aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog7
-rwxr-xr-xconfigure20
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--io.c8
-rw-r--r--po/ast.gmobin37369 -> 37256 bytes
-rw-r--r--po/ast.po274
-rw-r--r--po/ca.gmobin26141 -> 25976 bytes
-rw-r--r--po/ca.po274
-rw-r--r--po/da.gmobin36596 -> 41689 bytes
-rw-r--r--po/da.po392
-rw-r--r--po/de.gmobin24955 -> 24842 bytes
-rw-r--r--po/de.po274
-rw-r--r--po/es.gmobin37399 -> 46144 bytes
-rw-r--r--po/es.po492
-rw-r--r--po/fr.gmobin34028 -> 33900 bytes
-rw-r--r--po/fr.po274
-rw-r--r--po/ga.gmobin34249 -> 34117 bytes
-rw-r--r--po/ga.po274
-rw-r--r--po/gawk.pot267
-rw-r--r--po/he.gmobin24923 -> 24842 bytes
-rw-r--r--po/he.po274
-rw-r--r--po/id.gmobin36119 -> 36008 bytes
-rw-r--r--po/id.po274
-rw-r--r--po/it.gmobin36100 -> 44818 bytes
-rw-r--r--po/it.po308
-rw-r--r--po/ja.gmobin32219 -> 32124 bytes
-rw-r--r--po/ja.po274
-rw-r--r--po/nl.gmobin34758 -> 44595 bytes
-rw-r--r--po/nl.po396
-rw-r--r--po/pl.gmobin38054 -> 37961 bytes
-rw-r--r--po/pl.po274
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin29384 -> 29290 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po274
-rw-r--r--po/ro.gmobin25728 -> 25574 bytes
-rw-r--r--po/ro.po274
-rw-r--r--po/rw.gmobin487 -> 487 bytes
-rw-r--r--po/rw.po273
-rw-r--r--po/sv.gmobin34147 -> 34011 bytes
-rw-r--r--po/sv.po274
-rw-r--r--po/tr.gmobin34117 -> 34008 bytes
-rw-r--r--po/tr.po274
-rw-r--r--po/vi.gmobin40767 -> 40663 bytes
-rw-r--r--po/vi.po274
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin33981 -> 33890 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po274
-rw-r--r--test/ChangeLog5
-rw-r--r--test/Makefile.am2
-rw-r--r--test/Makefile.in2
-rw-r--r--version.c2
49 files changed, 3235 insertions, 3051 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 1da03c07..c30a95ad 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+Fri Feb 11 10:26:25 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * io.c (remad_std_file): Close oldfd first, in case we've
+ run out of fd and do dup2 if the newfd isn't what we were
+ looking for. Thanks to Hermann Peifer <peifer@gmx.eu> for
+ the bug report.
+
Thu Feb 10 21:31:36 2011 Andreas Buening <andreas.buening@nexgo.de>
* main.c (load_procinfo): Fix warning about unsed variables in
diff --git a/configure b/configure
index 20314d1a..6a69556b 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.68 for GNU Awk 3.1.79.
+# Generated by GNU Autoconf 2.68 for GNU Awk 3.1.80.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -560,8 +560,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='3.1.79'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 3.1.79'
+PACKAGE_VERSION='3.1.80'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 3.1.80'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1292,7 +1292,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 3.1.79 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 3.1.80 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1362,7 +1362,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 3.1.79:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 3.1.80:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1474,7 +1474,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 3.1.79
+GNU Awk configure 3.1.80
generated by GNU Autoconf 2.68
Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2178,7 +2178,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 3.1.79, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 3.1.80, which was
generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -3013,7 +3013,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='3.1.79'
+ VERSION='3.1.80'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11260,7 +11260,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 3.1.79, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 3.1.80, which was
generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -11328,7 +11328,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 3.1.79
+GNU Awk config.status 3.1.80
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index f6403cf9..044ee27f 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk], 3.1.79, bug-gawk@gnu.org, gawk)
+AC_INIT([GNU Awk], 3.1.80, bug-gawk@gnu.org, gawk)
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/io.c b/io.c
index 6756782a..be6c462c 100644
--- a/io.c
+++ b/io.c
@@ -446,13 +446,15 @@ remap_std_file(int oldfd)
int newfd;
int ret = -1;
+ close(oldfd);
newfd = open("/dev/null", O_RDWR);
- if (newfd >= 0) {
- /* dup2() will close fileno(fp) for us first. */
+ if (newfd >= 0 && newfd != oldfd) {
+ /* dup2() will close oldfd for us first. */
ret = dup2(newfd, oldfd);
if (ret == 0)
close(newfd);
- }
+ } else
+ ret = 0;
return ret;
}
diff --git a/po/ast.gmo b/po/ast.gmo
index e57800c1..e479c3c3 100644
--- a/po/ast.gmo
+++ b/po/ast.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2ba9ee6c..869a255e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-3.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "intentóse usar la función `%s' como una matriz"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "intentóse usar el parámetru escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "usu d'una matriz que nun ye matriz"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva llinia o fin de la cadena inesperaos"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nun puede abrise'l ficheru fonte `%s' pa llectura (%s)"
@@ -293,214 +294,214 @@ msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "testu de programa baleru na llinia de comandu"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el ficheru fonte `%s' ta baleru"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el ficheru fonte nun fina con llinia nueva"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espresión regular ensin finar fina con `\\` al final del ficheru"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espresión regular ensin finar"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espresión regular ensin finar al final del ficheru"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'usu de la continuación de llinia `\\ #...' nun ye tresportable"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida nun ye'l caberu carauter na llinia"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nun permite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nun permite l'operador `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena ensin finar"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carauter '%c' non válidu na espresión"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permite `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nun s'almite nel awk antiguu"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' considerase permalu!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d ye non válidu como númberu d'argumentos pa %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumentu ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: el lliteral de cadena como caberu argumentu de substitute nun tien efeutu"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumentu de %s nun ye un oxetu que pueda camudase"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundu argumentu ye una estensión de gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'usu de dcgettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'usu de dcngettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetru #%d, `%s', duplica'l parámetru #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetru `%s' anubre la variable global"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nun puede abrir `%s' pa escritura (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "unvíase'l perfil a la salida standard de fallu"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡llamóse shadow_funcs() dos vegaes!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hai variables anubríes."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usase un nome de función como nome de parámetru"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nome de función `%s' definióse previamente"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "llamóse a la función `%s' pero enxamás se definió"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "definióse la función `%s' pero enxamás se llamó"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante d'espresión regular pal parámetru #%d da un valor booleanu"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,16 +510,16 @@ msgstr ""
"llamóse la función `%s' con espaciu ente'l nome y el `(',\n"
"o usóse como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "intentóse una división por cero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "intentóse una división por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu"
@@ -593,11 +594,6 @@ msgstr "log: recibióse un argumentu que nun ye un númberu"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: recibióse l'argumentu negativu %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ensin argumentos"
@@ -962,11 +958,6 @@ msgstr "intentóse una división por cero en `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "intentóse una división por cero en `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "usóse una asignación nun contestu condicional"
@@ -994,7 +985,7 @@ msgstr "la función `%s' nun ta definida"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END"
#: eval.c:2502
@@ -1135,24 +1126,24 @@ msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' ye una estensión gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS non válidu, cerca de `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula pa `FS' ye una estensión de gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'awk antiguu nun almite espresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' ye una estensión de gawk"
@@ -1227,275 +1218,275 @@ msgstr "nun puede abrise'l ficheru `%s' pa llectura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fallu al lleer el ficheru d'entrada `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la espresión na redirección `%s' namái tien un valor numbéricu"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la espresión pa la redirección `%s' tien un valor de cadena nula"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el ficheru `%s' pa la redirección `%s' puede ser resultáu d'una espresión "
"llógica"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' pal ficheru `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' pa la salida (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' pa la entrada (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería de dos víes `%s' pa entrada/salida (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nun puede redirixise dende `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nun puede redirixise a `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcanzóse'l llímite del sistema pa ficheros abiertos: entamando a "
"multiplexar los descriptores de ficheru"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló al zarrar `%s' (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiaes tuberíes o ficheros d'entrada abiertos"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundu argumentu tien de ser `to' o `from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' nun ye un ficheru abierto, tubería o co-procesu"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zarráu d'una redirección qu'enxamás foi abierta"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirección `%s' nun s'abre con `|&', ignoróse'l segundu argumentu"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estáu de fallu (%d) al zarrar la tubería de `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estáu de fallu (%d) al zarrar el ficheru de `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu del `socket' `%s'"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu del co-procesu `%s'"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu de la tubería `%s'"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nun se provee'l zarráu explícitu del ficheru `%s'"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fallu al escribir na salida standard (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fallu al escribir na salida standard de fallu (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del co-procesu de la tubería a `%s' (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del ficheru de `%s' (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puertu llocal %s non válidu en `/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrión remotu ya información de puertu (%s, %s) inválidos"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"nun se proporciona dalgún protocolu (conocíu) nel nome de ficheru especial `"
"%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nome de ficheru especial `%s' ta incompletu"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "tien d'apurrise a `/inet' un nome d'anfitrión remotu"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "tien d'apurrise a `/inet' un puertu remotu"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Nun tan sofitaes comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nun puede abrise `%s', mou `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar el pty mayestru (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar la salida standard nel fíu (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló'l movimientu del pty esclavu a la salida standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar la entrada standard nel fíu (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló'l movimientu del pty esclavu a la entrada standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar el pty esclavu (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló'l movimientu a la salida standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló'l movimiento de la tubería a la entrada standard nel fíu (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida standard nel procesu padre\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada standard nel procesu padre\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al zarrar la tubería (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nun sofitao"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nun puede abrise la tubería `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nun puede criase'l procesu fíu pa `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el ficheru de datos `%s' ta baleru"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nun puede reservase más memoria d'entrada"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicarauter de `RS' ye una estensión de gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Nun tan sofitaes comunicaciones TCP/IP"
@@ -1790,12 +1781,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non afita FS a tabulador nel awk de POSIX"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1804,43 +1795,43 @@ msgstr ""
"%s: l'argumentu `%s' pa `-v' nun ye de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nun ye un nome de variable llegal"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nun ye un nome de variable, guetase'l ficheru `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "escepción de coma flotante"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fallu fatal: fallu internu"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fallu fatal: fallu internu: segfault"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fallu fatal: fallu internu: stack overflow"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nun esiste'l df %d abiertu previamente"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nun puede abrise previamente /dev/null pal df %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nun pueden atopase los grupos: %s"
@@ -1926,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
@@ -2038,6 +2029,13 @@ msgstr ") o \\) desemparexaos"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nun hai una espresión regular previa"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 8dff52c0..52cb96df 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c97d25c4..03790aae 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "s'ha intentat usar la funci %s com a una matriu"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar %s com a una matriu"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova lnia inesperada"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font %s per a lectura (%s)"
@@ -297,209 +298,209 @@ msgstr "nextfile s una extensi de gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font %s est buit"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb \\ al final del fitxer"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressi regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l's de \\ #... com a continuaci de lnia no s portable"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador **="
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador **"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador ^= no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador ^ no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carcter %c no vlid en l'expressi"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "%s s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "%s s una extensi de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet %s"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "%s no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "goto se considera nefast!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "sub: el tercer argument no s un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funci %s: parmetre #%d, %s, duplica al parmetre #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funci %s: parmetre %s ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funci %s definida prviament"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funci %s per no s'ha definit"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "es defineix la funci %s per no s'ha cridat mai"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -508,16 +509,16 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funci %s amb espai entre el nom i el (,\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la declaraci podria no tindre efecte"
@@ -593,11 +594,6 @@ msgstr "log: s'ha rebut un argument no numric"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
@@ -975,11 +971,6 @@ msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en /="
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%="
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignaci usada en un context condicional"
@@ -1007,7 +998,7 @@ msgstr "la funci %s no est definida"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remot no vlid en %s"
#: eval.c:2502
@@ -1145,25 +1136,25 @@ msgstr "split: el segon argument no s una matriu"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: el tercer argument no s una matriu"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "FIELDWIDTHS s una extensi de gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nulla per a FS s una extensi de gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **="
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "%s s una extensi de gawk"
@@ -1238,282 +1229,282 @@ msgstr "no es pot obrir el fitxer %s per a lectura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error en llegir el fitxer d'entrada %s: %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "la finalitzaci del descriptor fd %d (%s) ha fallat (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expressi en la redirecci %s solt t un valor numric"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressi per a la redirecci %s t un valor de cadena nulla"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fitxer %s per a la redirecci %s pot ser resultat d'una expressi "
"lgica"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessria de > i >> per al fitxer %.*s"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada %s per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada %s per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional %s per a les entrades/eixides "
"(%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir des de %s (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir cap a %s (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al lmit del sistema per a fitxers oberts: es comenar a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "la finalitzaci de %s ha fallat (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser to o from"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: %.*s no s un fitxer obert, canonada o co-procs"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalitzaci d'una redirecci que no s'ha obert"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecci %s no s'obre amb |&, s'ignora el segon argument"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estaus de falla (%d) en la finalitzaci de la canonada %s (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estatus de falla (%d) en la finalitzaci del fitxer %s (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del socket %s"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del co-procs %s"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada %s"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer %s"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida estndard (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida d'error estndard (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada de %sx ha fallat (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procs de %sx ha fallat (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja del fitxer %sx ha fallat (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local no vlid en %s"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial %s"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nom del fitxer especial %s est incomplet"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a /inet"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un port remot a /inet"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir %s, mode %s"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalitzaci de l'eixida estndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalitzaci de l'entrada estndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecci cap a l'eixida estndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecci cap a l'entrada estndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauraci de l'eixida estndard en el procs pare\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauraci de l'entrada estndard en el procs pare\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalitzaci de la canonada (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "|& no est suportat"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada %s (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procs fill per a %s (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades %s est buit"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicarcter de RS s una extensi de gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
@@ -1794,57 +1785,57 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "excepci de coma flotant"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "no es poden trobar els grups: %s"
@@ -1928,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
@@ -2040,6 +2031,13 @@ msgstr ") o \\) desemparellats"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 353e9e06..10fef47e 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 026d5695..65acebc2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,13 +38,14 @@ msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:276
+#: array.c:276 eval.c:1796
#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
-msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
+msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
@@ -128,7 +130,8 @@ msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel"
