aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po2140
1 files changed, 921 insertions, 1219 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3de84697..21d410ef 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,1733 +1,1643 @@
# Danish translation of gawk
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002.
+# This file is distributed under the same license as the gawk package.
+# Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-09 10:09+0100\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 21:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 08:09+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "from %s"
-msgstr "%s (fra %s)"
-
-#: array.c:267
-#, fuzzy
-msgid "attempt to use a scalar value as array"
-msgstr "forsøg på at bruge skalaren \"%s\" som vektor"
-
-#: array.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:112
+#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-msgstr "forsøg på at bruge funktionen \"%s\" som vektor"
+msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
-#: array.c:273
+#: array.c:115
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
-msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren \"%s\" som en vektor"
+msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:276
+#: array.c:118
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
-msgstr "forsøg på at bruge skalaren \"%s\" som vektor"
+msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s' som array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465
-#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039
+#: array.c:156
#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
-msgstr "forsøg på at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenhæng"
+msgid "from %s"
+msgstr "fra %s"
-#: array.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:513
+#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-msgstr "reference til ikke-initieret element \"%s[\"%s\"]\""
+msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:576
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
-msgstr "indeks i vektoren \"%s\" er en tom streng"
+msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
-#: array.c:684
+#: array.c:623
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
-msgstr "delete: indeks \"%s\" findes ikke i vektoren \"%s\""
-
-#: array.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
-msgstr "forsøg på at bruge skalaren \"%s\" som vektor"
+msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:868
+#: array.c:792
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (nil)\n"
-#: array.c:873
+#: array.c:797
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"
-#: array.c:877
+#: array.c:801
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, vektorstørrelse = %d\n"
+msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n"
-#: array.c:912
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:830
+#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
-msgstr "%s: er en parameter\n"
+msgstr "%s: er parameter\n"
-#: array.c:916
+#: array.c:835
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
-msgstr "%s: vektorreference til %s\n"
-
-#: array.c:921
-#, fuzzy
-msgid "adump: argument not an array"
-msgstr "asort: første argument er ikke en vektor"
-
-#: array.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "attempt to use array in a scalar context"
-msgstr "forsøg på at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenhæng"
-
-#: array.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "asort: second argument not an array"
-msgstr "asort: andet argument er ikke en vektor"
-
-#: array.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "asorti: second argument not an array"
-msgstr "asort: andet argument er ikke en vektor"
-
-#: array.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "asort: first argument not an array"
-msgstr "asort: første argument er ikke en vektor"
-
-#: array.c:1246
-#, fuzzy
-msgid "asorti: first argument not an array"
-msgstr "asort: første argument er ikke en vektor"
-
-#: awkgram.y:246
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
+
+#: awkgram.y:218
+#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
-msgstr "END-blok skal have en handlingsdel"
+msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:249
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:221
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
-msgstr "END-blok skal have en handlingsdel"
+msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:257 awkgram.y:266
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
+msgstr "gamle awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END' -regler"
-#: awkgram.y:367
+#: awkgram.y:285
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "\"%s\" er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
+msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:427
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:331
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
+msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:430
+#: awkgram.y:334
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-
-#: awkgram.y:735
-#, fuzzy
-msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke tilladt"
+msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:744
-#, fuzzy
-msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
-msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke tilladt"
+#: awkgram.y:361 awkgram.y:656
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt"
-#: awkgram.y:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`next' used in %s action"
-msgstr "\"next\" brugt i BEGIN- eller END-handling"
+#: awkgram.y:458 awkgram.y:482
+#, c-format
+msgid "`%s' used in %s action"
+msgstr "'%s' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:767 awkgram.y:771
+#: awkgram.y:473 awkgram.y:477
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "\"nextfile\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`nextfile' used in %s action"
-msgstr "\"next\" brugt i BEGIN- eller END-handling"
-
-#: awkgram.y:799
+#: awkgram.y:492
msgid "`return' used outside function context"
-msgstr "\"return\" brugt uden for funktion"
+msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:859
+#: awkgram.y:534
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"alenestående \"print\" i BEGIN eller END-regel bør muligvis være 'print \"\"'"
+msgstr "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel bør muligvis være 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:927 awkgram.y:935
+#: awkgram.y:550 awkgram.y:558
msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:955 awkgram.y:963
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:572 awkgram.y:580
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "'delete array' er en ikke-portérbar tawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1004
+#: awkgram.y:624
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
+msgstr "duplicér case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:1014
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
+#: awkgram.y:634
+msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Duplicér 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:1151
+#: awkgram.y:723
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:814
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1263
+#: awkgram.y:824
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
-msgstr "regulært udtryk på venstre side af en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
+msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:830 awkgram.y:903
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
+msgstr "gamle awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1287
+#: awkgram.y:836
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "fjernporten ugyldig i \"%s\""
-
-#: awkgram.y:1401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "fjernporten ugyldig i \"%s\""
