fataal: argumentindex bij '$' moet > 0 zijn" #: builtin.c:931 #, c-format -msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" +msgid "" +"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentindex %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" #: builtin.c:935 @@ -732,7 +756,8 @@ msgstr "'%%%c'-opmaak is POSIX maar niet overdraagbaar naar andere awks" #: builtin.c:1630 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +msgstr "" +"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #: builtin.c:1635 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -780,7 +805,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:1853 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "" +"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:1865 #, c-format @@ -803,8 +829,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:1915 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " +"argument (%lu)" #: builtin.c:1988 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -944,7 +973,8 @@ msgstr "typeof: tweede argument is geen array" #: builtin.c:4152 #, c-format -msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." +msgid "" +"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" #: builtin.c:4172 @@ -989,7 +1019,8 @@ msgstr "save: '%s': commando is niet toegestaan." #: command.y:341 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Kan commando 'commands' niet vóór breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" +msgstr "" +"Kan commando 'commands' niet vóór breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" #: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1063,24 +1094,39 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "niet-nul geheel getal" #: command.y:819 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " +"buitenste als N < 0)" #: command.y:821 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven positie" +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven " +"positie" #: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt verwijderen" +msgstr "" +"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt " +"verwijderen" #: command.y:825 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten " +"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" #: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten of wissen" +msgstr "" +"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten " +"of wissen" #: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1096,7 +1142,9 @@ msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten uitschakelen" #: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma stopt" +msgstr "" +"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma " +"stopt" #: command.y:837 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1104,11 +1152,14 @@ msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden in de stack gaan" #: command.y:839 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar bestand)" +msgstr "" +"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar " +"bestand)" #: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" +msgstr "" +"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" #: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1132,27 +1183,41 @@ msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven" #: command.y:853 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) tonen" +msgstr "" +"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) " +"tonen" #: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd moet worden" +msgstr "" +"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd " +"moet worden" #: command.y:857 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch" +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch" #: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels tonen" +msgstr "" +"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels " +"tonen" #: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" +msgstr "" +"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" #: command.y:863 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een functie-aanroep als één telt" +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een " +"functie-aanroep als één telt" #: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1187,8 +1252,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" #: command.y:883 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt onderdrukken" +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt " +"onderdrukken" #: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1196,7 +1264,8 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" #: command.y:887 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" +msgstr "" +"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" #: command.y:889 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1204,7 +1273,8 @@ msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) instructies uitvoeren" #: command.y:891 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" +msgstr "" +"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" #: command.y:893 msgid "trace on|off - print instruction before executing." @@ -1212,11 +1282,16 @@ msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren" #: command.y:895 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" +msgstr "" +"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" #: command.y:897 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een " +"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" #: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1231,8 +1306,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" #: command.y:905 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " +"binnenste frames (of buitenste als N < 0)" #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146 #, c-format @@ -1321,7 +1400,8 @@ msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden: %s" #: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" #: debug.c:564 #, c-format @@ -1551,7 +1631,9 @@ msgstr "ongeldig framenummer" #: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " +"gezet op %s:%d" #: debug.c:2224 #, c-format @@ -1561,7 +1643,9 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " +"ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2238 #, c-format @@ -1667,7 +1751,8 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" #: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" +msgstr "" +"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" #: debug.c:2967 #, c-format @@ -1761,7 +1846,8 @@ msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. #: debug.c:4324 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" +msgstr "" +"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" #: debug.c:5141 #, c-format @@ -1910,7 +1996,8 @@ msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen: %s" #: ext.c:66 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s" -msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet: %s" +msgstr "" +"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet: %s" #: ext.c:72 #, c-format @@ -1929,12 +2016,14 @@ msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam" #: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:109 #, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" -msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als naamsruimte gebruiken" +msgstr "" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als naamsruimte gebruiken" #: ext.c:126 #, c-format @@ -2023,7 +2112,8 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" #: extension/filefuncs.c:845 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" +msgstr "" +"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" #: extension/filefuncs.c:848 msgid "fts: first argument is not an array" @@ -2089,12 +2179,15 @@ msgstr "inplace::begin: verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" #: extension/inplace.c:137 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace::begin: kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "" +"inplace::begin: kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace::begin: in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige bestandsnaam '%s'" +msgstr "" +"inplace::begin: in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " +"bestandsnaam '%s'" #: extension/inplace.c:152 #, c-format @@ -2264,96 +2357,108 @@ msgstr "sleep: argument is negatief" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " +"gebruikt worden" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " +"gebruikt worden" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: lege string als derde argument is geen standaard-uitbreiding" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " +"gebruikt worden" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " +"gebruikt worden" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, voor veld %d, nabij '%s'" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -2380,7 +2485,9 @@ msgstr "add_ext_func: NULL als naamsruimte-parameter ontvangen" #: gawkapi.c:523 #, c-format -msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report." +msgid "" +"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " +"file a bug report." msgstr "" #: gawkapi.c:551 @@ -2393,7 +2500,9 @@ msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format -msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." +msgid "" +"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " +"report." msgstr "" #: gawkapi.c:1082 @@ -2458,8 +2567,11 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:796 #, c-format -msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "bestandsnaam '%.*s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" +msgid "" +"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"bestandsnaam '%.*s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " +"logische expressie" #: io.c:844 #, c-format @@ -2483,7 +2595,8 @@ msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer: %s" #: io.c:950 #, fuzzy, c-format -msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" +msgid "" +"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund" #: io.c:961 @@ -2502,8 +2615,10 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s" msgstr "kan niet omleiden naar '%s': %s" #: io.c:1153 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:1169 #, c-format @@ -2530,7 +2645,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1325 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" +msgstr "" +"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " +"genegeerd" #: io.c:1342 #, c-format @@ -2639,7 +2756,9 @@ msgstr "sluiten van standaarduitvoer van dochterproces is mislukt: %s" #: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format @@ -2649,7 +2768,9 @@ msgstr "sluiten van standaardinvoer van dochterproces is mislukt: %s" #: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format @@ -2663,12 +2784,14 @@ msgstr "kan geen dochterproces starten of geen pty openen" #: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2360 io.c:2426 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2386 io.c:2655 msgid "restoring stdout in parent process failed" @@ -2721,8 +2844,10 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:3221 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" #: io.c:3228 #, c-format @@ -2735,8 +2860,11 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:3278 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" #: io.c:3287 #, c-format @@ -3091,7 +3219,8 @@ msgstr "'--profile' overstijgt '--pretty-print'" #: main.c:1677 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" +msgstr "" +"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" #: main.c:1702 #, c-format @@ -3157,7 +3286,8 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Rg