#: awkgram.y:320 awkgram.y:330
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
#: awkgram.y:367
#, c-format
@@ -181,7 +184,9 @@ msgstr "'return' brugt uden for funktion"
#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print \"\"'"
+msgstr ""
+"alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print "
+"\"\"'"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -205,7 +210,8 @@ msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'"
+msgstr ""
+"gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'"
#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "brug af ikke-array som array"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)"
@@ -276,205 +282,212 @@ msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst p kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
+msgstr ""
+"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn"
+msgstr ""
+"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
+"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter"
+msgstr ""
+"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
+"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -483,16 +496,16 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt"
@@ -517,7 +530,8 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning"
+msgstr ""
+"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning"
#: builtin.c:200
#, c-format
@@ -562,11 +576,6 @@ msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
@@ -621,8 +630,11 @@ msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument "
+"(%lu)"
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -723,7 +735,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -746,7 +759,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret"
#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): for store skiftevrdier vil give mrkelige resultater"
#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -924,11 +938,6 @@ msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1796
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng"
@@ -940,7 +949,9 @@ msgstr "kommandoen har ingen effekt"
#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af lkken"
+msgstr ""
+"for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af "
+"lkken"
#: eval.c:2368
#, c-format
@@ -954,7 +965,7 @@ msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
#: eval.c:2502
@@ -987,13 +998,18 @@ msgstr "atalt: extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
+"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1042,12 +1058,14 @@ msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array"
#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar"
+msgstr ""
+"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar"
#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
@@ -1085,24 +1103,24 @@ msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -1176,264 +1194,273 @@ msgstr "kan ikke bne filen '%s' for lsning (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fejl ved lsning af inddatafilen '%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk vrdi"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som vrdi"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk"
+msgstr ""
+"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "undig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke bne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:881
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer"
+#: io.c:883
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse "
+"fildeskriptorer"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler bne"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal vre 'to' eller 'from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en ben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev bnet"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret"
+msgstr ""
+"close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvrt og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstndigt"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understttes ikke"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke bne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
+msgstr ""
+"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forlderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forlderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understttes ikke"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke bne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke"
@@ -1679,7 +1706,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
"ndre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n"
-"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n"
+"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du "
+"vil)\n"
"enhver senere version.\n"
"\n"
@@ -1709,12 +1737,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1723,43 +1751,43 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
@@ -1800,8 +1828,12 @@ msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du forventer det"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du "
+"forventer det"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1809,7 +1841,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
msgstr ""
#: posix/gawkmisc.c:174
@@ -1839,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regler\n"
@@ -1951,6 +1985,12 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array"
+
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
+
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forldet iflge POSIX"
@@ -1988,7 +2028,8 @@ msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
#~ msgstr "'$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt"
+#~ msgstr ""
+#~ "intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt"
#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "'l' er meningslst i awk-formater, ignoreret"
@@ -2011,8 +2052,10 @@ msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
#~ msgstr "for f argumenter til formatstrengen"
@@ -2038,8 +2081,11 @@ msgstr "Intet foregende regulrt udtryk"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index f400e10d..9a198221 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f29c3729..cff6b61e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -35,13 +35,14 @@ msgstr "Versuch, die Funktion '%s' als Array zu verwenden."
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Versuch den skalaren Parameter '%s' als Array zu benutzen."
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwartetes Zeilenende"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)."
@@ -297,213 +298,213 @@ msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile."
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Quelldatei '%s' ist leer."
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Quelldatei hrt nicht mit Zeilenende auf."
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck (hrt mit '\\' auf) am Ende der Datei."
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck am Dateiende."
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile."
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht."
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht."
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht-beendeter String"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck."
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs."
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulssige Argumentzahl %d fr %s."
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt."
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unvernderliches Objekt."
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d."
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable."
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben ffnen (%s)."
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe."
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close gescheitert (%s)."
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert."
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Konstanter Regulrer Ausdruck fr Parameter #%d ergibt einen logischen Wert."
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,16 +513,16 @@ msgstr ""
"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null versucht."
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%'."
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt."
@@ -597,11 +598,6 @@ msgstr "log: Argument ist keine Zahl."
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g."
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
@@ -979,11 +975,6 @@ msgstr "Division durch Null versucht in '/='."
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%='."
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung."
@@ -1010,7 +1001,7 @@ msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig."
#: eval.c:2502
@@ -1148,25 +1139,25 @@ msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array."
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String fr 'FS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -1241,271 +1232,271 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)."
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s."
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Schlieen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)."
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert."
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Ausdruck fr '%s' Umlenkung ist ein leerer String."
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Dateiname '%s' fr '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks "
"sein."
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unntige Kombination von '>' und '>>' fr Datei '%.*s'."
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Ausgabe ffnen (%s)."
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht fr Eingabe ffnen (%s)."
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht fr Ein-/Ausgabe ffnen (%s)."
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von "
"Dateideskriptoren."
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Schlieen von '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen."
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein."
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess."
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "'close' fr eine Umlenkung, die nie geffnet wurde."
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geffnet, zweites Argument wird "
"ignoriert."
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen der Pipe '%s' (%s)."
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schlieen de rDatei '%s' (%s)."
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt."
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen des Ko-Prozesses '%s' fehlt."
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen der Pipe '%s' fehlt."
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schlieen der Datei '%s' fehlt."
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)."
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)."
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungltig."
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben."
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Dateiname '%s' ist unvollstndig."
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "Sie mssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben."
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "Sie mssen einen Port in '/inet' angeben."
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich."
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht ffnen, Mode '%s'."
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Schlieen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schlieen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Schlieen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' nicht mglich."
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht ffnen (%s)."
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kann Kindprozess fr '%s' nicht erzeugen (fork: %s)."
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Datei '%s' ist leer."
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht mglich."
@@ -1790,57 +1781,57 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab."
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "Floating point exception"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein geffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "Konnte /dev/null nicht fr Dateideskriptor %d ffnen."
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s"
@@ -1924,7 +1915,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -2036,6 +2027,13 @@ msgstr ") oder \\) nicht geffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender Regulrer Ausdruck."
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig."
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 8d75a25d..051131e1 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4711a9f6..f49c48f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-07 20:38-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -35,13 +35,14 @@ msgstr "se intent usar la funcin `%s' como una matriz"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'"
-#: array.c:276
+#: array.c:276 eval.c:1796
#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
-msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz"
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
+msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -135,12 +136,16 @@ msgstr "`%s' es una funcin interna, no se puede redefinir"
#: awkgram.y:427
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresin regular `//' parece un comentario de C++, pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresin regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
+"lo es"
#: awkgram.y:430
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo es"
+msgstr ""
+"la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
+"lo es"
#: awkgram.y:523
#, c-format
@@ -179,7 +184,8 @@ msgstr "se us `return' fuera del contexto de la funcin"
#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
+msgstr ""
+"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -203,7 +209,8 @@ msgstr "expresin regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'"
+msgstr ""
+"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'"
#: awkgram.y:1281
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -238,7 +245,8 @@ msgstr "las llamadas indirectas a funcin son una extensin de gawk"
#: awkgram.y:1594
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a funcin"
+msgstr ""
+"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a funcin"
#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
@@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
@@ -274,205 +282,215 @@ msgstr "@include es una extensin de gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vaco despus de @include"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vaco en la linea de rdenes"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
+"gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresin regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' se considera daino!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
+msgstr ""
+"%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
+msgstr ""
+"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: fall close (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
+msgstr ""
+"funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro de funcin"
+msgstr ""
+"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro "
+"de funcin"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
+msgstr ""
+"la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -481,16 +499,16 @@ msgstr ""
"se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se us como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intent una divisin por cero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la sentencia puede no tener efecto"
@@ -515,12 +533,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g est fuera de rango"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para escritura"
+msgstr ""
+"fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para "
+"escritura"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -560,11 +582,6 @@ msgstr "log: se recibi un argumento que no es nmerico"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibi el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
@@ -596,7 +613,9 @@ msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g"
#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se trunca a %g"
+msgstr ""
+"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se "
+"trunca a %g"
#: builtin.c:699
#, c-format
@@ -619,12 +638,16 @@ msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer "
+"argumento (%lu)"
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico"
+msgstr ""
+"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico"
#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -644,7 +667,8 @@ msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena"
#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto"
+msgstr ""
+"mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto"
#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -721,7 +745,9 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn"
#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados extraos"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
+"extraos"
#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -744,7 +770,9 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados extraos"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
+"extraos"
#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
@@ -922,11 +950,6 @@ msgstr "se intent una divisin por cero en `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional"
@@ -938,7 +961,9 @@ msgstr "la declaracin no tiene efecto"
#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin del bucle"
+msgstr ""
+"bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin "
+"del bucle"
#: eval.c:2368
#, c-format
@@ -951,8 +976,8 @@ msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funcin `%s' no est definida"
#: eval.c:2441
-#, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no dirigido es invlido dentro de la regla `%s'"
#: eval.c:2502
@@ -985,13 +1010,19 @@ msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `"
+"%s' (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1020,7 +1051,9 @@ msgstr "extension: el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de funcin"
+msgstr ""
+"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
+"funcin"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1040,12 +1073,14 @@ msgstr "funcin `%s': falta el argumento #%d"
#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "funcin `%s': argumento #%d: se intent usar un escalar como una matriz"
+msgstr ""
+"funcin `%s': argumento #%d: se intent usar un escalar como una matriz"
#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "funcin `%s': argumento #%d: se intent usar una matriz como un escalar"
+msgstr ""
+"funcin `%s': argumento #%d: se intent usar una matriz como un escalar"
#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
@@ -1069,7 +1104,8 @@ msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
#: field.c:987
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk"
+msgstr ""
+"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk"
#: field.c:1028
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -1083,24 +1119,24 @@ msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensin gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS invlido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensin de gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensin de gawk"
@@ -1174,264 +1210,277 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la redireccin en modo sandbox"
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la expresin en la redireccin `%s' slo tiene valor numrico"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresin para la redireccin `%s' tiene un valor de cadena nula"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una expresin lgica"
+msgstr ""
+"el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una "
+"expresin lgica"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' para la salida (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' para la entrada (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
-#: io.c:881
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a multiplexar los descriptores de fichero"
+#: io.c:883
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
+"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fall al cerrar `%s' (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberas o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubera o co-proceso"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "se cerr una redireccin que nunca se abri"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: la redireccin `%s' no se abri con `|&', se descarta el segundo argumento"
+msgstr ""
+"close: la redireccin `%s' no se abri con `|&', se descarta el segundo "
+"argumento"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubera de `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del `socket' `%s'"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del co-proceso `%s'"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del la tubera `%s'"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explcito del fichero `%s'"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estndar (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estndar de error (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "fall la limpieza de la tubera de `%s' (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "fall la limpieza del co-proceso de la tubera a `%s' (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "fall la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puerto local %s invlido en `/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrin remoto e informacin de puerto (%s, %s) invlidos"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero especial `%s'"
+msgstr ""
+"no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+"especial `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nombre de fichero especial `%s' est incompleto"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrin remoto"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar la salida estndar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
+msgstr ""
+"fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar la entrada estndar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
+msgstr ""
+"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fall el movimiento a la salida estndar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
+msgstr ""
+"fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fall la restauracin de la salida estndar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fall la restauracin de la entrada estndar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fall al cerrar la tubera (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubera `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' est vaco"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar ms memoria de entrada"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensin de gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicacin IPv6"
@@ -1463,7 +1512,8 @@ msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n"
#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' est definida: se activa `--posix'"
+msgstr ""
+"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' est definida: se activa `--posix'"
#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -1495,7 +1545,8 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estndar (%s)"
#: main.c:631
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estndar de error (%s)"
+msgstr ""
+"no se puede establecer el modo binario en la salida estndar de error (%s)"
#: main.c:670
msgid "no program text at all!"