-
-#: awkgram.y:1407
+#: awkgram.y:893
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "ikke-omdirigeret \"getline\" udefineret inde i END-handling"
+msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inde i END-handling"
-#: awkgram.y:1424
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:904
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
+msgstr "gamle awk understøtter ikke multidimensionale array"
-#: awkgram.y:1528
+#: awkgram.y:950
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
-msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er ikke portabelt"
+msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1591
-#, fuzzy
-msgid "indirect function calls are a gawk extension"
-msgstr "\"nextfile\" er en gawk-udvidelse"
+#: awkgram.y:955
+msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forældet ifølge POSIX"
-#: awkgram.y:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+#: awkgram.y:1009
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "brug af ikke-array som array"
-#: awkgram.y:1682
+#: awkgram.y:1012
msgid "invalid subscript expression"
-msgstr "ugyldig indeksudtryk"
-
-#: awkgram.y:1722
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1993
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1257
msgid "unexpected newline or end of string"
-msgstr "uventet nylinjetegn"
-
-#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470
-#, c-format
-msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
-msgstr "kan ikke åbne kildefilen \"%s\" for læsning (%s)"
+msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119
-msgid "reason unknown"
-msgstr "ukendt årsag"
-
-#: awkgram.y:2257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "already included source file `%s'"
-msgstr "kan ikke læse kildefilen \"%s\" (%s)"
-
-#: awkgram.y:2281
-#, fuzzy
-msgid "@include is a gawk extension"
-msgstr "\"nextfile\" er en gawk-udvidelse"
-
-#: awkgram.y:2288
-msgid "empty filename after @include"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2422
+#: awkgram.y:1374
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:1430
+#, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
+
+#: awkgram.y:1528
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
-msgstr "kan ikke læse kildefilen \"%s\" (%s)"
+msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2547
+#: awkgram.y:1536
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
-msgstr "kildefilen \"%s\" er tom"
+msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2732
+#: awkgram.y:1728 awkgram.y:1850 awkgram.y:1868 awkgram.y:2243 awkgram.y:2330
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2809
+#: awkgram.y:1790
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med \"\\\" i slutningen af filen"
+msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:1814
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d: tawk regex ændringstegn '/.../%c' virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2837
+#: awkgram.y:1818
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
+msgstr "tawk regex ændringstegn '/.../%c' virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2844
+#: awkgram.y:1825
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:2848
+#: awkgram.y:1828
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:1897
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "Brug af \"\\ #...\" for linjefortsættelse er ikke portabelt"
+msgstr "Brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2923
+#: awkgram.y:1910
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:2984
+#: awkgram.y:1955
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
-msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**=\""
+msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2986
+#: awkgram.y:1957
msgid "old awk does not support operator `**='"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**=\""
+msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2995
+#: awkgram.y:1966
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
-msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**\""
+msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:1968
msgid "old awk does not support operator `**'"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
+msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3032
+#: awkgram.y:1999
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
-msgstr "operatoren \"^=\" understøttes ikke i gamle awk"
+msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle awk"
-#: awkgram.y:3040
+#: awkgram.y:2007
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
-msgstr "operatoren \"^\" understøttes ikke i gamle awk"
+msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle awk"
-#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149
+#: awkgram.y:2091 awkgram.y:2106
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3345
+#: awkgram.y:2291
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
-msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i udtryk"
+msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3391
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
-msgstr "\"%s\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3394
+#: awkgram.y:2342
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "\"%s\" er en Bell Labs-udvidelse"
+msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3397
+#: awkgram.y:2345
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
-msgstr "POSIX tillader ikke \"%s\""
+msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3401
+#: awkgram.y:2349
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
-msgstr "\"%s\" understøttes ikke i gamle awk"
+msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle awk"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:2375
msgid "`goto' considered harmful!\n"
-msgstr "\"goto\" anses for skadlig!\n"
+msgstr "'goto' anses for skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3518
+#: awkgram.y:2437
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547
+#: awkgram.y:2456 awkgram.y:2459
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3575
+#: awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
+msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3580
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:2475
+#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
-msgstr "sub: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
+msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:2502 awkgram.y:2505
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3680
+#: awkgram.y:2515
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende "
-"understregningstegn"
+msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende understregningstegn"
-#: awkgram.y:3695
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:2530
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende "
-"understregningstegn"
+msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtig: fjern det indledende understregningstegn"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:2602
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", er samme som parameter %d"
+msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3829
+#: awkgram.y:2635
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
-msgstr "funktionen \"%s\": parameteren \"%s\" overskygger en global variabel"
+msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:3987
+#: awkgram.y:2747
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
-msgstr "kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning (%s)"
+msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3988 profile.c:85
+#: awkgram.y:2748 profile.c:96
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:2780
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: mislykkedes at lukke (%s)"
-#: awkgram.y:4046
+#: awkgram.y:2901
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:2928
msgid "there were shadowed variables."