van argument #%2$d is niet toegestaan" #: mpfr.c:878 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "%1$s: cijfers na de komma van waarde %3$Rg van argument #%2$d worden afgekapt" +msgstr "" +"%1$s: cijfers na de komma van waarde %3$Rg van argument #%2$d worden afgekapt" #: mpfr.c:892 #, c-format @@ -3213,8 +3343,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" #: node.c:633 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " +"afgehandeld zoals u verwacht" #: node.c:648 #, c-format @@ -3222,7 +3356,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" #: node.c:784 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." @@ -3230,7 +3366,9 @@ msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " +"%s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3311,7 +3449,9 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" #: re.c:58 re.c:163 -msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX" +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" msgstr "" #: re.c:127 @@ -3331,7 +3471,8 @@ msgstr "" #: re.c:663 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "" +"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: support/dfa.c:950 msgid "unbalanced [" @@ -3508,10 +3649,14 @@ msgid "cannot pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#~ msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +#~ msgstr "" +#~ "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " +#~ "gebruikt worden" #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#~ msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" +#~ msgstr "" +#~ "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " +#~ "gebruikt worden" #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" @@ -3610,7 +3755,9 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgstr "backslash aan het einde van de string" #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -#~ msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +#~ msgstr "" +#~ "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te " +#~ "accepteren" #~ msgid "function `%s': missing argument #%d" #~ msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" @@ -3641,7 +3788,9 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ "\n" #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" +#~ msgstr "" +#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " +#~ "taalregio" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" @@ -3697,8 +3846,11 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "opdracht heeft geen effect" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " +#~ "de lus" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" @@ -3731,7 +3883,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +#~ msgstr "" +#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -3766,8 +3919,12 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " +#~ "andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2360,105 +2360,105 @@ msgstr "sleep: argument jest ujemny" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemnÄ…" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: zerowy Å‚aÅ„cuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nieprawidÅ‚owa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy Å‚aÅ„cuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ„ regularnych jako wartoÅ›ci `FS'" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -3717,7 +3717,6 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" #~ "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego " #~ "argumentu" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" @@ -3733,7 +3732,6 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" @@ -3749,7 +3747,6 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" @@ -3786,27 +3783,24 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: argument %d nie jest liczbÄ…" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: argument %d nie jest liczbÄ…" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "Nie można znaleźć reguÅ‚y!!!\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:07+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2376,100 +2376,100 @@ msgstr "sleep: argumento é negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: não suportado nesta plataforma" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "registo de entrada muito grande" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido como valor negativo" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "decrementar NF não é portável para muitas versões awk" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "aceder a campos a partir de uma regra END pode não ser portável" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: o 4º argumento é uma extensão gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: o 4º argumento não é uma matriz" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 2º argumento não é uma matriz" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: impossÃvel usar a mesma matriz para 2º e 4º argumentos" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: cadeia nula para 3º argumento é uma extensão não-padrão" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: o 4º argumento não é uma matriz" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: o 2º argumento não é uma matriz" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: o 3º argumento não pode ser nulo" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: impossÃvel usar a mesma matriz para 2º e 4º argumentos" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 2º argumento como 4º argumento" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: impossÃvel usar uma sub-matriz do 4º argumento como 2º argumento" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" tem de ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para o campo %d, perto de \"%s\"" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "cadeia