@@ -1504,12 +1555,16 @@ msgstr "No hay ningn programa de texto!"
#: main.c:745
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
+"fichero ...\n"
#: main.c:747
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero ...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
+"fichero ...\n"
#: main.c:752
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -1631,7 +1686,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-"corresponde a la seccin `Reporting Problems and Bugs' en la versin impresa.\n"
+"corresponde a la seccin `Reporting Problems and Bugs' en la versin "
+"impresa.\n"
"Reporte los errores de los mensajes en espaol a <es@li.org>.\n"
"\n"
@@ -1669,7 +1725,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como es publicada\n"
+"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como es "
+"publicada\n"
"por la Free Software Foundation; ya sea por la versin 3 de la Licencia, o\n"
"(a su eleccin) cualquier versin posterior.\n"
"\n"
@@ -1701,12 +1758,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificacin de campo: %d\n"
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1715,43 +1772,43 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "excepcin de coma flotante"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentacin"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s"
@@ -1792,8 +1849,12 @@ msgstr "no hay dgitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la forma esperada"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
+"la forma esperada"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1801,13 +1862,18 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Se detectaron datos multibyte invlidos. Puede ser que no coincidan sus datos con su local."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Se detectaron datos multibyte invlidos. Puede ser que no coincidan sus "
+"datos con su local."
#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
@@ -1829,9 +1895,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: profile.c:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s(s)\n"
@@ -1869,7 +1935,8 @@ msgstr "el rango de la forma [%c-%c] depende del local"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "el componente de expresin regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
+msgstr ""
+"el componente de expresin regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1943,6 +2010,12 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresin regular previa"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz"
+
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
+
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "la llamada de `length' sin parntesis est obsoleta por POSIX"
@@ -1965,7 +2038,9 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "se descarta la precisin para el especificador `%%%%'"
#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%%%'"
+#~ msgstr ""
+#~ "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%"
+#~ "%%'"
#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
#~ msgstr "no se permite `$' en los formatos de awk"
@@ -1974,13 +2049,16 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-#~ msgstr "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de argumentos proporcionados"
+#~ msgstr ""
+#~ "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de argumentos "
+#~ "proporcionados"
#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
#~ msgstr "no se permite `$' despus de un punto en el formato"
#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "no se proporciona `$' para el ancho o la precisin del campo posicional"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona `$' para el ancho o la precisin del campo posicional"
#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
@@ -2003,11 +2081,15 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr "[s]printf: el valor %g est fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se convirti ningn argumento"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
+#~ "convirti ningn argumento"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
+#~ msgstr ""
+#~ "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
#~ msgid "^ ran out for this one"
#~ msgstr "se acab ^ para ste"
@@ -2030,8 +2112,12 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "concatenacin: Los efectos laterales en una expresin han cambiado la longitud de otra!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenacin: Los efectos laterales en una expresin han cambiado la "
+#~ "longitud de otra!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -2095,7 +2181,8 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
@@ -2113,7 +2200,9 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "fall la coincidencia de la expresin regular, no hay suficiente memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "fall la coincidencia de la expresin regular, no hay suficiente memoria "
+#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -2137,7 +2226,8 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa"
#~ msgstr "`nextfile' es usado en la accin de BEGIN o END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de BEGIN o END"
+#~ msgstr ""
+#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de BEGIN o END"
# tokentab? cfuga
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index f0d2c799..915e546a 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6c865d17..4226ab98 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-29 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -37,13 +37,14 @@ msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
"tentative d'utilisation d'un paramtre scalaire %s comme un tableau"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "utilisation d'une entit qui n'est pas un tableau comme tableau"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nouvelle ligne inattendue ou fin de la chane"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier source %s pour lecture (%s)"
@@ -296,216 +297,216 @@ msgstr " nextfile est une extension de gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texte du programme sur la ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ne peut lire le fichier source %s (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fichier source %s est vide"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fichier source ne se termine pas par un retour de chariot"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rgulire non termine se terminant par \\ la fin du fichier"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificateur d'exp. rg. tawk `/.../%c' ne peut oprer dans gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificateur d'exp. rg. tawk `/.../%c' ne peut oprer dans gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rgulire non termine"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rgulire non termine la fin du fichier"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"utilisation de \\ #... comme continuation de ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractre sur la ligne"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ne permet un oprateur **= "
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur **= "
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ne permet pas l'oprateur ** "
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** "
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'oprateur ^= n'est pas support dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'oprateur ^ n'est pas support dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "chane non complte"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractre invalide %c dans l'expression"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr " %s est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr " %s est une extension de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ne permet pas %s "
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr " %s n'est pas support dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr " goto considr nfaste!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d est invalide comme nombre d'arguments pour %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 3e argument est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la chane litrale comme dernier arguement d'une substitution n'a aucun "
"effet"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "3e paramtre %s n'est pas un objet interchangeable"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 2e argument est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les souligns en "
"en-tte"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation de dcngettext(_\"...\") est incorrect: enlever les souligns en "
"en-tte"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fonction %s : paramtre #%d, %s est un double du paramtre #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction %s : paramtre %s porte ombrage la variable globale"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ne peut ourvrir %s en criture (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "redirection du profile vers stderr"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: chec de fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() appel deux fois!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables ombrages"
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "fonction %s : ne peut utilise le nom de la fonction comme paramtre"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la fonction %s dfinie prcdemment"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction %s appel mais jamais dfinie"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "fonction %s dfinie mais jamais utilise"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"expression rgulire constante pour le paramtre #%d conduit une valeur "
"boolenne"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,16 +515,16 @@ msgstr ""
"fonction %s appele avec un espace entre le nom et ( ,\n"
"ou utilis comme variable ou comme un tableau"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zro"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zro dans %% "
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la dclaration peut n'avoir aucun effet"
@@ -598,11 +599,6 @@ msgstr "log: argument n'est pas numrique"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument ngatif %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: aucun argument"
@@ -968,11 +964,6 @@ msgstr "tentative de division par zro dans /= "
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zro dans %%= "
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilis dans un contexte conditionnel"
@@ -1000,7 +991,7 @@ msgstr "fonction %s non dfinie"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port distant invalide dans %s "
#: eval.c:2502
@@ -1145,25 +1136,25 @@ msgstr "split: 2e argument n'est pas un tableau"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr " FIELDWIDTHS est une extension de gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS invalide, prs de `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "chane vide pour FS est une extension de gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'oprateur ** "
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr " %s est une extension de gawk"
@@ -1238,275 +1229,275 @@ msgstr "ne peut ouvrir le fichier %s en lecture (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier source %s : %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fermeture de fd %d ( %s ) en chec (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
"l'expression de la redirection de %s a seulement une valeur numrique"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
"l'expression de la redirection de %s a une valeur nulle pour la chane"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nom de fichier %s pour le redirection %s peut tre le rsultat d'une "
"expression logique"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mlange non ncessaire de > et de >> pour le fichier %.*s "
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir un pipe %s en sortie (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir un pipe %s en entre (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"ne peut ouvrir un pipe bidirectionnel %s pour les entres/sorties (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "ne peut rediriger de %s (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ne peut rediriger vers %s (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite systme atteinte pour l'ouverture des fichiers: dbut du multiplexage "
"des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fermeture de %s en chec (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de pipes ou de fichiers en lecture ouverts"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 2e argument doit tre to ou from "
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: %.*s n'est pas ni un fichier ouvert, pipe ou co-processus"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture de la redirection qui n'a jamais t ouverte"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirection %s n'a pas t ouverte ave |& 2e argument ignor"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "constat d'chec (%d) lors de la fermeture du pipe %s (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "constat d'chec (%d) lors de la fermeture du fichier %s (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du socket %s fournie"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus %s fournie"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du pipe %s fournie"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier %s fournie"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'criture vers stdout (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'criture vers stderr (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du pipie de %s en chec (%s)"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du pipe par le co-processus vers %s en chec (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du fichier %s en chec (%s)"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local invalide dans %s "
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "aucun protocole (connu) fourni dans le nom de fichier spcial %s "
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nom spcial de fichier %s est incomplet"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "un nom de hte distant doit tre fourni /inet "
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "un port distant doit tre fournis /inet "
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportes"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir %s , mode %s "
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "chec de la fermeture du pty matre (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "chec de fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"chec de redirection de pty esclave vers stdout du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "chec de fermeture de stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"chec de redirection du pty esclave vers stdin du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "chec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "chec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "chec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "restauration de stdout par le processus parent a chou\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "restauration de stdin par le processus parent a chou\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "chec de la fermeture du pipe (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr " |& non support"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ne ouvrir un pipe %s (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ne crer le processus fils pour %s (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de donnes %s est vide"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ne peut allouer plus de mmoire pour l'entre"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valeur de RS avec multiple caractres est une extension gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportes"
@@ -1803,12 +1794,12 @@ msgstr ""
"-Ft ne permet pas d'initialiser FS un tabulateur dans la version POSIX de "
"awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1817,45 +1808,45 @@ msgstr ""
"%s: %s argument pour -v n'utilise pas la formulation var=valeur \n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr " %s n'est pas un nom lgal de variable"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr " %s n'est pas un nom de variable, recherche du fichier %s=%s "
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "exception de la virgule flottante"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erreur fatale: erreur interne"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erreur fatale: erreur interne"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erreur fatale: erreur interne"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun fd pr-ouvert pour %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ne peut pr-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "n'a pu trouv les groupes: %s"
@@ -1939,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Rgle(s)\n"
@@ -2051,6 +2042,13 @@ msgstr "Non appariement de ) ou \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rgulire antrieure"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "tentative d'utilisation du scalaire %s comme un tableau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "tentative d'utilisation du tableau %s dans un contexte scalaire"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr " continue en dehors de la boucle n'est pas permis"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
index ba859ee5..4cbe3c51 100644
--- a/po/ga.gmo
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 4ff3823d..9911fc8b 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 13:47-0500\n"
"Last-Translator: Peadar Guiln <peadarog@oceanfree.net>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "iarracht feidhm `%s' a sid mar eagar"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "iarracht paraimadar sclach `%s' a sid mar eagar"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "neamheagar sid mar eagar"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "lne nua n deireadh teaghrin gan choinne"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun lamh (%s)"