-msgstr ""
+msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:3001
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4086
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:3004
+#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:3014
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
-msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret"
+msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277
+#: awkgram.y:3165 awkgram.y:3171
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
-msgstr "funktionen \"%s\" kaldt, men aldrig defineret"
+msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4280
+#: awkgram.y:3174
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
-msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt"
+msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:3201
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4420
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:3245
+#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-"funktionen \"%s\" kaldt med blanktegn mellem navnet og \"(\",\n"
-"%s"
+"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
+"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1971
-msgid "division by zero attempted"
-msgstr "forsøgte at dividere med nul"
+#: awkgram.y:3664
+msgid "division by zero attempted in `/'"
+msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/'"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:1987
+#: awkgram.y:3669 eval.c:1394
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
-msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"%%\""
+msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5342
-msgid "statement may have no effect"
-msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt"
-
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:122
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
-msgstr "%s til \"%s\" mislykkedes (%s)"
+msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:123
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:124
+msgid "reason unknown"
+msgstr "ukendt årsag"
+
+#: builtin.c:137
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:143
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for tilladt område"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:201
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan ikke spole: datakanalen \"%s\" åbnet for læsning, ikke skrivning"
+msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:204
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan ikke spole: filen \"%s\" åbnet for læsning, ikke skrivning"
+msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:216
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: \"%s\" er ikke en åben fil, datakanal eller ko proces"
+msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:310
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:312
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:434
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:477
-#, fuzzy
+#: builtin.c:464
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
-msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:485
+#: builtin.c:471
+msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
+msgstr "length: parameter uden type vil blive brugt som skalar"
+
+#: builtin.c:480
+msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
+msgstr "length: argument uden type vil blive brugt som skalar"
+
+#: builtin.c:484
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:516
+#: builtin.c:515
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:518
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "forsøg på at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenhæng"
+#: builtin.c:726 builtin.c:729
+msgid "must use `count$' on all formats or none"
+msgstr "skal bruge 'count$' på alle formater eller kke nogenn"
+
+#: builtin.c:790
+#, c-format
+msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
+msgstr "feltbredde ignoreret for '%%%%'-angivelse"
+
+#: builtin.c:792
+#, c-format
+msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
+msgstr "præcision ignoreret for '%%%%'-angivelse"
+
+#: builtin.c:794
+#, c-format
+msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
+msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%%%'-angivelse"
+
+#: builtin.c:845
+msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "'$' tillades ikke i awk-format"
+
+#: builtin.c:851
+msgid "arg count with `$' must be > 0"
+msgstr "argumentantallet med '$' skal være > 0"
+
+#: builtin.c:853
+#, c-format
+msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr "argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
+
+#: builtin.c:855
+msgid "`$' not permitted after period in format"
+msgstr "'$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
+
+#: builtin.c:868
+msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr "intet '$' angivet for positionsangivet feltbredde eller præcision"
+
+#: builtin.c:938
+msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:577 builtin.c:588
+#: builtin.c:942
+msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#: builtin.c:953
+msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
+
+#: builtin.c:957
+msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#: builtin.c:968
+msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
+
+#: builtin.c:972
+msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
+
+#: builtin.c:1252
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1332
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
+
+#: builtin.c:1338
+msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "for få argumenter til formatstrengen"
+
+#: builtin.c:1340
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "^ sluttede her"
+
+#: builtin.c:1346
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[s]printf: formatspecifiereren har intet kommandobogstav"
+
+#: builtin.c:1349
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
+
+#: builtin.c:1424 builtin.c:1427
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:629
+#: builtin.c:1451
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:633
+#: builtin.c:1455
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1479
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
+
+#: builtin.c:1484
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
+
+#: builtin.c:1510
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
-msgstr "substr: længden %g er <= 0"
+msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1512
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
-msgstr "substr: længden %g er <= 0"
+msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:666
+#: builtin.c:1519
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
-#: builtin.c:671
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:683
-#, c-format
-msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
-msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
+msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkeres til %g"
-#: builtin.c:688
-#, c-format
-msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
-
-#: builtin.c:713
+#: builtin.c:1536
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1552
+#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
-msgstr "substr: startindeks %d er forbi slutningen på strengen"
-
-#: builtin.c:737
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: længden %d ved startindeks %d overskrider længden af første argument "
-"(%d)"
-
-#: builtin.c:815
-msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
+msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:829
-#, fuzzy
-msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
+#: builtin.c:1560
+#, c-format
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument (%lu)"
-#: builtin.c:836
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1637
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:842
+#: builtin.c:1643
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:908
+#: builtin.c:1652
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
+
+#: builtin.c:1729
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:1746
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:960
-msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:965
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1783
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704
+#: builtin.c:1904 eval.c:2157
#, c-format
-msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
-msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
-
-#: builtin.c:1087
-#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
-msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
+msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:1121
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2009
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1174
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2039
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1221
+#: builtin.c:2072
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:1223
+#: builtin.c:2074
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1242
+#: builtin.c:2093
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1258
+#: builtin.c:2109
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1311
+#: builtin.c:2162
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:2197
msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr "match: tredje argument er ikke en vektor"
+msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:1849
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2744
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Nullet i tredje argument behandlet som et ét-tal"
-#: builtin.c:1889
+#: builtin.c:2860
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:1891
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2862
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
+msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1897
+#: builtin.c:2868
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:1899
+#: builtin.c:2870
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1901
