diff options
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 71832 -> 73994 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 80433 -> 80916 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1297 |
4 files changed, 617 insertions, 714 deletions
Binary files differ @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 10:56+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "deling door nul in '%%'" #: awkgram.y:5025 msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" +msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie van een veld" #: awkgram.y:5028 #, c-format @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" +msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n" #: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" +msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" #: debug.c:3212 #, c-format @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Draaien tot terugkeer uit " #: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" +msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" #: debug.c:3369 #, c-format @@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "Stoppend in %s...\n" #: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" #: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" #: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten" #: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" -msgstr "" +msgstr "dir_take_control_of(): opendir()/fdopendir() is mislukt: %s" #: extension/readfile.c:84 msgid "readfile: called with too many arguments" @@ -2760,12 +2760,12 @@ msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2818 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" +msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" #: io.c:2825 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" -msgstr "" +msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" #: io.c:2845 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" @@ -2774,12 +2774,12 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2873 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" +msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" #: io.c:2880 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" -msgstr "" +msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" #: io.c:2901 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" @@ -2788,12 +2788,12 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2930 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "" +msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" #: io.c:2939 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" -msgstr "" +msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" #: io.c:3064 #, c-format @@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" #: main.c:820 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -msgstr "" +msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" #: main.c:821 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" -msgstr "" +msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" #: mpfr.c:845 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -msgstr "" +msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" #: mpfr.c:857 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" Binary files differ@@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish translation of gawk -# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002. # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014. # -# $Revision: 1.12 $ +# $Revision: 1.14 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:40+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -19,92 +19,84 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:254 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "från %s" -#: array.c:354 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: array.c:356 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor" -#: array.c:359 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" -#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637 -#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1524 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 +#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1531 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang" -#: array.c:580 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index ”%s” finns inte i vektorn ”%s”" -#: array.c:594 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: array.c:773 +#: array.c:776 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:812 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:813 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:820 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:821 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:828 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " -"argument" +msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument" -#: array.c:829 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " -"argument" +msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument" -#: array.c:834 +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " -"argument" +msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument" -#: array.c:835 +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " -"argument" +msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument" -#: array.c:1309 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1313 +#: array.c:1318 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad" @@ -169,8 +161,7 @@ msgstr "\"return\" använd utanför funktion" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" +msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -233,18 +224,17 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" #: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" +msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" #: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 +#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 +#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " @@ -252,8 +242,8 @@ msgstr "ödesdigert: " msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2792 debug.c:5040 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" @@ -263,7 +253,7 @@ msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 +#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" @@ -323,15 +313,12 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" #: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " -"gawk" +msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" #: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" #: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" @@ -409,8 +396,7 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" #: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" +msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" #: awkgram.y:3803 #, c-format @@ -427,27 +413,22 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" #: awkgram.y:3958 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " -"understrykningstecknet" +msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" #: awkgram.y:3973 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " -"understrykningstecknet" +msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" #: awkgram.y:3992 -#, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" +msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" #: awkgram.y:4045 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 +#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" @@ -482,31 +463,29 @@ msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" #: awkgram.y:4264 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " -"funktionsparameter" +msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en funktionsparameter" #: awkgram.y:4272 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4376 