@@ -288,206 +289,206 @@ msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tacs feidhmchlr folamh ar lne na n-orduithe"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "comhad foinseach `%s' folamh"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "n chrochnaonn an comhad foinseach le lne nua"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "crochnaonn regexp gan chrochn le `\\' ag an gcomhadchroch"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "slonn ionadaochta gan crochn"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "slonn ionadaochta gan crochn ag an gcomhadchroch"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "nl sid `\\ #...' mar leanint lne doiompartha"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "n clslais carachtar deireanach an lne"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "t an t-oibreoir `^=' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "t an t-oibreoir `^' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "teaghrn gan chrochn"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carachtar neamhbhail '%c' sa slonn"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `%s'"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "is feabhschn Bell Labs `%s'"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "n cheadaonn POSIX `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "t `%s' gan tacaocht sa shean awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "deirtear go bhfuil `goto' dochrach!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d oiread argint neamhbhail le haghaidh %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "meaitseil: is feabhschn gawk an tr hargint"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: n bhonn aon ifeacht ag teaghrn litriil mar arg deireanach an ionada"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "n oibiacht athraitheach an tr paraimadar %s"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: is feabhschn gawk an dara hargint"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "feidhm `%s': is cip paraimadar #%d, `%s', den pharaimadar #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "feidhm `%s': leanann paraimadar `%s' athrg chomhchoiteann"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt chun scrobh (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "prifl seoladh go hearrid chaighdenach"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: theip ar an dn (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "glaodh dh uair ar shadow_funcs()!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "bh scthathrga ann."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhnithe cheana"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "t saini ag an bhfeidhm `%s' ach n ghlaodh "
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "tagann luach Boole de bharr n dtairiseach regexp don pharaimadar #%d"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -496,16 +497,16 @@ msgstr ""
"glaodh feidhm `%s' le sps idir ainm agus `(',\n"
"n sideadh mar athrg n mar eagar"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas"
@@ -577,11 +578,6 @@ msgstr "log: fuarthas argint neamhuimhriil"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fuarthas argint diltach %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nl aon argint"
@@ -943,11 +939,6 @@ msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sannadh sidte i gcomhthacs coinnollach"
@@ -973,7 +964,7 @@ msgstr "feidhm `%s' gan sainmhni"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'"
#: eval.c:2502
@@ -1112,24 +1103,24 @@ msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: n eagar an tr hargint"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `FIELDWIDTHS'"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "luach FIELDWIDTHS neamhbhail cngarach le `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk an teaghrn neamhnitheach do `FS'"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "n thacaonn sean-awk le slonn ionadaochta mar luach de `FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk `%s'"
@@ -1204,272 +1195,272 @@ msgstr "n fidir `%s' a oscailt chun a lamh (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "earrid ag lamh comhad aschuir `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "dnadh fd %d (`%s') teipthe (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "nl ach luach uimhriil ag an slonn in atreor `%s'"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "t luach teaghrin neamhnitheach ag an slonn in atreor `%s'"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"seans gur toradh sloinn loighciil an comhadainm `%s' don atreor `%s'"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "meascn neamhriachtanach de `>' agus `>>' do chomhad `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt d'aschur (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt d'ionchur (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "n fidir an popa dthreo `%s' a oscailt d'ionchur/aschur (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "n fidir atreor `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "n fidir atreor go `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"tagtha chuig teorainn an chrais do chomhadlanna oscailte: ag tos "
"tuairisceoir na gcomhadlann a ilphlacsadh"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "dnadh `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "t an iomarca popa n comhadlanna ionchuir oscailte"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: t `to' n `from' de dhth mar dara hargint"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: n comhad oscailte, popa n comhphriseas `%.*s'"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "dnadh atreoraithe nach n-oscladh riamh"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: nl atreor `%s' oscailte le `|&', rinneadh neamhaird ar an dara "
"hargint"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "stdas teipfhulangach (%d) ar dnadh an phopa `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "stdas teipfhulangach (%d) ar dnadh an chomhaid `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an tsoicid `%s'"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhphrisis `%s'"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an phopa `%s'"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhaid `%s'"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "earrid agus aschur caighdenach scrobh (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "earrid agus earrid caighdenach scrobh (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "sruthladh popa `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "sruthladh comhphrisis an phopa go `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "sruthladh comhaid `%s' teipthe (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port lognta %s neamhbhail i `/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "eolas neamhbhail faoin chiansta agus port (%s, %s)"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "n fhuarthas for phrtacal sa chomhadainm speisialta `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nl an comhadainm speisialta `%s' iomln"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "t ainm cianstaigh de dhth ag `/inet'"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "t cianphort de dhth ag `/inet'"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "cumarsid TCP/IP gan tacaocht"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt, md `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh mistir-pty (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh aschuir caighdenach i mac teipthe (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"theip ar bogadh an pty sclbhnta go haschur caighdenach sa mhac (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh ionchuir caighdenach i mac (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"theip ar bogadh an pty sclbhnta go hionchuir caighdenach sa mhac (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh an pty sclbhnta (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "theip ar bhogadh popa go haschur caighdenach i mac (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "theip ar bhogadh popa go hionchur caighdenach i mac (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "theip ar dhul ar ais go haschur caighdenach i mthair teipthe\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "theip ar dhul ar ais go hionchur caighdenach i mthair teipthe\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "theip ar dnadh phopa (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' gan tacaocht"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "n fidir popa `%s' a oscailt (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "n fidir mac a dhanamh do `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "t comhad sonra `%s' folamh"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "norbh fhidir nos m cuimhne ionchuir a leithdhileadh"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "is feabhschn gawk an luach ilcharachtar 'RS'"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "cumarsid TCP/IP gan tacaocht"
@@ -1761,12 +1752,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "n athraonn -Ft FS go tb san awk POSIX"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1775,45 +1766,45 @@ msgstr ""
"%s: nl an argint `%s' go `-v' san fhoirm `var=value'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "n ainm athrige dleathil `%s'"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "n ainm athrige `%s', ag lorg comhad `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "eisceacht snmhphointe"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nl aon fd %d ramhoscailte"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "norbh fhidir /dev/null a ramhoscailt do fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "n fidir na grpa a aimsi: %s"
@@ -1897,7 +1888,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Riail(eacha)\n"
@@ -2009,6 +2000,13 @@ msgstr ") n \\) corr"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 9be9b69a..28d32e89 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:276
+#: array.c:276 eval.c:1796
#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
@@ -275,221 +276,221 @@ msgstr ""
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr ""
@@ -559,11 +560,6 @@ msgstr ""
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr ""
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
@@ -919,11 +915,6 @@ msgstr ""
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1796
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr ""
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
@@ -949,7 +940,7 @@ msgstr ""
#: eval.c:2441
#, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
#: eval.c:2502
@@ -1082,24 +1073,24 @@ msgstr ""
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -1173,265 +1164,265 @@ msgstr ""
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr ""
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
@@ -1673,55 +1664,55 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr ""
@@ -1803,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index 9a91217e..d705e8a5 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ff4bf72b..9aabacd3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -37,13 +37,14 @@ msgstr " `%s' "
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr " `%s' "
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr " `%s' "
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr " `%s' "
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
@@ -293,205 +294,205 @@ msgstr "gawk- `nextfile'"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr " "
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr " `\\'- - "
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr " - "
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr " `\\ #...'- "
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr " "
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' POSIX"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' awk"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' POSIX"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' awk"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `^=' "
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `^' "
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "- "
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr " '%c' "
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `%s'"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "Bell awk- `%s'"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr " awk- `%s'"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "!- `goto'\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr " %d %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "gawk- `match' "
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "- `sub' "
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "gawk- `close' "
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr " - :dcgettext(_\"...\")- "
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr " - :dncgettext(_\"...\")- "
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' %d ' ,`%s' ,%d ' "
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr " `%s' `%s' "
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr " "
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "! shadow_funcs()"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr " :`%s' "
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr " `%s' "
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr " , `%s' "
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr " %d ' "
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -500,16 +501,16 @@ msgstr ""
",`(' `%s' \n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr " "
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'- "
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr " "
@@ -581,11 +582,6 @@ msgstr " :log"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "%g :log"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr " `%s' "
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr " :printf"
@@ -952,11 +948,6 @@ msgstr "`/='- "
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='- "
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr " `%s' "
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr " "
@@ -982,7 +973,7 @@ msgstr " `%s' "
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s'- "
#: eval.c:2502
@@ -1120,25 +1111,25 @@ msgstr " `split' "
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr " :match"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `FIELDWIDTHS'"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `FS'- "
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "`**' awk"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `%s'"
@@ -1215,267 +1206,267 @@ msgstr " `%s' (%s) "
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "(%d / ) `%s' (%s) "
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr " `%s' / "
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr " `%s' / "
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr " `%s' `%s' / "
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' `>>'- `>'- "
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr " `%s' (%s) "
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "/ - (pipe) `%s' (%s) "
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'- (%s) "
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "/ ; "
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "- (pipes) "
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "`from' `to' `close' "
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr " , `%.*s' :close"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr " "
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr " ,`|&' \" `%s' "
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d ) `%s'- (%s) "
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d ) `%s' (%s) "
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr " (socket) `%s' "
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr " (co-process) `%s' "
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr " (pipe) `%s' "
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'- (%s) "
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'- (%s) "
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`%s'- "
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "`%s' - "
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' - "
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' "
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP "
# This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do,
# given the original message text?
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' `%s' "
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "- stdout (%s) "
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdout- (dup: %s) "
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "- stdin (%s) "
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdin- (dup: %s) "
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdout- (dup: %s) "
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "- stdin- (dup: %s) "
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "- stdout \n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "- stdin \n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr " (%s) "
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&'- "
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' (%s) "
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' - (fork: %s) "
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr " `%s' "
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "gawk- `RS' "
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP "
@@ -1763,59 +1754,59 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "awk POSIX TAB FS- -Ft"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr " "
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr " : "
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr " : "
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr " : "
# FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means.
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr " %d / "