nula para \"FS\" é uma extensão gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o awk antigo não suporta regexps como valores de \"FS\"" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão gawk" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 23c2bae1..2bbb4194 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-15 16:34-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -2400,101 +2400,101 @@ msgstr "sleep: argumento é negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "registro de entrada grande demais" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF definido para valor negativo" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "o decremento de NF não é portável para muitas versões awk" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "o acesso a campos de uma regra END não pode ser portável" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: não é possÃvel usar o mesmo vetor para segundo e quarto args" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: não é possÃvel usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão não padrão" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: não é possÃvel usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: não é possÃvel usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: não é possÃvel usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\"" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\"" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-16 20:57+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -2349,106 +2349,106 @@ msgstr "sleep: argumentet är negativt" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: stödjs inte pÃ¥ denna plattform" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "indataposten är för stor" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "dekrementering av NF är inte portabelt till mÃ¥nga awk-versioner" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "att komma Ã¥t fält frÃ¥n en END-regel är inte med säkerhet portabelt" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en icke-standard-utökning" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet fÃ¥r inte vara tomt" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "â€FIELDWIDTHS†är en gawk-utökning" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "â€*†mÃ¥ste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av â€%sâ€" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som â€FS†är en gawk-utökning" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden pÃ¥ â€FSâ€" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "â€FPAT†är en gawk-utökning" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2395,111 +2395,111 @@ msgstr "sleep: đối số âm" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: không được há»— trợ trên ná»n tảng nà y" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "bản ghi đầu và o quá lá»›n" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "“NF†được đặt thà nh giá trị âm" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sá» dụng cùng má»™t mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuá»—i vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rá»—ng" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sá» dụng cùng má»™t mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS†(độ rá»™ng trưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "“*†phải là bá»™ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" "giá trị FIELDWIDTHS (độ rá»™ng trưá»ng) không hợp lệ, cho trưá»ng %d, gần “%sâ€" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuá»—i vô giá trị cho “FS†là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ biểu thức chÃnh quy là m giá trị cá»§a “FSâ€" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT†là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" @@ -3761,7 +3761,6 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chÃnh" #~ "asorti (má»™t chương trình xắp xếp thứ tá»±): không thể sá» dụng mảng con cá»§a " #~ "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn “%s†(%s)" @@ -3777,7 +3776,6 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chÃnh" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ“^=â€" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "không mở được “%s†để ghi (%s)" @@ -3793,7 +3791,6 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chÃnh" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm “%gâ€" @@ -3830,27 +3827,21 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chÃnh" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshift: (dịch phải) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "and: đối số %d không phải thuá»™c số" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "and: (và ) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#, c-format #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xor: đối số %d không thuá»™c kiểu số" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 65814f62..e08787e0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-20 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 17:46+0100\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -2313,96 +2313,96 @@ msgstr "sleepï¼šå‚æ•°ä¸ºè´Ÿå€¼" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep:ä¸è¢«æ¤å¹³å°æ”¯æŒ" -#: field.c:281 +#: field.c:284 msgid "input record too large" msgstr "输入的记录太长" -#: field.c:397 +#: field.c:400 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF 被设置为负值" -#: field.c:402 +#: field.c:405 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" msgstr "é™åº NF æ— æ³•è¢«å¤§å¤šæ•° awk 所兼容" -#: field.c:846 +#: field.c:853 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "å…¶ä»– awk å¯èƒ½ä¸æ”¯æŒä½¿ç”¨ END " -#: field.c:964 field.c:971 +#: field.c:978 field.c:985 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "splitï¼šç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°æ˜¯ gawk 扩展" -#: field.c:968 +#: field.c:982 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "splitï¼šç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°ä¸æ˜¯æ•°ç»„" -#: field.c:978 +#: field.c:992 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "splitï¼šç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°ä¸æ˜¯æ•°ç»„" -#: field.c:982 +#: field.c:996 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "splitï¼šæ— æ³•å°†åŒä¸€ä¸ªæ•°ç»„ç”¨äºŽç¬¬äºŒå’Œç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°" -#: field.c:987 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "splitï¼šæ— æ³•å°†ç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°çš„åæ•°ç»„ç”¨äºŽç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°" -#: field.c:990 +#: field.c:1004 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "splitï¼šæ— æ³•å°†ç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°çš„åæ•°ç»„ç”¨äºŽç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°" -#: field.c:1024 +#: field.c:1038 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "splitï¼šç¬¬ä¸‰ä¸ªå‚æ•°ä¸ºç©ºå—符串:其他 awk å¯èƒ½ä¸æ”¯æŒè¿™ä¸€ç‰¹æ€§" -#: field.c:1061 +#: field.c:1075 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplitï¼šç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°ä¸æ˜¯æ•°ç»„" -#: field.c:1066 +#: field.c:1080 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplitï¼šç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°ä¸æ˜¯æ•°ç»„" -#: field.c:1075 +#: field.c:1089 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplitï¼šç¬¬ä¸‰ä¸ªå‚æ•°å¿…é¡»ä¸ä¸ºç©º" -#: field.c:1079 +#: field.c:1093 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplitï¼šæ— æ³•å°†åŒä¸€ä¸ªæ•°ç»„ç”¨äºŽç¬¬äºŒå’Œç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°" -#: field.c:1084 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplitï¼šæ— æ³•å°†ç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°çš„åæ•°ç»„ç”¨äºŽç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°" -#: field.c:1087 +#: field.c:1101 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplitï¼šæ— æ³•å°†ç¬¬å››ä¸ªå‚æ•°çš„åæ•°ç»„ç”¨äºŽç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°" -#: field.c:1137 +#: field.c:1151 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHSâ€æ˜¯ gawk 扩展" -#: field.c:1206 +#: field.c:1220 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "FIELDWIDTHSä¸çš„“*â€å¿…é¡»ä½äºŽæ‰€æœ‰é€šé…符的末尾" -#: field.c:1227 +#: field.c:1241 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "第 %d å—æ®µä¸çš„ FIELDWIDTHS å€¼æ— æ•ˆï¼ˆä½äºŽâ€œ%sâ€é™„近)" -#: field.c:1300 +#: field.c:1314 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "给“FSâ€ä¼ 递了空å—符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1304 +#: field.c:1318 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "è€ awk 䏿”¯æŒæŠŠâ€œFSâ€è®¾ç½®ä¸ºæ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼" -#: field.c:1431 +#: field.c:1444 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPATâ€æ˜¯ gawk 扩展" @@ -3605,7 +3605,6 @@ msgstr "æ— æ³•å¼¹å‡º main 的上下文" #~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" #~ msgstr "asortiï¼šæ— æ³•å°†ç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°çš„åæ•°ç»„ä½œä¸ºç¬¬ä¸€ä¸ªå‚æ•°" -#, c-format #~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" #~ msgstr "æ— æ³•è¯»å–æºæ–‡ä»¶â€œ%sâ€(%s)" @@ -3621,7 +3620,6 @@ msgstr "æ— æ³•å¼¹å‡º main 的上下文" #~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" #~ msgstr "è€ awk 䏿”¯æŒæ“作符“^=â€" -#, c-format #~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" #~ msgstr "æ— æ³•ä»¥å†™æ¨¡å¼æ‰“开“%s†(%s)" @@ -3637,7 +3635,6 @@ msgstr "æ— æ³•å¼¹å‡º main 的上下文" #~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" #~ msgstr "sqrtï¼šæ”¶åˆ°éžæ•°å—傿•°" -#, c-format #~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" #~ msgstr "sqrtï¼šæ”¶åˆ°è´Ÿæ•°å‚æ•° %g" @@ -3674,27 +3671,21 @@ msgstr "æ— æ³•å¼¹å‡º main 的上下文" #~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" #~ msgstr "rshiftï¼šç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°ä¸æ˜¯æ•°å—" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "andï¼šå‚æ•° %d 䏿˜¯æ•°å€¼" -#, c-format #~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "andï¼šå‚æ•° %d ä¸å…许为负值 %g" -#, c-format #~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "or:数 %d ä¸å…许为负值 %g" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" #~ msgstr "xorï¼šå‚æ•° %d 䏿˜¯æ•°å€¼" -#, c-format #~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" #~ msgstr "xor:数 %d ä¸å…许为负值 %g" -#, c-format #~ msgid "Can't find rule!!!\n" #~ msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°è§„åˆ™ï¼\n" diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog index 6df93c56..2ae8093a 100644 --- a/posix/ChangeLog +++ b/posix/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. diff --git a/support/ChangeLog b/support/ChangeLog index 48a05008..2e1dadf4 100644 --- a/support/ChangeLog +++ b/support/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-03-12 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * dfa.c: Move local includes after system includes. diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index cd7ba9a7..45c65052 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-04-10 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.am (EXTRA_DIST): New test, fpat8. diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog index 5fb95b8a..39b21150 100644 --- a/vms/ChangeLog +++ b/vms/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2020-03-07 John E. Malmberg <wb8tyw@qsl.net> * vmstest.com: Fix profile5 test. diff --git a/vms/vax/ChangeLog b/vms/vax/ChangeLog index b45d6255..26f017c2 100644 --- a/vms/vax/ChangeLog +++ b/vms/vax/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2020-04-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 5.1.0: Release tar ball made. + 2019-06-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 5.0.1: Release tar ball made. |