+#: builtin.c:2872
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:1926
+#: builtin.c:2898
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:1928
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2900
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
+msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:2906
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:1936
+#: builtin.c:2908
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:2910
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:1963
+#: builtin.c:2936
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:1965
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2938
msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
+msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1971
+#: builtin.c:2944
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:1973
+#: builtin.c:2946
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1998
+#: builtin.c:2972
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2000
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2974
msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
+msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2006
+#: builtin.c:2980
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2982
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2036
+#: builtin.c:3008
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2038
-#, fuzzy
+#: builtin.c:3010
msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
+msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:3016
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2046
+#: builtin.c:3018
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2070 builtin.c:2076
+#: builtin.c:3042
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:3048
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:3050
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2249
+#: builtin.c:3223
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: \"%s\" er ikke en gyldig lokalekategori"
+msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalekategori"
-#: eval.c:412
+#: eval.c:372
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown opcode %d"
-msgstr "ukendt nodetype %d"
-
-#: eval.c:434
-#, c-format
-msgid "opcode %s not an operator or keyword"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:487
+#: eval.c:422
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:454 eval.c:460 profile.c:785
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\t# Function Call Stack:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t# Funktionskaldsstak:\n"
-"\n"
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-#: eval.c:725
-msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "\"IGNORECASE\" er en gawk-udvidelse"
+#: eval.c:802
+#, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under løkke-udførelsen"
-#: eval.c:754
-msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "\"BINMODE\" er en gawk-udvidelse"
+#: eval.c:823
+msgid "`break' outside a loop is not portable"
+msgstr "'break' uden for en løkke er ikke portabelt"
-#: eval.c:812
-#, c-format
-msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
-msgstr ""
+#: eval.c:827
+msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+msgstr "'break' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: eval.c:902
-#, c-format
-msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
-msgstr "fejlagtig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
+#: eval.c:844
+msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke portabelt"
-#: eval.c:980
-msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "deaktiverer \"--lint\" på grund af en tildeling til \"LINT\""
+#: eval.c:848
+msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
+
+#: eval.c:882
+msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
+
+#: eval.c:884
+msgid "`next' cannot be called from an END rule"
+msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en END-regel"
+
+#: eval.c:893
+msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
+
+#: eval.c:895
+msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
+msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en END-regel"
-#: eval.c:1127 eval.c:1678
+#: eval.c:952
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "kommandoen har ingen effekt"
+
+#: eval.c:1029 eval.c:2011
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor"
+msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1155
-msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-
-#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703
+#: eval.c:1036 eval.c:1042
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
-msgstr "reference til ikke-initieret argument \"%s\""
-
-#: eval.c:1183
-msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
-msgstr "forsøg på at feltreferere fra ikke-numerisk værdi"
+msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "attempt to field reference from null string"
-msgstr "forsøg på at referere fra tom streng"
+#: eval.c:1051 eval.c:2020
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to access field %ld"
-msgstr "forsøg på at få adgang til felt nummer %d"
+#: eval.c:1197
+msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
+msgstr "concatenation: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!"
-#: eval.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
-msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
+#: eval.c:1301
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
-#: eval.c:1262
-#, c-format
-msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funktionen \"%s\" kaldt med flere argumenter end deklareret"
+#: eval.c:1379
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: eval.c:1418
+#: eval.c:1409 profile.c:661
#, c-format
-msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+msgstr "ikke tilladt type (%s) i tree_eval"
-#: eval.c:1502
+#: eval.c:1572
msgid "division by zero attempted in `/='"
-msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"/=\""
+msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1509
+#: eval.c:1594
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
-msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"%%=\""
+msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "forsøg på at bruge skalaren \"%s\" som vektor"
+#: eval.c:1871
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1814
-msgid "assignment used in conditional context"
-msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
+#: eval.c:1916
+#, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:1818
-msgid "statement has no effect"
-msgstr "kommandoen har ingen effekt"
+#: eval.c:1983
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Funktionskaldsstak:\n"
+"\n"
-#: eval.c:2186
-msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke tilladt"
+#: eval.c:1986
+#, c-format
+msgid "\t# -- main --\n"
+msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke tilladt"
+#: eval.c:2141
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "forsøg på at feltreferere fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:2273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-"for-løkke: vektoren \"%s\" ændrede størrelse fra %d til %d under løkke-"
-"udførelsen"
+#: eval.c:2143
+msgid "attempt to reference from null string"
+msgstr "forsøg på at referere fra tom streng"
-#: eval.c:2385
+#: eval.c:2149
#, c-format
-msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "attempt to access field %d"
+msgstr "forsøg på at få adgang til felt nummer %d"
-#: eval.c:2397
-#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr "funktionen \"%s\" er ikke defineret"
+#: eval.c:2170 eval.c:2177 profile.c:840
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:2524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en END-regel"
+#: eval.c:2241
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en END-regel"
+#: eval.c:2270
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:2645
+#: eval.c:2328
#, c-format
-msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
-msgstr ""
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: ext.c:64
-msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+#: eval.c:2418
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "fejlagtig '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: ext.c:70 ext.c:75
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "\"extension\" er en gawk-udvidelse"
+#: eval.c:2496
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: ext.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
-msgstr "extension: kan ikke åbne \"%s\" (%s)\n"
+#: ext.c:62 ext.c:67
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%"
-"s)\n"
-msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan ikke kalde funktionen \"%s\" (%s)\n"
+#: ext.c:77
+#, c-format
+msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan ikke kalde funktionen \"%s\" (%s)\n"
+#: ext.c:85
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:137
+#: ext.c:105
msgid "extension: missing function name"
-msgstr ""
+msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:110
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "extension: bibliotek \"%s\": kan ikke kalde funktionen \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
-#: ext.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:116
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: kan ikke åbne \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "extension: kan ikke redefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:120
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "funktionen \"%s\" er ikke defineret"
-
-#: ext.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret"
+msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:125
+#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' as functionsnavn"
-#: ext.c:166
+#: ext.c:127
#, c-format
-msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr ""
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:204
+#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt"
+msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
-#: ext.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:207
+#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "funktionen \"%s\" er ikke defineret"
+msgstr "funktion '%s': mangler argument #%d"
-#: ext.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#: ext.c:217
+#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "forsøg på at bruge skalaren \"%s\" som vektor"
+msgstr "funktion '%s': argument #%d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:286
+#: ext.c:221
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "funktion '%s': argument #%d: forsøg på at bruge array som en scalar"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:246
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke"
-#: field.c:328
+#: field.c:330
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
-#, fuzzy
-msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
-msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-
-#: field.c:943
-#, fuzzy
-msgid "split: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: andet argument er ikke en vektor"
-
-#: field.c:957
+#: field.c:875
msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: andet argument er ikke en vektor"
+msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:987
+#: field.c:909
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: andet argument er ikke en vektor"
-
-#: field.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "patsplit: second argument is not an array"
-msgstr "split: andet argument er ikke en vektor"
-
-#: field.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "patsplit: third argument must be non-null"
-msgstr "match: tredje argument er ikke en vektor"
-
-#: field.c:1084
+#: field.c:961
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
-msgstr "\"FIELDWIDTHS\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1147
+#: field.c:991 field.c:1005
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1088
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
-msgstr "tom streng som \"FS\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1224
-#, fuzzy
+#: field.c:1092
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
-
-#: field.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "`FPAT' is a gawk extension"
-msgstr "\"%s\" er en gawk-udvidelse"
+msgstr "gamle awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
#: getopt.c:574 getopt.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaget \"%s\" er flertydigt\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
#: getopt.c:623 getopt.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget \"--%s\" tillader ikke noget argument\n"
+msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke noget argument\n"
#: getopt.c:636 getopt.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget \"%c%s\" tillader ikke noget argument\n"
+msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke noget argument\n"
#: getopt.c:684 getopt.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaget \"%s\" kræver et argument\n"
+msgstr "%s: flaget '--%s' kræver et argument\n"
#: getopt.c:741 getopt.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
#: getopt.c:752 getopt.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
#: getopt.c:804 getopt.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n"
#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaget kræver et argument - '%c'\n"
#: getopt.c:930 getopt.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaget \"-W %s\" er flertydigt\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
#: getopt.c:970 getopt.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget \"-W %s\" tillader ikke noget argument\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n"
#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaget \"%s\" kræver et argument\n"
-
-#: io.c:282
#, c-format
-msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr ""
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: io.c:285 io.c:382
+#: io.c:322 io.c:352
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
-msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\" for læsning (%s)"
-
-#: io.c:429
-#, c-format
-msgid "error reading input file `%s': %s"
-msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen \"%s\": %s"
+msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:474
+#: io.c:443
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
-msgstr "lukning af fd %d (\"%s\") mislykkedes (%s)"
+msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:551
-msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+#: io.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+msgstr "ugyldig trætype %s i redirect()"
-#: io.c:585
+#: io.c:589
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "udtrykket i \"%s\"-omdirigering har kun numerisk værdi"
+msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:591
+#: io.c:595
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
-msgstr "udtrykket for \"%s\"-omdirigering har en tom streng som værdi"
+msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:597
+#: io.c:600
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"filnavnet \"%s\" for \"%s\"-omdirigering kan være resultatet af et logisk "
-"udtryk"
+msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:640
+#: io.c:638
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr "unødig blanding af \">\" og \">>\" for filen \"%.*s\""
+msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:693
+#: io.c:685
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
-msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" for udskrivning (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:703
+#: io.c:694
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
-msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" for indtastning (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "kan ikke åbne tovejsrøret \"%s\" for ind-/uddata (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:807
+#: io.c:795
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
-msgstr "kan ikke omdirigere fra \"%s\" (%s)"
+msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:810
+#: io.c:798
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
-msgstr "kan ikke omdirigere til \"%s\" (%s)"
+msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:859
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
-"fildeskriptorer"
+#: io.c:851
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer"
-#: io.c:875
+#: io.c:867
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
-msgstr "lukning af \"%s\" mislykkedes (%s)"
+msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:883
+#: io.c:875
msgid "too many pipes or input files open"
-msgstr "for mange rør eller inddatafiler åbne"
+msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:905
+#: io.c:898
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
-msgstr "close: andet argument skal være \"to\" eller \"from\""
+msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
-#: io.c:922
+#: io.c:912
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: \"%.*s\" er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
+msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:927
+#: io.c:917
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig åbnedes"
-#: io.c:1024
+#: io.c:1014
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omdirigeringen \"%s\" åbnedes ikke med \"|&\", andet argument "
-"ignoreret"
+msgstr "close: omdirigeringen '%s' åbnedes ikke med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1030
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
-msgstr "fejlstatus (%d) fra rørlukning af \"%s\" (%s)"
+msgstr "fejlstatus (%d) fra datakanalslukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1043
+#: io.c:1033
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
-msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af \"%s\" (%s)"
+msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1063
+#: io.c:1053
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
-msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen \"%s\" angivet"
+msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1066
+#: io.c:1056
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
-msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen \"%s\" angivet"
+msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1069
+#: io.c:1059
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
-msgstr "ingen eksplicit lukning af røret \"%s\" angivet"
+msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1072
+#: io.c:1062
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
-msgstr "ingen eksplicit lukning af filen \"%s\" angivet"
+msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1090 io.c:1145 main.c:781 main.c:823
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1104 io.c:1160
+#: io.c:1094 io.c:1150
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1112
+#: io.c:1102
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
-msgstr "rørspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)"
+msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1115
+#: io.c:1105
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr "ko-processpuling af røret til \"%s\" mislykkedes (%s)"
+msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1118
+#: io.c:1108
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
-msgstr "filspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)"
+msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1222
+#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
-msgstr "lokal port ugyldig i \"%s\""
+msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1250
+#: io.c:1239
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr ""
+msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1403
+#: io.c:1274
+msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+msgstr "/inet/raw-klient er desværre ikke klar endnu"
+
+#: io.c:1277 io.c:1313
+msgid "only root may use `/inet/raw'."