# FIXME: /dev/null might not be known to all.
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null- %d / "
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "%s : "
@@ -1903,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# ()\n"
@@ -2015,6 +2006,13 @@ msgstr "- \\) )"
msgid "No previous regular expression"
msgstr " "
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr " `%s' "
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr " `continue'- "
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 4cfa4760..f56ebfe9 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ba758a14..7ec4fee0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
@@ -288,213 +289,213 @@ msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "tidak terselesaikan regexp"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "string tidak terselesaikan"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki "
"efek"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah "
"yang mengawali"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mengirim profile ke standar error"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tutup gagal (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "disana tidak ada variabel bayangan."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,16 +504,16 @@ msgstr ""
"fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n"
"atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh"
@@ -586,11 +587,6 @@ msgstr "log: diterima argumen bukan numerik"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: diterima argumen negatif %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: tidak ada argumen"
@@ -954,11 +950,6 @@ msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignment digunakan dalam konteks kondisional"
@@ -985,7 +976,7 @@ msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
#: eval.c:2502
@@ -1127,24 +1118,24 @@ msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
@@ -1219,270 +1210,270 @@ msgstr "tidak dapat membuka berkas `%s' untuk membaca (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "penutupan dari fd %d (`%s') gagal (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "ekspresi dalam `%s' redireksi hanya memiliki nilai numerik"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "ekspresi untuk `%s' redireksi hanya memiliki nilai string null"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nama berkas `%s' untuk `%s' redireksi hanya menghasilkan ekspresi logikal"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "pencampuran tidak perlu dari `>' dan `>>' untuk berkas `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk keluaran (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' untuk masukan (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe dua arah `%s' untuk input/output (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat redirek dari `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat redirek ke `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"batas sistem tercapi untuk berkas terbuka: mulai untuk multiplex berkas "
"deskripsi"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "penutupan dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "terlalu banyak pipes atau berkas masukan terbuka"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: argumen kedua harus berupa `to' atau `from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' bukan sebuah berkas terbuka, pipe atau co-proses"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "penutupan dari redireksi yang tidak pernah terbuka"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redireksi `%s' tidak dibuka dengan `|&', argumen kedua diabaikan"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status gagal (%d) di tutup pipe dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status gagal (%d) di tutup berkas dari `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari socket `%s' yang disediakan"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari co-proses `%s' yang disediakan"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error menulis standar error (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "pipe flush dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "co-proses flush dari pipe ke `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "file flush dari `%s' gagal (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s tidak valid dalam `/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "remote host dan informasi port (%s, %s) tidak valid"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"tidak (diketahui) protokol yang diberikan dalam nama berkas spesial `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nama berkas spesial `%s' tidak lengkap"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "harus memberikan sebuah remote hostname ke `/inet'"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "harus memberikan sebuah remote port ke `/inet'"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "tidak dapat membuka `%s', mode `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "penutupan dari master pty gagal (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "penutupan dari stdout dalam child gagal (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan slave pty ke stdout dalam child gagal (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "penutupan dari stdin dalam anak gagal (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan slave pty ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "penutupan dari pty budak gagal (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan pipe ke stdout dalam anak gaal (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "memindahkan pipe ke stdin dalam anak gagal (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "mengembalikan stdout dalam proses orang tua gagal\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "mengembalikan stdin dalam proses orang tua gagal\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "penutupan dari pipe gagal (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' tidak didukung"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka pipe `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "tidak dapat membuat proses anak untuk `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "berkas data `%s' kosong"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "tidak dapat mengalokasikan lebih dari masukan memori"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "komunikasi TCP/IP tidak didukung"
@@ -1776,12 +1767,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1790,43 +1781,43 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "eksepsi titik pecahan"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal error: internal error"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal error: internal error: segfault"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "tidak dapat menemukan grup: %s"
@@ -1912,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Aturan\n"
@@ -2024,6 +2015,13 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 8663c7da..0b39a534 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 54d22cb6..4305f812 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -34,18 +34,20 @@ msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
-#: array.c:276
+#: array.c:276 eval.c:1796
#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
#: array.c:570
+#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'"
@@ -60,6 +62,7 @@ msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
#: array.c:705
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
@@ -157,6 +160,7 @@ msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
#: awkgram.y:823
+#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
@@ -165,6 +169,7 @@ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' un'estensione gawk"
#: awkgram.y:845
+#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
@@ -231,10 +236,11 @@ msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
#: awkgram.y:1594
+#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro "
-"indiretto di funzione "
+"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
+"funzione "
#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
@@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "uso di non-vettore come vettore"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
@@ -258,6 +264,7 @@ msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
#: awkgram.y:2248
+#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' gi incluso"
@@ -269,213 +276,213 @@ msgstr "@include un'estensione gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -484,16 +491,16 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto"
@@ -565,10 +572,6 @@ msgstr "log: argomento non numerico"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento negativo %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: manca argomento"
@@ -631,7 +634,8 @@ msgstr ""
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico"
+msgstr ""
+"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico"
#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -832,6 +836,7 @@ msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
#: eval.c:421 eval.c:435
+#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
@@ -900,10 +905,12 @@ msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
#: eval.c:1220
+#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
#: eval.c:1229
+#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
@@ -926,10 +933,6 @@ msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1796
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
@@ -956,14 +959,17 @@ msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
#: eval.c:2441
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s"
#: eval.c:2502
+#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
#: eval.c:2552
+#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
@@ -981,10 +987,12 @@ msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' un'estensione gawk"
#: ext.c:85
+#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "fatale: estensione: non riesco ad aprire `%s' (%s)\n"
#: ext.c:94
+#, c-format
msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -993,6 +1001,7 @@ msgstr ""
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
#: ext.c:103
+#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatale: estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
@@ -1033,6 +1042,7 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
#: ext.c:269
+#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)"
@@ -1087,24 +1097,24 @@ msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' un'estensione gawk"
@@ -1124,6 +1134,7 @@ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n"
#: getopt.c:684 getopt.c:703
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n"
@@ -1158,6 +1169,7 @@ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n"
#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
@@ -1176,273 +1188,273 @@ msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'"
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome-file `%s' per la re-direzione `%s' pu essere il risultato di una "
"espressione logica"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
"i descrittori di file"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' non un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
@@ -1709,11 +1721,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
+#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1722,43 +1735,43 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s"
@@ -1816,16 +1829,19 @@ msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
-"Trovati dati multi-byte invalidi. Pu esserci una differenza tra i "
-"dati e la codifica locale."
+"Trovati dati multi-byte invalidi. Pu esserci una differenza tra i dati e la "
+"codifica locale."
#: posix/gawkmisc.c:174
+#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:186
+#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:83
#, c-format
@@ -1833,6 +1849,7 @@ msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
#: profile.c:203
+#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
@@ -1841,8 +1858,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: profile.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s(s)\n"
@@ -1880,7 +1898,8 @@ msgstr "intervallo nella forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
+msgstr ""
+"componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1954,3 +1973,8 @@ msgstr ") or \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
+
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index e01b4594..6ef2d140 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 045af13b..2465015c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n"
"Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "ؿ `%s' ȤƻѤƤޤ"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "顼ѥ᡼ `%s' ȤƻѤƤޤ"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "ǤʤΤȤƻѤƤޤ"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ͽ۳βԤޤʸνüޤ"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)"
@@ -291,209 +292,209 @@ msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ޥɹԤΥץɽǤ"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ե `%s' ϶Ǥ"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ե뤬ԤǽäƤޤ"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "üƤʤɽեǸ `\\' ǽäƤޤ"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "ɽüƤޤ"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "եɽüƤޤ"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' ιԷ³¾ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Хåå夬ԺǸʸˤʤäƤޤ"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ϱ黻 `**=' Ĥޤ"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "黻 `**=' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX Ǥϱ黻 `**' ĤƤޤ"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "黻 `^=' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "黻 `^' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "ʸ󤬽üƤޤ"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ɽ char '%c' Ǥ"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ϥ٥븦ˤĥǤ"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX `%s' Ĥޤ"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' ϸŤ awk ǻѤǤޤ"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ͭǤ!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d %s ˻ȤοȤƤǤ"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 軰 gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: ʸƥ֤Ǹΰ˻Ѥȸ̤ޤ"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 軰ѥ᡼ϲѥ֥ȤǤϤޤ"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: gawk ͭγĥǤ"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥƤ"
""
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥ"
""
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "ؿ `%s': ѥ᡼ #%d, `%s' ѥ᡼ #%d ȽʣƤޤ"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "ؿ `%s': ѥ᡼ `%s' ѿʤƤޤ"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' Ѥ˳ޤǤ (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "ץեɸ२顼äƤޤ"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() ƤӽФƤޤ!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "ʤ줿ѿޤ"
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ᡼̾˻ѤǤޤ"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "ؿ̾ `%s' ѤߤǤ"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "̤δؿ `%s' ƤӽФޤ"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "줿ؿ `%s' ϰ٤ƤӽФޤǤ"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "ѥ᡼ #%d ɽϥ֡ͤϤޤ"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,16 +503,16 @@ msgstr ""
"ؿ̾ `(' δ֤˥ڡƴؿ `%s' ƤӽФƤޤ\n"
"ޤϡѿȤƻȤƤޤ"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ǤνԤޤ"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' ǥǤνԤޤ"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ"
@@ -584,11 +585,6 @@ msgstr "log: ͤǤϤޤ"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: %g ͤǤ"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ޤ"
@@ -949,11 +945,6 @@ msgstr "`/=' ǥǤνԤޤ"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' ǥǤνԤޤ"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "ʸǤ"
@@ -980,7 +971,7 @@ msgstr "ؿ `%s' Ƥޤ"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ"
#: eval.c:2502
@@ -1118,25 +1109,25 @@ msgstr "split: ǤϤޤ"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' gawk ͭγĥǤ"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' ն FIELDWIDTHS ͤǤ"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ˶ѤΤ gawk ͭγĥǤ"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ"
@@ -1211,272 +1202,272 @@ msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "ϥե `%s' ɤ߹˥顼ȯޤ: %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' 쥯Ȥ̿ἰ˿ͤҤƤޤ"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' 쥯Ȥ̿ἰǤ"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' 쥯Ȥ黻η̤Ȼפե̾ `%1$s' ȤƤ"
""
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ե `%.*s' ɬװʾ `>' `>>' ȹ礻Ƥޤ"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Ѥ˥ѥ `%s' 򳫤ޤ (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Ѥ˥ѥ `%s' 򳫤ޤ (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Ѥѥ `%s' ޤ (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' 쥯ȤǤޤ (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ˥쥯ȤǤޤ (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Ƥեοƥ¤ãޤե뵭һҤ¿Ų"
""
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' Ĥޤ (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Ƥѥפޤϥեο¿᤮ޤ"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ˻ѤǤΤ `to' ޤ `from' Ǥ"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' ϥե롢ѥס¹ԥץΤǤ⤢ޤ"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "Ƥʤ쥯ȤĤ褦ȤƤޤ"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: 쥯 `%s' `|&' ȤäƤޤ̵뤷ޤ"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "ѥ `%2$s' ĤȤξ֥ɤ (%1$d) Ǥ (%3$s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ե `%2$s' ĤȤξ֥ɤ (%1$d) Ǥ (%3$s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "å `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "¹ԥץ `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ѥ `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ե `%s' ĤƤޤ"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "ɸϤؤνߥ顼 (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "ɸ२顼ؤνߥ顼 (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ѥ `%s' եåǤޤ (%s)"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ³ѥפ¹ԥץեåǤޤ (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ե `%s' եåǤޤ (%s)"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`%s' ΥݡȤ̵Ǥ"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"ڥե̾ `%s' ˡǧǤ˥ץȥ뤬ꤵƤޤ"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "ڥե̾ `%s' ԴǤ"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' ˤϥ⡼ȥۥ̾ɬפǤ"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' ˤϥ⡼ȥݡֹ椬ɬפǤ"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP ³ϻѤǤޤ"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' (⡼ `%s') 򳫤ޤ"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ޥ pty Ĥޤ (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "ҥץɸϤĤޤ (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץ졼 pty ɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "ҥץɸϤĤޤ (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץ졼 pty ɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "졼 pty Ĥޤ (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץѥפɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ҥץѥפɸϤ˰ưǤޤ (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ƥץɸϤǤޤ\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ƥץɸϤǤޤ\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ѥפĤޤ (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ϻѤǤޤ"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ѥ `%s' ޤ (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' Ѥλҥץ¹ԤǤޤ (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "ǡե `%s' ϶Ǥ"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ѥ꡼򤳤ʾݤǤޤ"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "ʣʸ `RS' ˻ѤΤ gawk ͭγĥǤ"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP ³ϻѤǤޤ"
@@ -1778,12 +1769,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX ͤ awk Ǥ -Ft FS 򥿥֤Ǥޤ"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1792,45 +1783,45 @@ msgstr ""
"%s: ץ `-v' ΰ `%s' `ѿ=' ηˤʤäƤޤ\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ѿ̾Ǥ"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ѿ̾ǤϤޤ`%s=%s' Υեõޤ"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "ư㳰"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "̿Ū顼: 顼"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "̿Ū顼: 顼"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "̿Ū顼: 顼"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ˳Ƥޤ"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr " fd %d Ѥ /dev/null 򳫤ޤ"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "롼פĤޤ: %s"
@@ -1914,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# 롼\n"
@@ -2026,6 +2017,13 @@ msgstr ") ޤ \\) бޤ"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "˻ѤɽϤޤ"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 94e9c596..72b6199c 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8fab3537..5ac15d3d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,13 +38,14 @@ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:276
+#: array.c:276 eval.c:1796
#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -181,7 +183,8 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
#: awkgram.y:929
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr ""
+"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005