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4408 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4460 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,420 +494,421 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4703 +#: awkgram.y:4696 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4705 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: builtin.c:128 +#: awkgram.y:5025 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av ett fält" + +#: awkgram.y:5028 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" + +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: builtin.c:129 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "standard ut" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:224 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" +msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:227 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" +msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:239 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: builtin.c:357 +#: builtin.c:362 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:359 +#: builtin.c:364 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:483 mpfr.c:757 +#: builtin.c:488 mpfr.c:757 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:520 +#: builtin.c:525 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: builtin.c:523 +#: builtin.c:528 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning" -#: builtin.c:539 +#: builtin.c:544 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:570 +#: builtin.c:575 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:573 +#: builtin.c:578 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:771 builtin.c:776 +#: builtin.c:776 builtin.c:781 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:851 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:855 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:906 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format" -#: builtin.c:910 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0" -#: builtin.c:914 +#: builtin.c:919 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:918 +#: builtin.c:923 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:939 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller " -"precision" +msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision" -#: builtin.c:1006 +#: builtin.c:1011 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1010 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1028 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1045 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1049 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1439 +#: builtin.c:1447 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1537 +#: builtin.c:1545 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" +msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1550 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1544 +#: builtin.c:1552 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1551 +#: builtin.c:1559 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1554 +#: builtin.c:1562 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1610 +#: builtin.c:1618 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: inga argument" -#: builtin.c:1633 builtin.c:1644 +#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1695 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1691 +#: builtin.c:1699 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1722 +#: builtin.c:1730 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1724 +#: builtin.c:1732 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1736 +#: builtin.c:1744 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1756 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1786 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1794 +#: builtin.c:1802 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1810 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " -"längd (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)" -#: builtin.c:1876 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1903 +#: builtin.c:1911 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1910 +#: builtin.c:1918 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:1983 +#: builtin.c:1991 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2008 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2035 +#: builtin.c:2043 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2048 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2160 +#: builtin.c:2168 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2247 +#: builtin.c:2255 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2281 +#: builtin.c:2289 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2317 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2319 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2338 +#: builtin.c:2346 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2354 +#: builtin.c:2362 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2446 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2710 +#: builtin.c:2718 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:3003 +#: builtin.c:3014 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3005 +#: builtin.c:3016 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3011 +#: builtin.c:3022 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3013 +#: builtin.c:3024 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3015 +#: builtin.c:3026 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3051 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3053 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3048 +#: builtin.c:3059 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3050 +#: builtin.c:3061 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3052 +#: builtin.c:3063 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3077 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3082 +#: builtin.c:3093 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3086 +#: builtin.c:3097 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argmuent" -#: builtin.c:3114 +#: builtin.c:3125 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3118 +#: builtin.c:3129 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3146 +#: builtin.c:3157 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3150 +#: builtin.c:3161 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3175 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3181 +#: builtin.c:3192 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3183 +#: builtin.c:3194 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3363 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -960,9 +940,7 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/" -"observationspunktskommandon" +msgstr "Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/observationspunktskommandon" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1036,16 +1014,11 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "heltalsvärde som inte är noll" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < " -"0) ramar." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[filename:]N|function] - sätt brytpunkt på den angivna platsen." #: command.y:821 @@ -1053,18 +1026,12 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] - radera tidigare satta brytpunkter." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" -"(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt" -"(observationspunkt) träffas." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt(observationspunkt) träffas." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts " -"villkor." +msgstr "condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts villkor." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1080,8 +1047,7 @@ msgstr "disable [brytpunkger] [intervall] - avaktivera angivna brytpunkter." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [var] - skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar." +msgstr "display [var] - skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1093,8 +1059,7 @@ msgstr "dump [filnamn] - skriv instruktioner till filen eller standard ut." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna brytpunkter." +msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna brytpunkter." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1114,21 +1079,15 @@ msgstr "frame [N] - välj och skriv ut stackram nummer N." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." +msgstr "help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL." +msgstr "ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1139,8 +1098,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [ANTAL] - stega programmet, passera genom subrutinanrop." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [ANTAL] - stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop." #: command.y:861 @@ -1176,11 +1134,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = värde - tilldela värde till en skalär variabel." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/" -"observationspunkt. " +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/observationspunkt. " #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1207,12 +1162,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - ta bort variabler från listan över automatiskt visade." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet når en annan rad eller " -"rad N inom aktuell ram." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet når en annan rad eller rad N inom aktuell ram." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1226,7 +1177,7 @@ msgstr "up [N] - flytta N ramar uppåt i stacken." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel." -#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " @@ -1264,93 +1215,93 @@ msgstr "ogiltigt tecken" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "odefinierat kommando: %s\n" -#: debug.c:246 +#: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historiefilen." -#: debug.c:248 +#: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot." -#: debug.c:250 +#: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil." -#: debug.c:252 +#: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten." -#: debug.c:254 +#: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohisterik (värde=on|off)." -#: debug.c:256 +#: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)." -#: debug.c:258 +#: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)." -#: debug.c:339 +#: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "programmet kör inte." -#: debug.c:442 debug.c:597 +#: debug.c:448 debug.c:606 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: debug.c:447 +#: debug.c:453 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n" -#: debug.c:474 +#: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuell källkodsfil." -#: debug.c:499 +#: debug.c:505 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)" -#: debug.c:523 +#: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n" -#: debug.c:542 +#: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader" -#: debug.c:602 +#: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d" -#: debug.c:611 +#: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen" -#: debug.c:723 +#: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuell källfil: %s\n" -#: debug.c:724 +#: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Antalet rader: %d\n" -#: debug.c:731 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n" -#: debug.c:745 +#: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1358,54 +1309,54 @@ msgstr "" "Nummer Visa Aktiv Plats\n" "\n" -#: debug.c:756 +#: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tantal träffar = %ld\n" -#: debug.c:758 +#: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n" -#: debug.c:760 debug.c:900 +#: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstoppvillkor: %s\n" -#: debug.c:762 debug.c:902 +#: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkommandon:\n" -#: debug.c:784 +#: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktuell ram: " -#: debug.c:787 +#: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Anropad av ramen: " -#: debug.c:791 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Anropare av ramen: " -#: debug.c:809 +#: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ingen i main().\n" -#: debug.c:839 +#: debug.c:848 msgid "No arguments.\n" msgstr "Inga argument.\n" -#: debug.c:840 +#: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "Inga lokala.\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1413,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Alla definierade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:858 +#: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1421,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Alla definierade funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:877 +#: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1429,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Automatvisade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:880 +#: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1437,364 +1388,357 @@ msgstr "" "Observerade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n" -#: debug.c:1032 debug.c:1418 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1046 +#: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = oinitierat fält\n" -#: debug.c:1067 +#: debug.c:1076 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vektorn ”%s” är tom\n" -#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#: debug.c:1119 debug.c:1171 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1166 +#: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%s\"]” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1227 debug.c:4949 +#: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” är inte en skalär variabel" -#: debug.c:1249 debug.c:4979 +#: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%s\"]” i skalärt sammanhang" -#: debug.c:1271 debug.c:4990 +#: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%s\"]” som en vektor" -#: debug.c:1414 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” är en funktion" -#: debug.c:1456 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:1490 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Ingen visningspost med numret %ld" -#: debug.c:1493 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Ingen observationspost med numret %ld" -#: debug.c:1519 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1758 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: debug.c:1847 +#: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" +msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1891 +#: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " vid ”%s”:%d" -#: debug.c:1928 debug.c:1991 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1965 +#: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Fler stackramar följer …\n" -#: debug.c:2008 +#: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "Ogiltigt ramnummer" -#: debug.c:2180 +#: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ingorera följande %ld träffar), är också " -"satt vid %s:%d" +msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ingorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2187 +#: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2194 +#: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld träffar), är " -"också satt vid %s:%d" +msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2218 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:2320 +#: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n" -#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n" -#: debug.c:2355 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan inte sätta än brytpunkt vid ”%s”:%d\n" -#: debug.c:2367 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2383 +#: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:2488 debug.c:2510 +#: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Raderade brytpunkt %d" -#: debug.c:2494 +#: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2521 +#: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n" -#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer" -#: debug.c:2592 +#: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)" -#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2642 +#: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:2646 +#: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n" -#: debug.c:2763 +#: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n" -#: debug.c:2888 +#: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren" -#: debug.c:2902 +#: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? " -#: debug.c:2906 +#: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programmet inte omstartat\n" -#: debug.c:2916 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n" -#: debug.c:2922 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ingorerar resten av kommandona\n" -#: debug.c:2930 +#: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Startar programmet: \n" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade %s med slutvärde: %d\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? " -#: debug.c:2990 +#: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n" -#: debug.c:2995 +#: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d." -#: debug.c:3000 +#: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:3187 +#: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3192 +#: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kör till retur från " -#: debug.c:3235 +#: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3349 +#: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:3357 +#: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”" -#: debug.c:3372 +#: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementet finns inte i vektorn\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "otypad variabel\n" -#: debug.c:3446 +#: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stannar i %s …\n" -#: debug.c:3523 +#: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:3530 +#: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:4165 +#: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "" -"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" +msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" -#: debug.c:4166 +#: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "a" -#: debug.c:4986 +#: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] finns inte i vektorn ”%s”" -#: debug.c:5192 +#: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "skickar utdata till standard ut\n" -#: debug.c:5232 +#: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" -#: debug.c:5366 +#: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5374 +#: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" -"”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" +msgstr "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5575 +#: debug.c:5590 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 +#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" @@ -1802,31 +1746,31 @@ msgstr "obalanserad [" msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: dfa.c:1229 +#: dfa.c:1228 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: dfa.c:1281 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: dfa.c:1428 regcomp.c:161 +#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: dfa.c:1431 regcomp.c:176 +#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguljärt uttryck för stort" -#: dfa.c:1816 +#: dfa.c:1847 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: dfa.c:1943 +#: dfa.c:1973 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: dfa.c:1951 +#: dfa.c:1981 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" @@ -1845,11 +1789,11 @@ msgstr "okänd op-kod %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:471 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:674 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1860,71 +1804,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:703 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:735 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:793 +#: eval.c:794 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:884 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:968 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1146 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1148 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1165 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1167 +#: eval.c:1168 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1176 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\"" -#: eval.c:1271 +#: eval.c:1272 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1466 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1562 +#: eval.c:1569 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1576 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" @@ -1937,7 +1881,7 @@ msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load är gawk-utökningar" -#: ext.c:95 ext.c:177 +#: ext.c:95 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name" @@ -1948,10 +1892,8 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format @@ -1961,13 +1903,16 @@ msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s) #: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "" -"load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" +msgstr "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" #: ext.c:174 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning" +#: ext.c:177 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "utökning: mottog NULL-lib_name" + #: ext.c:180 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" @@ -1975,10 +1920,8 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:190 #, c-format @@ -1989,37 +1932,36 @@ msgstr "extension: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas" -#: ext.c:238 +#: ext.c:236 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”" -#: ext.c:242 +#: ext.c:240 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad" -#: ext.c:246 +#: ext.c:244 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:248 +#: ext.c:246 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" +msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" -#: ext.c:251 ext.c:304 +#: ext.c:249 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\"" -#: ext.c:278 +#: ext.c:276 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: saknar funktionsnamn" -#: ext.c:283 +#: ext.c:279 ext.c:283 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" @@ -2042,142 +1984,145 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" #: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" +msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: ext.c:374 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument" -#: ext.c:377 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas" -#: ext.c:394 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor" -#: ext.c:398 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär" -#: ext.c:412 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte" -#: extension/filefuncs.c:97 +#: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 1" -#: extension/filefuncs.c:343 +#: extension/filefuncs.c:439 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: kan inte läsa den symboliska länken ”%s”" -#: extension/filefuncs.c:376 +#: extension/filefuncs.c:472 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: anropad med fel antal argument" -#: extension/filefuncs.c:383 +#: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: felaktiga parametrar" -#: extension/filefuncs.c:437 +#: extension/filefuncs.c:533 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: kunde inte skapa variabeln %s" -#: extension/filefuncs.c:460 +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "fts stödjs inte på detta system" + +#: extension/filefuncs.c:573 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: kunde inte skapa en vektor" -#: extension/filefuncs.c:469 +#: extension/filefuncs.c:582 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:484 +#: extension/filefuncs.c:597 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:500 +#: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594 +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: kunde inte skapa en vektor" -#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 -#: extension/filefuncs.c:622 +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:671 +#: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 3" -#: extension/filefuncs.c:674 +#: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: felaktig första parameter" -#: extension/filefuncs.c:680 +#: extension/filefuncs.c:793 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: felaktig andra parameter" -#: extension/filefuncs.c:686 +#: extension/filefuncs.c:799 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: felaktig tredje parameter" -#: extension/filefuncs.c:693 +#: extension/filefuncs.c:806 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: kunde inte platta till en vektor\n" -#: extension/filefuncs.c:711 +#: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignorerar lömsk FTS_NOSTAT-flagga, nä, nä, nä." -#: extension/filefuncs.c:728 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() misslyckades\n" -#: extension/fnmatch.c:98 +#: extension/fnmatch.c:112 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "fnmatch: anropad färre an tre argument" -#: extension/fnmatch.c:101 +#: extension/fnmatch.c:115 msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "fnmatch: anropad med mer än tre argument" -#: extension/fnmatch.c:104 +#: extension/fnmatch.c:118 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: kunde inte hämta första argumentet" -#: extension/fnmatch.c:109 +#: extension/fnmatch.c:123 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: kunde inte hämta andra argumentet" -#: extension/fnmatch.c:114 +#: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: kunde inte hämta ett tredje argument" -#: extension/fnmatch.c:127 +#: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch är inte implementerat på detta system\n" -#: extension/fnmatch.c:159 +#: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: kunde inte lägga till en FNM_NOMATCH-variabel" -#: extension/fnmatch.c:169 +#: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: kunde inte sätta vektorelement %s" -#: extension/fnmatch.c:179 +#: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: kunde inte installera en FNM-vektor" @@ -2201,89 +2146,88 @@ msgstr "wait: anropad utan argument" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: anropad med för många argument" -#: extension/inplace.c:110 +#: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt" -#: extension/inplace.c:113 extension/inplace.c:187 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d" -#: extension/inplace.c:116 +#: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" -#: extension/inplace.c:124 +#: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”" +msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”" -#: extension/inplace.c:131 +#: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: kan inte ta status på ”%s” (%s)" -#: extension/inplace.c:138 +#: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: ”%s” är inte en vanlig fil" -#: extension/inplace.c:149 +#: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:178 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:165 +#: extension/inplace.c:185 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:168 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:171 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:190 +#: extension/inplace.c:210 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" -#: extension/inplace.c:197 +#: extension/inplace.c:217 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt" -#: extension/inplace.c:203 +#: extension/inplace.c:223 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:206 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:243 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:253 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" @@ -2312,7 +2256,7 @@ msgstr "chr: anropad utan argument" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: anropad med felaktiga argument" -#: extension/readdir.c:203 +#: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir misslyckades: %s" @@ -2325,162 +2269,152 @@ msgstr "readfile: anropad med för många argument" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: anropad utan argument" -#: extension/rwarray.c:120 +#: extension/rwarray.c:124 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: anropad med för många argument" -#: extension/rwarray.c:127 +#: extension/rwarray.c:131 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:133 +#: extension/rwarray.c:137 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:180 +#: extension/rwarray.c:184 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n" -#: extension/rwarray.c:194 +#: extension/rwarray.c:198 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n" -#: extension/rwarray.c:276 +#: extension/rwarray.c:280 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: anropad med för många argument" -#: extension/rwarray.c:283 +#: extension/rwarray.c:287 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:289 +#: extension/rwarray.c:293 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:333 +#: extension/rwarray.c:337 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n" -#: extension/rwarray.c:370 +#: extension/rwarray.c:374 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n" -#: extension/time.c:81 +#: extension/time.c:106 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday: ignorerar argumenten" -#: extension/time.c:112 +#: extension/time.c:137 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: stödjs inte på denna plattform" -#: extension/time.c:133 +#: extension/time.c:158 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep: anropad med för många argument" -#: extension/time.c:136 +#: extension/time.c:161 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: nödvändigt numeriskt argument saknas" -#: extension/time.c:142 +#: extension/time.c:167 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: argumentet är negativt" -#: extension/time.c:176 +#: extension/time.c:201 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform" -#: field.c:339 +#: field.c:345 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 +#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:968 +#: field.c:975 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:982 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:986 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" +msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:991 