+msgstr "kun root kan bruge '/inet/raw'."
+
+#: io.c:1311
+msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+msgstr "/inet/raw-server er desværre ikke klar endnu"
+
+#: io.c:1409
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn \"%s\""
+msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-#: io.c:1417
+#: io.c:1423
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "special-filnavn \"%s\" er ufuldstændigt"
+msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1438
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "skal angive et fjernmaskinenavn til \"/inet\""
+msgstr "skal angive et fjernmaskinenavn til '/inet'"
-#: io.c:1452
+#: io.c:1456
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "skal angive en fjernport til \"/inet\""
+msgstr "skal angive en fjernport til '/inet'"
-#: io.c:1498
+#: io.c:1502
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:1665
+#: io.c:1511
+#, c-format
+msgid "file `%s' is a directory"
+msgstr "filen '%s' er et katalog"
+
+#: io.c:1572
+#, c-format
+msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+msgstr "brug 'PROCINFO[\"%s\"]' i stedet for '%s'"
+
+#: io.c:1610
+msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+msgstr "brug 'PROCINFO[...]' i stedet for 'dev/user'"
+
+#: io.c:1675 io.c:1872
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
-msgstr "kunne ikke åbne \"%s\", tilstand \"%s\""
+msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1716
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1923
+#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)"
+msgstr "lukning af master pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043
+#: io.c:1925 io.c:2077 io.c:2228
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i barnet mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1928
+#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af rør til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr "flytning af slave pty til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1723 io.c:1891
+#: io.c:1930 io.c:2082
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i barnet mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1933
+#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af rør til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr "flytning af slave pty til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1728 io.c:1749
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1935 io.c:1954
+#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)"
+msgstr "lukning af slave pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046
+#: io.c:2028 io.c:2080 io.c:2209 io.c:2231
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af rør til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr "flytning af datakanal til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1834 io.c:1894
+#: io.c:2032 io.c:2085
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af rør til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1854 io.c:2036
+#: io.c:2049 io.c:2222
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1862
+#: io.c:2054
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062
+#: io.c:2088 io.c:2233 io.c:2244
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
-msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)"
+msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1942
+#: io.c:2133
msgid "`|&' not supported"
-msgstr "\"|&\" understøttes ikke"
+msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2008
+#: io.c:2199
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
-msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2056
+#: io.c:2240
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
-msgstr "kan ikke oprette barneproces for \"%s\" (fork: %s)"
+msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2546
+#: io.c:2622
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
-msgstr "datafilen \"%s\" er tom"
+msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:2587 io.c:2595
+#: io.c:2663 io.c:2671
msgid "could not allocate more input memory"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3148
-msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "flertegnsværdien af \"RS\" er en gawk-udvidelse"
+#: io.c:3039 io.c:3112
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
-#: io.c:3253
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 communication is not supported"
-msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
+#: io.c:3237
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "flertegnsværdien af 'RS' er en gawk-udvidelse"
-#: main.c:307
+#: main.c:306
msgid "out of memory"
msgstr "slut på hukommelsen"
-#: main.c:384
+#: main.c:374
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-msgstr "\"-m[fr]\"-flaget er irrelevant i gawk"
+msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk"
-#: main.c:386
+#: main.c:376
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-msgstr "-m-flagets brug: \"-m[fr] nnn\""
+msgstr "-m-flagets brug: '-m[fr] nnn'"
-#: main.c:409
-#, fuzzy
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tomt argument til \"--source\" ignoreret"
-
-#: main.c:475
+#: main.c:393
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: flaget \"-W %s\" ukendt, ignoreret\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
+
+#: main.c:434
+msgid "empty argument to `--source' ignored"
+msgstr "tomt argument til '--source' ignoreret"
-#: main.c:528
+#: main.c:488
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-#: main.c:549
+#: main.c:509
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "miljøvariablen \"POSIXLY_CORRECT\" sat: aktiverer \"--posix\""
+msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:555
+#: main.c:515
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
-msgstr "\"--posix\" tilsidesætter \"--traditional\""
+msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
-#: main.c:566
+#: main.c:526
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" tilsidesætter \"--non-decimal-data\""
+msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:530
+#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:575
-#, fuzzy
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
-msgstr "\"--posix\" tilsidesætter \"--traditional\""
-
-#: main.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:571
+#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard ind (%s)"
+msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
-#: main.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:574
+#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard ud (%s)"
+msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
-#: main.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:576
+#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard fejl (%s)"
+msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
-#: main.c:670
+#: main.c:617
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:745
+#: main.c:721
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:723
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:752
-#, fuzzy
-msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
+#: main.c:728
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tGNU lange flag:\n"
-#: main.c:753
+#: main.c:729
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:754
+#: main.c:730
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:731
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
-msgstr "POSIX-flag:\t\tGNU lange flag:\n"
+#: main.c:732
+msgid "\t-m[fr] val\n"
+msgstr "\t-m[fr] værdi\n"
-#: main.c:757
-msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-msgstr ""
+#: main.c:733
+msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:758
-#, fuzzy
-msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+#: main.c:734
+msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:759
-#, fuzzy
-msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
+#: main.c:735
+msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+
+#: main.c:736
+msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:760
-#, fuzzy
-msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+#: main.c:737
+msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:761
-#, fuzzy
-msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
-
-#: main.c:762
-#, fuzzy
-msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
+#: main.c:738
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=fie\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:763
-#, fuzzy
-msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+#: main.c:739
+msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:764
-#, fuzzy
-msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
+#: main.c:740
+msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:765
-#, fuzzy
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:741
+msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:766