msgid "`delete array' is a gawk extension"
@@ -240,7 +243,8 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:1594
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr ""
+"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
#: awkgram.y:1672
msgid "invalid subscript expression"
@@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
@@ -276,205 +280,206 @@ msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr ""
+"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -483,16 +488,16 @@ msgstr ""
"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n"
"of gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect"
@@ -517,12 +522,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven"
+msgstr ""
+"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
#: builtin.c:212
#, c-format
@@ -562,11 +571,6 @@ msgstr "log: argument is geen getal"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
@@ -598,7 +602,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
#: builtin.c:699
#, c-format
@@ -621,8 +626,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
#: builtin.c:753
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
+"argument (%lu)"
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -880,7 +888,8 @@ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
#: eval.c:1184
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+msgstr ""
+"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731
#, c-format
@@ -924,11 +933,6 @@ msgstr "deling door nul in '/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: eval.c:1796
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
@@ -940,7 +944,9 @@ msgstr "opdracht heeft geen effect"
#: eval.c:2258
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus"
+msgstr ""
+"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
+"lus"
#: eval.c:2368
#, c-format
@@ -953,8 +959,8 @@ msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
#: eval.c:2441
-#, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "onverwezen 'getline' is ongeldig binnen '%s'-regel"
#: eval.c:2502
@@ -987,13 +993,19 @@ msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
+"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
+"(%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
@@ -1032,7 +1044,8 @@ msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
+msgstr ""
+"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
#: ext.c:272
#, c-format
@@ -1085,24 +1098,24 @@ msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
@@ -1176,264 +1189,276 @@ msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie"
+msgstr ""
+"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
+"logische expressie"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
-#: io.c:881
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+#: io.c:883
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd"
+msgstr ""
+"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
+"genegeerd"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
+"%s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
@@ -1704,12 +1729,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1718,43 +1743,43 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
@@ -1795,8 +1820,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
#: node.c:581
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
+"afgehandeld zoals u verwacht"
#: node.c:596
#, c-format
@@ -1804,7 +1833,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
#: node.c:735
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -1812,7 +1843,9 @@ msgstr ""
#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
+"%s)"
#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
@@ -1834,9 +1867,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: profile.c:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s(s)\n"
@@ -1869,12 +1902,15 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio"
+msgstr ""
+"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
+"taalregio"
#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr ""
+"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
#: regcomp.c:132
msgid "Success"
@@ -1948,6 +1984,12 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+
#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden"
@@ -1970,7 +2012,8 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'"
#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
-#~ msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'"
+#~ msgstr ""
+#~ "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'"
#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
#~ msgstr "'$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
@@ -2006,10 +2049,13 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgstr "'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-#~ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-#~ msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+#~ msgid ""
+#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+#~ msgstr ""
+#~ "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
#~ msgstr "niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
@@ -2035,8 +2081,12 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
+#~ "andere veranderd!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 1d7d3b59..d60ad46c 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 113f7f97..bcdaf79a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,13 +40,14 @@ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
@@ -298,211 +299,211 @@ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,16 +513,16 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu"
@@ -595,11 +596,6 @@ msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
@@ -967,11 +963,6 @@ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
@@ -999,7 +990,7 @@ msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy zdalny port w `%s'"
#: eval.c:2502
@@ -1137,24 +1128,24 @@ msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -1229,286 +1220,286 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
"wyrażenia"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
"deskryptorów plików"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
"zignorowany"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"się (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
@@ -1802,12 +1793,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1816,43 +1807,43 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nie można znaleźć grup: %s"
@@ -1938,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Reguły\n"
@@ -2050,6 +2041,13 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index b56250dd..52845897 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4112e35a..8d479b25 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar parmetro escalar `%s' como vetor"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "uso de no-vetor como vetor"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fim de linha ou de string inesperado"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossvel abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)"
@@ -291,207 +292,207 @@ msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte `%s' est vazio"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte no termina em fim-de-linha"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresso regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresso regular inacabada"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresso regular inacabada no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuao de linha `\\ #...' no portvel"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "`\\' no o ltimo caracter da linha"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite o operador `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite o operador `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `^='"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `^'"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invlido '%c' em expresso"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' uma extenso da Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no suportado no velho awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerado danoso!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: string literal como ltimo argumento de substituio no tem efeito"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parmetro %s no um objeto modificvel"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento uma extenso do gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funo `%s': parmetro #%d, `%s', duplica parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funo `%s': parmetro `%s' encobre varivel global"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossvel abrir `%s' para escrita (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviando perfil para sada de erros"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' falhou (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "houve variveis encobertas."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de funo `%s' definido anteriormente"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funo `%s' chamada mas nunca definida"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funo `%s' definida mas nunca chamada"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"constante com expr. regular para parmetro n %d retorna valor booleano"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -500,16 +501,16 @@ msgstr ""
"funo `%s' chamada com espao entre o nome e o `(',\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de diviso por zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "declarao pode no ter efeito"
@@ -583,11 +584,6 @@ msgstr "log: recebeu argumento no-numrico"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: recebeu argumento negativo %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nenhum argumento"
@@ -955,11 +951,6 @@ msgstr "tentativa de diviso por zero em `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuio usada em contexto condicional"
@@ -986,7 +977,7 @@ msgstr "funo `%s' no definida"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "porta remota invlida em `%s'"
#: eval.c:2502
@@ -1124,25 +1115,25 @@ msgstr "split: segundo argumento no um vetor"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: terceiro argumento no um vetor"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' uma extenso do gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "string nula para `FS' uma extenso do gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' uma extenso do gawk"
@@ -1217,272 +1208,272 @@ msgstr "impossvel abrir arquivo `%s' para leitura (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erro ao ler arquivo de entrada `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fechamento do descritor %d (`%s') falhou (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expresso no redirecionamento `%s' s tem valor numrico"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresso para o redirecionamento `%s' tem valor string nulo"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome de arquivo `%s' para redirecionamento `%s' pode ser resultado de "
"expresso lgica"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura desnecessria de `>' e `>>' para arquivo `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe `%s' para sada (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe `%s' para entrada (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe bidirecional `%s' para entrada/sada (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossvel redirecionar de `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossvel redirecionar para `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcanado limite do sistema para arquivos abertos; comeando a multiplexar "
"descritores de arquivos"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fechamento de `%s' falhou (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: segundo argumento deve ser `to' ou `from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no um arquivo aberto, pipe ou co-processo"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirecionamento `%s' no foi aberto com `|&', segundo argumento "
"ignorado"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do socket `%s' no fornecido"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do co-processo `%s' no fornecido"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do pipe `%s' no fornecido"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "fechamento explcito do arquivo `%s' no fornecido"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erro ao escrever na sada padro (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erro ao escrever na sada padro de erros (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de pipe de `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de co-processo de pipe para `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de arquivo de `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta local invlida em `%s'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome de arquivo especial `%s' est incompleto"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "deve ser fornecido um nome de host remoto para `/inet'"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "deve ser fornecida uma porta remota para `/inet'"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicao TCP/IP no suportada"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossvel abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdout em processo pai (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdin em processo pai (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pipe (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no suportado"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossvel abrir pipe `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossvel criar processo filho para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "arquivo de dados `%s' vazio"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossvel alocar mais memria de entrada"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valor de mltiplos caracteres para `RS' uma extenso do gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicao TCP/IP no suportada"
@@ -1769,12 +1760,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no faz FS ser tab no awk POSIX"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1783,45 +1774,45 @@ msgstr ""
"%s: argumento `%s' para `-v' no est na forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no um nome legal de varivel"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no um nome de varivel, procurando arquivo `%s=%s'"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "exceo de ponto flutuante"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nenhum descritor pr-aberto %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossvel pr-abrir /dev/null para descritor %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "impossvel achar grupos: %s"
@@ -1905,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regra(s)\n"
@@ -2017,6 +2008,13 @@ msgstr ") ou \\) desemparelhado"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expresso regular anterior"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "`continue' fora de um loop no permitido"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 1c96009c..0a09b6e8 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 19976e40..39167361 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,13 +35,14 @@ msgstr "ncercare de folosire a funciei `%s' ca array"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "ncercare de utilizare a parametrului scalar `%s' drept array"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nou neateptat"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nu se poate deschide fiierul surs `%s' pentru citire (%s)"
@@ -293,214 +294,214 @@ msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text program vid n linia de comand"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fiierul surs `%s' este vid"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fiierul surs nu se termin n linie nou"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "regexp-ul neterminat se termin cu `\\'` la sfritul fiierului"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "regexp neterminat"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "regexp neterminat la sfritul fiierului"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "folosirea continurii liniei `\\ #...' nu este portabil"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vechiul awk nu suport operatorul `**='"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul `^=' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "ir de caractere neterminat"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invalid `%c' n expresie"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' este extensie Bell Labs"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite `%s'"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nu este suportat n vechiul awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' este considerat periculos!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este invalid ca numr de argumente pentru %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: irul de caractere literal ca ultim argument al nlocuitorului nu are "
"nici un efect"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de "
"la nceput"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de "
"la nceput"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
"funcia `%s': parametrul `%s' nu mai ine cont de(shadows) variabila global"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: nchidere euat (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() apelat de dou ori!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funciei `%s' a mai fost definit nainte"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcia `%s' este apelat dar niciodat definit"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funcia `%s' este definit dar niciodat apelat"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"regexp constant pentru parametrul #%d solicit(yields) valoare boolean"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,16 +510,16 @@ msgstr ""
"funcia `%s' apelat cu un spaiu ntre nume i `(',\n"
"%s"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%'"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect"
@@ -594,11 +595,6 @@ msgstr "log: s-a primit argument nenumeric"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s-a primit argument %g negativ"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nici un argument"
@@ -974,11 +970,6 @@ msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%='"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuire folosit n context condiional"
@@ -1006,7 +997,7 @@ msgstr "funcia `%s' nu este definit"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "port remote invalid n `%s'"
#: eval.c:2502
@@ -1144,25 +1135,25 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este un array"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: al treilea argument nu este un array"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' este extensie gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "irul de caractere null pentru `FS' este extensie gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' este extensie gawk"
@@ -1237,274 +1228,274 @@ msgstr "nu s-a putu deschide `%s' pentru citire (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "eroare n citirea fiierului de intrare(input) `%s': %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "nchiderea lui fd %d (`%s') euat (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expresia din redirectarea `%s' are doar valoare numeric"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresia din redirectarea `%s' are valoar de ir null"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"numele de fiier `%s' pentru redirectarea `%s' poate fi rezultatul unei "
"expresii logice"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "amestecare nenecesar a `>' i `>>' pentru fiierul `%.*s'"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nu se poate deschide legtura(pipe) `%s' pentru output (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nu se poate deschide legtura(pipe) `%s' pentru input (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nu se poate deschide legtura(pipe) bidirecional `%s' pentru input/output "
"(%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate redirecta din `%s' (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate redirecta ctre `%s' (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s-a atins limita sistemului pentru fiiere deschise: se ncepe muliplexarea "
"desciptorilor de fiier"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "nchiderea `%s' euat (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "prea multe legturi(pipe) sau fiiere de intrare(input) deschise"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: al doilea argument trebuie s fie `to' sau `from'"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nu este un fiier deschis, o legtur(pipe) sau un coproces"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "nchiderea unei redirectri care n-a fost deschis niciodat"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirectarea `%s' nu a fost deschis cu `|&', al doilea argument "