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " -"argument" +msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument" -#: field.c:994 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " -"argument" +msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument" -#: field.c:1023 +#: field.c:1032 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1068 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1074 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" -#: field.c:1078 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" +msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1083 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " -"fjärde argument" +msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument" -#: field.c:1086 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " -"andra argument" +msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument" -#: field.c:1124 +#: field.c:1133 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:1188 +#: field.c:1197 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\"" -#: field.c:1261 +#: field.c:1270 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:1265 +#: field.c:1274 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\"" -#: field.c:1384 +#: field.c:1393 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" @@ -2504,582 +2438,565 @@ msgstr "remove_element: fick en null-vektor" msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" -#: gawkapi.c:943 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n" -#: getopt.c:603 getopt.c:632 +#: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:" -#: getopt.c:678 getopt.c:682 +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte något argument\n" -#: getopt.c:691 getopt.c:696 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte något argument\n" -#: getopt.c:739 getopt.c:758 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" -#: getopt.c:796 getopt.c:799 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:810 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: getopt.c:859 getopt.c:862 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" -#: getopt.c:915 getopt.c:932 getopt.c:1142 getopt.c:1160 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n" -#: getopt.c:988 getopt.c:1004 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: getopt.c:1028 getopt.c:1046 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n" -#: getopt.c:1067 getopt.c:1085 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" -#: io.c:347 +#: io.c:392 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över" -#: io.c:350 io.c:463 +#: io.c:395 io.c:513 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)" -#: io.c:590 +#: io.c:640 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:716 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge" -#: io.c:700 +#: io.c:750 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde" -#: io.c:706 +#: io.c:756 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" -#: io.c:711 +#: io.c:761 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " -"uttryck" +msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt uttryck" -#: io.c:754 +#: io.c:809 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\"" -#: io.c:808 +#: io.c:863 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)" -#: io.c:818 +#: io.c:873 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)" -#: io.c:849 +#: io.c:904 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)" -#: io.c:928 +#: io.c:986 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)" -#: io.c:931 +#: io.c:989 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" -#: io.c:982 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" +#: io.c:1040 +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" -#: io.c:998 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1006 +#: io.c:1064 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "för många rör eller indatafiler öppna" -#: io.c:1028 +#: io.c:1086 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:1045 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: io.c:1050 +#: io.c:1108 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" -#: io.c:1147 +#: io.c:1205 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " -"ignorerat" +msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet ignorerat" -#: io.c:1164 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1167 +#: io.c:1225 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1187 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1190 +#: io.c:1248 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1193 +#: io.c:1251 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1196 +#: io.c:1254 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1224 io.c:1279 main.c:842 main.c:879 +#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1228 io.c:1284 +#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" -#: io.c:1236 +#: io.c:1297 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1239 +#: io.c:1300 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1242 +#: io.c:1303 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1356 +#: io.c:1420 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" -#: io.c:1374 +#: io.c:1438 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1526 +#: io.c:1590 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" -"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\"" +msgstr "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\"" -#: io.c:1540 +#: io.c:1604 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt" -#: io.c:1557 +#: io.c:1621 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\"" -#: io.c:1575 +#: io.c:1639 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\"" -#: io.c:1621 +#: io.c:1685 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1796 +#: io.c:1867 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1846 +#: io.c:1917 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1848 io.c:2024 io.c:2194 +#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1851 +#: io.c:1922 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1853 io.c:2029 +#: io.c:1924 io.c:2110 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1856 +#: io.c:1927 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1858 io.c:1879 +#: io.c:1929 io.c:1951 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1965 io.c:2027 io.c:2171 io.c:2197 +#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1972 io.c:2032 +#: io.c:2047 io.c:2113 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1992 io.c:2187 +#: io.c:2073 io.c:2298 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2000 +#: io.c:2081 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2035 io.c:2199 io.c:2213 +#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2089 +#: io.c:2174 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2156 +#: io.c:2261 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2207 +#: io.c:2318 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2667 +#: io.c:2790 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2695 +#: io.c:2818 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " -"inmatningstolk ”%s”" +msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”" -#: io.c:2702 +#: io.c:2825 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2722 +#: io.c:2845 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2750 +#: io.c:2873 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat " -"utmatningsomslag ”%s”" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”" -#: io.c:2757 +#: io.c:2880 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öpnna ”%s”" -#: io.c:2778 +#: io.c:2901 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2807 +#: io.c:2930 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " -"tvåvägsprocessor ”%s”" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”" -#: io.c:2816 +#: io.c:2939 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2923 +#: io.c:3064 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:2965 io.c:2973 +#: io.c:3106 io.c:3114 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3539 +#: io.c:3682 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3628 +#: io.c:3771 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:388 +#: main.c:405 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:478 +#: main.c:495 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:524 +#: main.c:541 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" -#: main.c:545 +#: main.c:562 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\"" -#: main.c:551 +#: main.c:568 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\"" -#: main.c:562 +#: main.c:579 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:566 +#: main.c:583 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:571 +#: main.c:588 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" -#: main.c:630 +#: main.c:647 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:633 +#: main.c:650 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:635 +#: main.c:652 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:693 +#: main.c:710 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:779 +#: main.c:799 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" +msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:781 +#: main.c:801 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:786 +#: main.c:806 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:787 +#: main.c:807 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:788 +#: main.c:808 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:789 +#: main.c:809 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:790 +#: main.c:810 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:791 +#: main.c:811 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:792 +#: main.c:812 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:793 +#: main.c:813 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:794 +#: main.c:814 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:795 +#: main.c:815 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:796 +#: main.c:816 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:797 +#: main.c:817 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:798 +#: main.c:818 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:799 +#: main.c:819 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:800 +#: main.c:820 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:801 +#: main.c:821 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" -#: main.c:802 +#: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:803 +#: main.c:823 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:804 +#: main.c:824 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:805 +#: main.c:825 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:806 +#: main.c:826 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:807 +#: main.c:827 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:808 +#: main.c:828 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:809 +#: main.c:829 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:810 +#: main.c:830 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:811 +#: main.c:831 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:812 +#: main.c:832 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:813 +#: main.c:833 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:815 +#: main.c:835 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:818 +#: main.c:838 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3088,7 +3005,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:827 +#: main.c:847 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3102,7 +3019,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:831 +#: main.c:851 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3112,7 +3029,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:835 +#: main.c:855 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3122,7 +3039,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:855 +#: main.c:880 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3141,7 +3058,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:863 +#: main.c:888 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3155,7 +3072,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:869 +#: main.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3163,64 +3080,64 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:931 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1181 +#: main.c:1208 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1279 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1305 +#: main.c:1332 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1308 +#: main.c:1335 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1312 +#: main.c:1339 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1317 +#: main.c:1344 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1370 +#: main.c:1397 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1377 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1392 +#: main.c:1419 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1404 +#: main.c:1431 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1463 +#: main.c:1490 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1470 +#: main.c:1497 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" @@ -3275,7 +3192,7 @@ msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat" -#: msg.c:61 +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" @@ -3299,12 +3216,8 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" #: node.c:579 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du " -"förväntar dig" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du förväntar dig" #: node.c:594 #, c-format @@ -3312,12 +3225,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" #: node.c:739 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte " -"överens." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte överens." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3329,16 +3238,16 @@ msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:70 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: profile.c:72 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: profile.c:188 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -3347,7 +3256,7 @@ msgstr "" "\t# %s-block\n" "\n" -#: profile.c:193 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3356,16 +3265,16 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:267 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:530 +#: profile.c:537 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:942 +#: profile.c:949 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3374,12 +3283,12 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:965 +#: profile.c:972 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1351 +#: profile.c:1475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3388,21 +3297,15 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1389 +#: profile.c:1513 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" -#: re.c:583 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "intervall på formen \"[%c-%c]\" är lokalberoende" - -#: re.c:610 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" +msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" #: regcomp.c:131 msgid "Success" @@ -3468,6 +3371,6 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: symbol.c:740 +#: symbol.c:741 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" |