-#, fuzzy
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:742
+msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+
+#: main.c:743
+msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:767
-msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-msgstr ""
+#: main.c:745
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:768
-msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-msgstr ""
+#: main.c:748
+msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:769
-#, fuzzy
-msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
+#: main.c:750
+msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:770
-#, fuzzy
-msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
+#: main.c:751
+msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:771
-#, fuzzy
-msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
+#: main.c:752
+msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:773
-#, fuzzy
-msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
-msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-
-#: main.c:774
-msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-msgstr ""
+#: main.c:753
+msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
-#: main.c:775
-#, fuzzy
-msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+#: main.c:754
+msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:776
-#, fuzzy
-msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
-msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
+#: main.c:755
+msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:778
-msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+#: main.c:756
+msgid "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
+msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:781
-#, fuzzy
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+#: main.c:757
+msgid "\t-W version\t\t--version\n"
+msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:790
-#, fuzzy
+#: main.c:766
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"sektionen \"Reporting Problems and Bugs\" i den trykte version.\n"
-"Rapportér synpunkter på oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
+"\n"
+"For at rapportere fejl kan du se punktet 'Bugs' i 'gawk.info', som er\n"
+"sektionen 'Reporting Problems and Bugs' i den trykte version.\n"
+"\n"
+"Rapportér synpunkter på oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:770
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"gawk er et sprog til mønster-skanning og -behandling.\n"
+"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
+"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:774
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
+"Eksempler:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:794
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
@@ -1741,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
"ændre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n"
-"af Free Software Foundation, enten version 2 eller (hvis du vil)\n"
+"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n"
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:802
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1759,171 +1669,173 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:837
-#, fuzzy
+#: main.c:813
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
-"med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:872
+#: main.c:848
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1104
-#, c-format
-msgid "unknown value for field spec: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1164
+#: main.c:1122
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: '%s' argument til '-v' ikke på 'var=værdi' form\n"
+"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1142
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1145
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1184
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1191
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1262
-#, fuzzy
+#: main.c:1206
msgid "fatal error: internal error: segfault"
-msgstr "fatal fejl: intern fejl"
+msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1274
-#, fuzzy
+#: main.c:1218
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
-msgstr "fatal fejl: intern fejl"
+msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1268
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen for-åbnet fd %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1275
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke for-åbne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1298 main.c:1307
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
-#: msg.c:62
+#: msg.c:54
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: msg.c:97
+#: msg.c:120
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: msg.c:106
+#: msg.c:142
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: msg.c:129
+#: msg.c:178
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:401
+#: node.c:63 node.c:78 node.c:105 node.c:121 node.c:151
+msgid "can't convert string to float"
+msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"
+
+#: node.c:465
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
-#: node.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#: node.c:609
+#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
+msgstr "gamle awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
-#: node.c:553
+#: node.c:660
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
-msgstr "POSIX tillader ikke \"\\x\"-kontrolsekvenser"
+msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:559
+#: node.c:666
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
-msgstr "ingen heksadecimale cifre i \"\\x\"-kontrolsekvenser"
+msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:581
+#: node.c:688
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
+msgstr "heksadecimal sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du forventer det"
-#: node.c:596
+#: node.c:703
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "kontrolsekvensen \"\\%c\" behandlet som kun \"%c\""
+msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
-#: node.c:735
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
+#: posix/gawkmisc.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
+
+#: profile.c:94
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"
+
+#: profile.c:457
+#, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: posix/gawkmisc.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
+#: profile.c:521
+msgid "# treated internally as `delete'"
+msgstr "# behandlet internt som 'delete'"
-#: posix/gawkmisc.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl: %s)"
+#: profile.c:1073
+#, c-format
+msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+msgstr "# dette er en dynamisk indlæst ekstensionsfunktion"
-#: profile.c:83
+#: profile.c:1104
#, c-format
-msgid "could not open `%s' for writing: %s"
-msgstr "kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning: %s"
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# gawkprofil, oprettet %s\n"
-#: profile.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:1107
+#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# BEGIN block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# END-blok\n"
+"\t# BEGIN-blok\n"
"\n"
-#: profile.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:1117
+#, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"
-#: profile.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "intern fejl: Node_var med null vname"
-
-#: profile.c:945
+#: profile.c:1123
#, c-format
-msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
-msgstr "\t# gawkprofil, oprettet %s\n"
+msgid ""
+"\t# END block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# END-blok\n"
+"\n"
-#: profile.c:1324
+#: profile.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1932,20 +1844,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1363
+#: profile.c:1405
#, c-format
-msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
-msgstr ""
-
-#: re.c:573
-#, c-format
-msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr ""
+msgid "unexpected type %s in prec_level"
+msgstr "uventet type %s i prec_level"
-#: re.c:595
+#: profile.c:1527
#, c-format
-msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown node type %s in pp_var"
+msgstr "Ukendt nodetype %s i pp_var"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -2015,211 +1922,6 @@ msgstr "Regulært udtryk for stort"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: regcomp.c:701
+#: regcomp.c:699
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-
-#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
-#~ msgstr "/inet/raw-klient er desværre ikke klar endnu"
-
-#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
-#~ msgstr "kun root kan bruge \"/inet/raw\"."