"ignorat"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "stare de avarie (%d) n legtura(pipe) nchis n `%s' (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "stare de avarie (%d) n fiierul nchis n `%s' (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a socketului `%s'"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a coprocesului `%s' "
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a legturii(pipe) `%s'"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a fiierului `%s'"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "eroare n scrierea la ieirea(output) standard (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "eroare n scrierea la dispozitivul standard de eroare (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul legturii(pipe) `%s' euat (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul legturii(pipe) coprocesului la `%s' euat (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul de fiier al `%s' euat (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local invalid n `%s'"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nici un protocol (cunoscut) furnizat n numele de fiier special `%s'"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "numele special de fiier `%s' nu este complet"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "trebuie furnizat un nume de host remote pentru `/inet'"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "trebuie furnizat un port remote pentru `/inet'"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Comunicaiile TCP/IP nu sunt suportate"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s', modul `%s'"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "nchiderea stdout n copil(child) a euat (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdout n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "nchiderea stdin n copil(child) a euat (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdin n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdout n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legturii(pipe) la stdin n copil(child) a euat (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "refacerea stdout n procesul printe a euat\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "refacerea stdin n procesul printe a euat\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "nchiderea legturii(pipe) a euat (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nesuportat"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide legtura(pipe) `%s' (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nu s-a putu crea proces copil(child) pentru `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "fiierul de date `%s' este vid"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valoarea multicaracter a `RS' este extensie gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Comunicaiile TCP/IP nu sunt suportate"
@@ -1788,57 +1779,57 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nu seteaz FS n tab n POSIX awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "excepie virgul mobil"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "eroare fatal: eroare intern"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "eroare fatal: eroare intern"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "eroare fatal: eroare intern"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nici un fd predeschis %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nu am putut gsi grupurile: %s"
@@ -1922,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regul(i)\n"
@@ -2034,6 +2025,13 @@ msgstr ") or \\) fr reciproc"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu exist expresii regulare anterioare"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis"
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
index 1a635f29..2fad8ba6 100644
--- a/po/rw.gmo
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 869f6210..8ad9fb36 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,13 +45,14 @@ msgstr "Kuri Gukoresha Umumaro Nka Imbonerahamwe"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-#: array.c:276
+#: array.c:276 eval.c:1796
#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango"
@@ -315,224 +316,224 @@ msgstr "`ni a Umugereka"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
#, fuzzy
msgid "empty program text on command line"
msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Gusoma"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, fuzzy, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
#, fuzzy
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
#, fuzzy
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
#, fuzzy
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
#, fuzzy
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
#, fuzzy
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
#, fuzzy
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
#, fuzzy
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
#, fuzzy
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
#, fuzzy
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
#, fuzzy
msgid "unterminated string"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "OYA Kwemerera"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, fuzzy, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
#, fuzzy
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "BIHUYE ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%sni OYA a Igikoresho"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
#, fuzzy
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
#, fuzzy
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Umumaro"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "OYA Gufungura kugirango"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
#, fuzzy
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s:Gufunga Byanze"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
#, fuzzy
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka"
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, fuzzy, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Umumaro Izina:"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Umumaro Nta narimwe"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "Umumaro Nta narimwe"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, fuzzy, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "kugirango Icyungo Agaciro"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -541,17 +542,17 @@ msgstr ""
"Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa "
"Imbonerahamwe"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
#, fuzzy
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ku Zeru"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "ku Zeru in"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
#, fuzzy
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA"
@@ -631,11 +632,6 @@ msgstr "LOG BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "LOG BYAKIRIWE"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
#, fuzzy
msgid "printf: no arguments"
@@ -1027,11 +1023,6 @@ msgstr "ku Zeru in"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "ku Zeru in"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
-
#: eval.c:1840
#, fuzzy
msgid "assignment used in conditional context"
@@ -1059,7 +1050,7 @@ msgstr "Umumaro OYA"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
#: eval.c:2502
@@ -1202,27 +1193,27 @@ msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
#, fuzzy
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`ni a Umugereka"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
#, fuzzy
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
#, fuzzy
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s'ni a Umugereka"
@@ -1297,279 +1288,279 @@ msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Ikosa Iyinjiza IDOSIYE"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "imvugo in Bikurikije umubare Agaciro"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "imvugo kugirango NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Izina ry'idosiye: kugirango Gicurasi Igisubizo Bya Bijyanye n'inyurabwenge "
"imvugo"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Bya Na kugirango IDOSIYE"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Gufungura kugirango Ibisohoka"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Bivuye"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Kuri"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "Sisitemu kugirango Gufungura Idosiye Kuri IDOSIYE"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
#, fuzzy
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Cyangwa Iyinjiza Idosiye Gufungura"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
#, fuzzy
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "Gufunga ISEGONDA Cyangwa"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "Gufunga."
-#: io.c:949
+#: io.c:951
#, fuzzy
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "Gufunga Bya Nta narimwe"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "Gufunga OYA Na: ISEGONDA"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Imimerere ku Gufunga Bya"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Imimerere ku IDOSIYE Gufunga Bya"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Ikosa Bisanzwe Ikosa"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Bya Byanze"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Bya Kuri Byanze"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "IDOSIYE Bya Byanze"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, fuzzy, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Oya Porotokole in Bidasanzwe Izina ry'idosiye:"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Bidasanzwe IDOSIYE Izina: ni"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
#, fuzzy
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "a Izina ry'inturo: Kuri"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
#, fuzzy
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "a Umuyoboro Kuri"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
#, fuzzy
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "OYA"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "OYA Gufungura Ubwoko"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Mugenga Byanze"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya in Byanze"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, fuzzy, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya in Byanze"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, fuzzy, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Kuri in Byanze"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "in"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "in"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Gufunga Bya Byanze"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
#, fuzzy
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&'OYA"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Gufungura"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kurema kugirango"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, fuzzy, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE ni ubusa"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
#, fuzzy
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "OYA Birenzeho Iyinjiza Ububiko"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
#, fuzzy
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Agaciro Bya ni a Umugereka"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "OYA"
@@ -1843,59 +1834,59 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-OYA Gushyiraho Kuri Isunika in"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s:`%s'Kuri OYA in VAR"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s'ni OYA a By'amategeko IMPINDURAGACIRO Izina:"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s'ni OYA a IMPINDURAGACIRO Izina: kugirango IDOSIYE"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
#, fuzzy
msgid "floating point exception"
msgstr "Bihindagurika Akadomo Irengayobora(-)"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Oya Byahawe imiterere mbere"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "OYA Byahawe imiterere mbere Gufungura NTAGIHARI kugirango"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "OYA Gushaka Amatsinda"
@@ -1983,7 +1974,7 @@ msgstr "#Funga S"
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr "#S"
@@ -2106,6 +2097,14 @@ msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "`Hanze a ni OYA"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index e7b1270b..59050365 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1ccb77bb..7d0c1cd2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:30+0100\n"
"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -37,13 +37,14 @@ msgstr "frsk att anvnda funktionen \"%s\" som vektor"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "icke-vektor anvnds som vektor"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)"
@@ -288,213 +289,213 @@ msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext p kommandoraden"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kllfilen \"%s\" r tom"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad strng"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns verskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,16 +504,16 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller anvnd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "frskte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt"
@@ -586,11 +587,6 @@ msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
@@ -952,11 +948,6 @@ msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\""
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang"
@@ -984,7 +975,7 @@ msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\""
#: eval.c:2502
@@ -1123,24 +1114,24 @@ msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" r en gawk-utkning"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-vrde i nrheten av \"%s\""
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom strng som \"FS\" r en gawk-utkning"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stder inte reguljra uttryck som vrden p \"FS\""
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning"
@@ -1215,271 +1206,271 @@ msgstr "kan inte ppna filen \"%s\" fr lsning (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fel vid lsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stngning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt vrde"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket fr \"%s\"-omdirigering har en tom strng som vrde"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" fr \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ondig blandning av \">\" och \">>\" fr filen \"%.*s\""
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" fr utmatning (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" fr inmatning (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte ppna tvvgsrret \"%s\" fr in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om frn \"%s\" (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"ndde systembegrnsningen fr ppna filer: brjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stngning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "fr mnga rr eller indatafiler ppna"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet mste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" r inte en ppen fil, rr eller koprocess"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stngning av omdirigering som aldrig ppnades"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" ppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) frn rrstngning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) frn filstngning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av uttaget \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av koprocessen \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av rret \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stngning av filen \"%s\" tillhandahllen"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rrspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av rret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) fr fjrrvrd och fjrrport"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"inget (knt) protokoll tillhandahllet i det speciella filnamnet \"%s\""
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" r ofullstndigt"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "mste tillhandahlla ett fjrrdatornamn till \"/inet\""
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "mste tillhandahlla en fjrrport till \"/inet\""
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stds inte"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte ppna \"%s\", lge \"%s\""
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stngning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stngning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stngning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stngning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rr till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rr till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "terstllande av standard ut i frlderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "terstllande av standard in i frlderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stngning av rret misslyckades (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stds inte"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte ppna rret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess fr \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" r tom"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvrdet av \"RS\" r en gawk-utkning"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stds inte"
@@ -1770,57 +1761,57 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" r inte p formatet \"var=vrde\"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" r inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "desdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "desdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "desdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen frppnad fd %d"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte frppna /dev/null fr fd %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunde inte hitta grupper: %s"
@@ -1904,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
@@ -2016,6 +2007,13 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget fregende reguljrt uttryck"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index a339a35b..b22c40fd 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 66c99ea3..03235587 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.5f\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,13 +36,14 @@ msgstr "`%s' işlevi dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
@@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "dizi olmayan değişken dizi olarak kullanılmış"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)"
@@ -286,205 +287,205 @@ msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "komut satırında boş program metni"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kaynak dosyası `%s' boş"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' işlemimi POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' işlemimi POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "`^=' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "`^' işlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandırılmamış dizge"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX uyumlu değil"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "üçüncü %s parametresi değiştirilebilir bir nesne değil"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profil standart hataya gönderiliyor"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "gölgeli değişkenler vardı."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -493,16 +494,16 @@ msgstr ""
"`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n"
"ya da bir değişken veya bir dizi olarak kullanılmış"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir"
@@ -577,11 +578,6 @@ msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: negatif argüman %g alındı"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: argüman yok"
@@ -946,11 +942,6 @@ msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış"
@@ -978,7 +969,7 @@ msgstr "`%s' işlevi tanımsız"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
#: eval.c:2502
@@ -1120,24 +1111,24 @@ msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' yanında FIELDWIDTHS değeri geçersiz"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "eski awk düzenli ifadeleri `FS' değeriyle desteklemiyor"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
@@ -1212,269 +1203,269 @@ msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') başarısız (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal değer içeriyor"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge değeri içeriyor"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu olabilir"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karışımı gereksiz"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/Ç için açılamıyor (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"açık dosyalar için sistem sınırı aşıldı: çoğul dosya tanımlayıcılara "
"başlarken"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)."
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-işlem değil"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "hiç açılmamış bir yönlendirmenin kapatılması"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamış, ikinci argüman yoksayıldı"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "`%s' alt-işleminin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'e veriyolunun alt-işlemi ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "yerel port `%s' `/inet' için geçersiz"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "uzak konak ve port bilgisi (%s, %s) geçersiz"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol sağlanmamış"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamış"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' e bir karşı makina ismi sağlanmalı"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' e bir karşı port sağlanmalı"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ana pty kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "ast süreçte stdÇ kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart girdiye taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "yardımcı pty kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "üst süreçte stdÇ eski durumuna getirilemedi\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' desteklenmiyor"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' için ast süreç oluşturulamıyor (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "veri dosyası `%s' boş"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "daha fazla girdi belleği ayrılamadı"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "`RS' çoklu karakter değeri bir gawk uzantısıdır"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP haberleşmesi desteklenmiyor"
@@ -1770,12 +1761,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1784,45 +1775,45 @@ msgstr ""
"%s: `-v' ile verilen `%s' argümanı `var=değer' biçiminde değil\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' kurala uygun bir değişken ismi değil"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%2$s=%3$s' için dosyaya bakınca, `%1$s' bir değişken ismi değil"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "Gerçel sayı istisnası"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ön açılışlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılışı yapılamadı"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "gruplar bulunamadı: %s"
@@ -1906,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Kurallar\n"
@@ -2018,6 +2009,13 @@ msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 1a4ab0fe..a699ab28 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 22770253..96da8148 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -37,13 +37,14 @@ msgstr "cố gắng dùng chức năng « %s » như mảng"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "việc dùng điều khác mảng như là mảng"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)"
@@ -298,213 +299,213 @@ msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với dòng mới"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ như là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "chức năng « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "chức năng « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên chức năng « %s » được xác định trước"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "chức năng « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "chức năng « %s » được xác định nhưng mà chưa được gọi"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,16 +514,16 @@ msgstr ""
"chức năng « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %% »"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng"
@@ -597,11 +598,6 @@ msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm «%g»"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
@@ -964,11 +960,6 @@ msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện"
@@ -996,7 +987,7 @@ msgstr "chưa xác định chức năng « %s »"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
@@ -1147,24 +1138,24 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, gần « %s »"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "chuỗi vô giá trị cho « FS » là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của « FS »"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
@@ -1239,282 +1230,282 @@ msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng « fd %d » (« %s ») (%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng « %s » chỉ có giá trị thuộc số"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng «%s» có giá trị chuỗi vô giá trị"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tên tập tin «%s» cho điều chuyển hướng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức "
"luận lý"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều « %s » để nhập/xuất (%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng "
"điều mô tả tập tin"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) hay « from » (từ)"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống dẫn hay tiến trình "
"với nhau"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "việc đóng điều chuyển hướng chưa mở"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở bởi « |& » nên đối số "
"thứ hai bị bỏ qua"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » (%s)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch tập tin « %s » (%s)"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn trong điều con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con "
"(nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup: %s) "
"(nhân đôi)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình mẹ\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
@@ -1847,12 +1838,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1861,45 +1852,45 @@ msgstr ""
"%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
#, fuzzy
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở </dev/null> trước cho fd (chỉ thị tập tin?) %d"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "không tìm thấy nhóm: %s"
@@ -1987,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Quy tắc\n"
@@ -2099,6 +2090,13 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 2e263bef..552ba4bc 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 882e0dda..0a5cd029 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@@ -38,13 +38,14 @@ msgstr "试图把函数“%s”当数组使用"
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用"
-#: array.c:276
-#, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#: array.c:276 eval.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493
-#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168
+#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "把非数组做数组使用"
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "未预期的新行或字符串结束"
-#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465
+#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)"
@@ -288,205 +289,205 @@ msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展"
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2417
+#: awkgram.y:2424
msgid "empty program text on command line"
msgstr "命令行中程序体为空"
-#: awkgram.y:2532
+#: awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2549
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "源文件“%s”为空"
-#: awkgram.y:2727
+#: awkgram.y:2734
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "源文件不以换行符结束"
-#: awkgram.y:2804
+#: awkgram.y:2811
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
-#: awkgram.y:2828
+#: awkgram.y:2835
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:2832
+#: awkgram.y:2839
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:2839
+#: awkgram.y:2846
msgid "unterminated regexp"
msgstr "未终止的正则表达式"
-#: awkgram.y:2843
+#: awkgram.y:2850
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
-#: awkgram.y:2902
+#: awkgram.y:2909
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2925
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
-#: awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2986
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2988
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
-#: awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:2997
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
-#: awkgram.y:2992
+#: awkgram.y:2999
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
-#: awkgram.y:3027
+#: awkgram.y:3034
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3042
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
-#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144
+#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151
msgid "unterminated string"
msgstr "未结束的字符串"
-#: awkgram.y:3340
+#: awkgram.y:3347
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
-#: awkgram.y:3386
+#: awkgram.y:3393
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3389
+#: awkgram.y:3396
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展"
-#: awkgram.y:3392
+#: awkgram.y:3399
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX 不允许“%s”"
-#: awkgram.y:3396
+#: awkgram.y:3403
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持“%s”"
-#: awkgram.y:3463
+#: awkgram.y:3470
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "“goto”有害!\n"
-#: awkgram.y:3515
+#: awkgram.y:3522
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数"
-#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553
+#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3581
+#: awkgram.y:3588
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果"
-#: awkgram.y:3586
+#: awkgram.y:3593
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象"
-#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674
+#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3693
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
-#: awkgram.y:3701
+#: awkgram.y:3708
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3800
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复"
-#: awkgram.y:3835
+#: awkgram.y:3842
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量"
-#: awkgram.y:3993
+#: awkgram.y:4000
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:3994 profile.c:85
+#: awkgram.y:4001 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "发送配置到标准错误输出"
-#: awkgram.y:4000
+#: awkgram.y:4007
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 关闭失败(%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4059
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!"
-#: awkgram.y:4058
+#: awkgram.y:4065
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "那里有被掩盖的变量。"
-#: awkgram.y:4087
+#: awkgram.y:4094
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4099
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4115
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "函数名“%s”前面已定义"
-#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283
+#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义"
-#: awkgram.y:4286
+#: awkgram.y:4293
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用"
-#: awkgram.y:4317
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4433
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -495,16 +496,16 @@ msgstr ""
"函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n"
"或被用作变量或数组"
-#: awkgram.y:4673 eval.c:1989
+#: awkgram.y:4680 eval.c:1989
msgid "division by zero attempted"
msgstr "试图除0"
-#: awkgram.y:4682 eval.c:2005
+#: awkgram.y:4689 eval.c:2005
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "在“%%”中试图除0"
-#: awkgram.y:5351
+#: awkgram.y:5358
msgid "statement may have no effect"
msgstr "表达式可能无任何效果"
@@ -576,11 +577,6 @@ msgstr "log: 收到非数字参数"
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: 收到负数参数 %g"
-#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
-
#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 没有参数"
@@ -940,11 +936,6 @@ msgstr "在“/=”中试图除0"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "在“%%=”中试图除0"
-#: eval.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
-
#: eval.c:1840
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "在条件表达式中赋值"
@@ -970,7 +961,7 @@ msgstr "函数“%s”未定义"
#: eval.c:2441
#, fuzzy, c-format
-msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
#: eval.c:2502
@@ -1108,24 +1099,24 @@ msgstr "split: 第二个参数不是数组"
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "match: 第三个参数不是数组"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1083
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展"
-#: field.c:1147
+#: field.c:1146
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "“%s”附近 FIELDWIDTHS 值无效"
-#: field.c:1220
+#: field.c:1219
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "把“FS”设为空字符串是 gawk 扩展"
-#: field.c:1224
+#: field.c:1223
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式"
-#: field.c:1343
+#: field.c:1342
#, fuzzy
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
@@ -1200,265 +1191,265 @@ msgstr "无法以读模式打开文件“%s”(%s)"
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "读取输入文件“%s”时出错: %s"
-#: io.c:496
+#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "关闭文件号 %d (“%s”)失败(%s)"
-#: io.c:573
+#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:607
+#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "“%s”重定向中的表达式只有数字值"
-#: io.c:613
+#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串"
-#: io.c:619
+#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr "“%2$s”重定向中的文件名“%1$s”可能是逻辑表达式的结果"
-#: io.c:662
+#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”"
-#: io.c:715
+#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "无法为输出打开管道“%s”(%s)"
-#: io.c:725
+#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "无法为输入打开管道“%s”(%s)"
-#: io.c:747
+#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”(%s)"
-#: io.c:829
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "无法自“%s”重定向(%s)"
-#: io.c:832
+#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "无法重定向到“%s”(%s)"
-#: io.c:881
+#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "打开的文件数达到系统限制: 开始复用文件描述符"
-#: io.c:897
+#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "关闭“%s”失败(%s)。"
-#: io.c:905
+#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "打开过多管道或输入文件"
-#: io.c:927
+#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第二个参数必须是“to”或“from”"
-#: io.c:944
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: “%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
-#: io.c:949
+#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "关闭一个从未被打开的重定向"
-#: io.c:1046
+#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: 重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略"
-#: io.c:1062
+#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1065
+#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
-#: io.c:1085
+#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "未显式关闭端口“%s”"
-#: io.c:1088
+#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "未显式关闭合作进程“%s”"
-#: io.c:1091
+#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "未显式关闭管道“%s”"
-#: io.c:1094
+#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "未显式关闭文件“%s”"
-#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
-#: io.c:1126 io.c:1182
+#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
-#: io.c:1134
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "刷新管道“%s”时出错(%s)。"
-#: io.c:1137
+#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错(%s)。"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "刷新文件“%s”时出错(%s)。"
-#: io.c:1255
+#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效"
-#: io.c:1272
+#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "未提供特殊文件名的“%s”的访问协议"
-#: io.c:1439
+#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "特殊文件名“%s”是不完整的"
-#: io.c:1456
+#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "必须提供远程主机名给“/inet”"
-#: io.c:1474
+#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "必须提供远程端口给“/inet”"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
-#: io.c:1687
+#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”"
-#: io.c:1738
+#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "关闭主 pty 失败(%s)"
-#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "在子进程中关闭标准输出失败(%s)"
-#: io.c:1743
+#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup: %s)"
-#: io.c:1745 io.c:1913
+#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "在子进程中关闭标准输入失败(%s)"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup: %s)"
-#: io.c:1750 io.c:1771
+#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "关闭从 pty 失败(%s)"
-#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup: %s)"
-#: io.c:1856 io.c:1916
+#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup: %s)"
-#: io.c:1876 io.c:2058
+#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "在父进程中恢复标准输出失败\n"
-#: io.c:1884
+#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "在父进程中恢复标准输入失败\n"
-#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "关闭管道失败(%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "“|&”不被支持"
-#: io.c:2030
+#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "无法打开管道“%s”(%s)"
-#: io.c:2078
+#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork: %s)"
-#: io.c:2568
+#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "数据文件“%s”为空"
-#: io.c:2609 io.c:2617
+#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "无法分配更多的输入内存"
-#: io.c:3170
+#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
-#: io.c:3275
+#: io.c:3276
#, fuzzy
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
@@ -1744,12 +1735,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1164
+#: main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1758,43 +1749,43 @@ msgstr ""
"%s: “-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
"\n"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1186
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s”不是一个合法的变量名"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1189
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”"
-#: main.c:1240
+#: main.c:1242
msgid "floating point exception"
msgstr "浮点数异常"
-#: main.c:1247
+#: main.c:1249
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命错误: 内部错误"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1264
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命错误: 内部错误: 段错误"
-#: main.c:1274
+#: main.c:1276
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命错误: 内部错误: 栈溢出"
-#: main.c:1324
+#: main.c:1326
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
-#: main.c:1331
+#: main.c:1333
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
-#: main.c:1354 main.c:1363
+#: main.c:1356 main.c:1365
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "无法找到组: %s"
@@ -1878,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s(s)\n"
+"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# 规则\n"
@@ -1990,6 +1981,13 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
+
#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
#~ msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 3258bd19..87190839 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+Fri Feb 11 10:29:48 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.am (manyfiles): Bump limit up above 1024, which is
+ what most modern systems have for number of open file descriptors.
+
Tue Feb 8 22:49:17 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* aryprm4.ok, scalar.ok, sclforin.ok, sclifin.ok: Fixed to match
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index fb84ca13..2d5060eb 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -920,7 +920,7 @@ manyfiles::
@echo manyfiles
@rm -rf junk
@mkdir junk
- @$(AWK) 'BEGIN { for (i = 1; i <= 300; i++) print i, i}' >_$@
+ @$(AWK) 'BEGIN { for (i = 1; i <= 1030; i++) print i, i}' >_$@
@$(AWK) -f $(srcdir)/manyfiles.awk _$@ _$@
@wc -l junk/* | $(AWK) '$$1 != 2' | wc -l | sed "s/ *//g" > _$@
@rm -rf junk ; $(CMP) $(srcdir)/$@.ok _$@ && rm -f _$@
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index d1ade6ca..a32ae99c 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -1268,7 +1268,7 @@ manyfiles::
@echo manyfiles
@rm -rf junk
@mkdir junk
- @$(AWK) 'BEGIN { for (i = 1; i <= 300; i++) print i, i}' >_$@
+ @$(AWK) 'BEGIN { for (i = 1; i <= 1030; i++) print i, i}' >_$@
@$(AWK) -f $(srcdir)/manyfiles.awk _$@ _$@
@wc -l junk/* | $(AWK) '$$1 != 2' | wc -l | sed "s/ *//g" > _$@
@rm -rf junk ; $(CMP) $(srcdir)/$@.ok _$@ && rm -f _$@
diff --git a/version.c b/version.c
index f0865b9b..74ee4bef 100644
--- a/version.c
+++ b/version.c
@@ -1,3 +1,3 @@
#include "config.h"
-const char *version_string = "@(#)GNU Awk 3.1.79";
+const char *version_string = "@(#)GNU Awk 3.1.80";