-
-#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
-#~ msgstr "/inet/raw-server er desværre ikke klar endnu"
-
-#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
-#~ msgstr "\t-m[fr] værdi\n"
-
-#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er forældet ifølge POSIX"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'"
-#~ msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
-
-#~ msgid "can't convert string to float"
-#~ msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"
-
-#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke portabelt"
-
-#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke portabelt"
-
-#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
-#~ msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-
-#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
-#~ msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-
-#~ msgid "file `%s' is a directory"
-#~ msgstr "filen \"%s\" er et katalog"
-
-#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
-#~ msgstr "brug \"PROCINFO[\"%s\"]\" i stedet for \"%s\""
-
-#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
-#~ msgstr "brug \"PROCINFO[...]\" i stedet for \"dev/user\""
-
-#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-
-#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-
-#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t# BEGIN-blok\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
-#~ msgstr "\"$\" tillades ikke i awkformat"
-
-#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
-#~ msgstr "argumentantallet med \"$\" skal være > 0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-#~ msgstr "argumentantallet %d er større end antal givne argumenter"
-
-#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
-#~ msgstr "\"$\" tillades ikke efter et punktum i formatet"
-
-#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "intet \"$\" angivet for positionsangivet feltbredde eller præcision"
-
-#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "\"l\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-
-#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "\"l\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "\"L\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-
-#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "\"L\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "\"h\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-
-#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "\"h\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
-
-#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "for få argumenter til formatstrengen"
-
-#~ msgid "^ ran out for this one"
-#~ msgstr "^ sluttede her"
-
-#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-#~ msgstr "[s]printf: formatspecifiereren har intet kommandobogstav"
-
-#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
-#~ msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context"
-#~ msgstr "forsøg på at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenhæng"
-
-#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "kan ikke åbne tovejssoklen \"%s\" for ind-/uddata (%s)"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!"
-
-#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
-#~ msgstr "ikke tilladt type (%s) i tree_eval"
-
-#~ msgid "\t# -- main --\n"
-#~ msgstr "\t# -- main --\n"
-
-#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
-#~ msgstr "ugyldig trætype %s i redirect()"
-
-#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
-#~ msgstr "uventet type %s i prec_level"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
-#~ msgstr "ukendt nodetype %d"
-
-#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
-#~ msgstr "delete: ikke tilladt brug af variablen \"%s\" som vektor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "For at rapportere fejl, se knuden \"Bugs\" i \"gawk.info\" som findes i\n"
-
-#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
-#~ msgstr "ugyldig syntaks i navnet \"%s\" for variabeltildeling"
-
-#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
-#~ msgstr "intern fejl: Node_var_vektor med null vname"
-
-#~ msgid "or used in other expression context"
-#~ msgstr "eller brugt i andre udtrykssammenhænge"
-
-#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
-#~ msgstr "\"%s\" er en funktion, tildeling er ikke tilladt"
-
-#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
-#~ msgstr "BEGIN-blok skal have en handlingsdel"
-
-#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
-#~ msgstr "\"nextfile\" brugt i BEGIN- eller END-handling"
-
-#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr ""
-#~ "ikke-omdirigeret \"getline\" udefineret inde i BEGIN- eller END-handling"
-
-#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
-#~ msgstr "fptr %x er ikke i tokentab\n"
-
-#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
-#~ msgstr "gsub: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-
-#~ msgid "Unfinished \\ escape"
-#~ msgstr "Uafsluttet \\-kontrolsekvens"
-
-#~ msgid "unfinished repeat count"
-#~ msgstr "uafsluttet gentagelsesantal"
-
-#~ msgid "malformed repeat count"
-#~ msgstr "fejlagtigt udformet gentagelsesantal"
-
-#~ msgid "Unbalanced ["
-#~ msgstr "Ubalanceret ["
-
-#~ msgid "Unbalanced ("
-#~ msgstr "Ubalanceret ("
-
-#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
-#~ msgstr "Ingen syntaksbit for regulære udtryk angivet"
-
-#~ msgid "Unbalanced )"
-#~ msgstr "Ubalanceret )"
-
-#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-#~ msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal være > 0"
-
-#~ msgid "function %s called\n"
-#~ msgstr "funktionen %s kaldt\n"
-
-#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
-#~ msgstr "intern fejl: filen \"%s\", linje %d\n"