diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | aclocal.m4 | 37 | ||||
-rw-r--r-- | awklib/Makefile.in | 2 | ||||
-rwxr-xr-x | config.guess | 11 | ||||
-rwxr-xr-x | config.sub | 12 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 7 | ||||
-rw-r--r-- | doc/Makefile.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/texinfo.tex | 100 | ||||
-rw-r--r-- | m4/intl.m4 | 2 | ||||
-rw-r--r-- | m4/po.m4 | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 48955 -> 46773 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 52410 -> 50150 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 51691 -> 49444 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 51928 -> 49842 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 53536 -> 51175 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 292 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 46912 -> 44825 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 55401 -> 53065 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 49531 -> 47408 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 51712 -> 49524 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 48974 -> 46852 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 58485 -> 56057 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.in | 3 |
38 files changed, 2050 insertions, 2075 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2012-10-13 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + Update to Automake 1.12.4. Various files regenerated. + 2012-09-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> `delete array' and `nextfile' are now in POSIX. diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 4c736c8c..3b41f9a3 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1,4 +1,4 @@ -# generated automatically by aclocal 1.12.3 -*- Autoconf -*- +# generated automatically by aclocal 1.12.4 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -34,7 +34,7 @@ AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version='1.12' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. -m4_if([$1], [1.12.3], [], +m4_if([$1], [1.12.4], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) @@ -50,7 +50,7 @@ m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], []) # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], -[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.12.3])dnl +[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.12.4])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) @@ -688,37 +688,6 @@ else fi ]) -# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. -# -# This file is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# AM_PROG_MKDIR_P -# --------------- -# Check for 'mkdir -p'. -AC_DEFUN([AM_PROG_MKDIR_P], -[AC_PREREQ([2.60])dnl -AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl -dnl FIXME to be removed in Automake 1.13. -AC_DIAGNOSE([obsolete], -[$0: this macro is deprecated, and will soon be removed. -You should use the Autoconf-provided 'AC][_PROG_MKDIR_P' macro instead, -and use '$(MKDIR_P)' instead of '$(mkdir_p)'in your Makefile.am files.]) -dnl Automake 1.8 to 1.9.6 used to define mkdir_p. We now use MKDIR_P, -dnl while keeping a definition of mkdir_p for backward compatibility. -dnl @MKDIR_P@ is magic: AC_OUTPUT adjusts its value for each Makefile. -dnl However we cannot define mkdir_p as $(MKDIR_P) for the sake of -dnl Makefile.ins that do not define MKDIR_P, so we do our own -dnl adjustment using top_builddir (which is defined more often than -dnl MKDIR_P). -AC_SUBST([mkdir_p], ["$MKDIR_P"])dnl -case $mkdir_p in - [[\\/$]]* | ?:[[\\/]]*) ;; - */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;; -esac -]) - # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. diff --git a/awklib/Makefile.in b/awklib/Makefile.in index 43d1f6ee..45e6b2b7 100644 --- a/awklib/Makefile.in +++ b/awklib/Makefile.in @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc. diff --git a/config.guess b/config.guess index aa04f04b..137bedf2 100755 --- a/config.guess +++ b/config.guess @@ -4,7 +4,7 @@ # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, # 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2012-06-17' +timestamp='2012-08-14' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -805,6 +805,9 @@ EOF i*:CYGWIN*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-cygwin exit ;; + *:MINGW64*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw64 + exit ;; *:MINGW*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-mingw32 exit ;; @@ -1205,6 +1208,9 @@ EOF BePC:Haiku:*:*) # Haiku running on Intel PC compatible. echo i586-pc-haiku exit ;; + x86_64:Haiku:*:*) + echo x86_64-unknown-haiku + exit ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) echo sx4-nec-superux${UNAME_RELEASE} exit ;; @@ -1334,9 +1340,6 @@ EOF exit ;; esac -#echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 -#echo "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" 1>&2 - eval $set_cc_for_build cat >$dummy.c <<EOF #ifdef _SEQUENT_ @@ -4,7 +4,7 @@ # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, # 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2012-06-17' +timestamp='2012-08-18' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software @@ -123,7 +123,7 @@ esac maybe_os=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\2/'` case $maybe_os in nto-qnx* | linux-gnu* | linux-android* | linux-dietlibc | linux-newlib* | \ - linux-uclibc* | uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | \ + linux-musl* | linux-uclibc* | uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | \ knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | \ kopensolaris*-gnu* | \ storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*) @@ -791,6 +791,10 @@ case $basic_machine in microblaze) basic_machine=microblaze-xilinx ;; + mingw64) + basic_machine=x86_64-pc + os=-mingw64 + ;; mingw32) basic_machine=i386-pc os=-mingw32 @@ -1359,8 +1363,8 @@ case $os in | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \ | -chorusos* | -chorusrdb* | -cegcc* \ | -cygwin* | -msys* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \ - | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-android* \ - | -linux-newlib* | -linux-uclibc* \ + | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \ + | -linux-newlib* | -linux-musl* | -linux-uclibc* \ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \ | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \ | -openstep* | -oskit* | -conix* | -pw32* | -nonstopux* \ @@ -5875,13 +5875,6 @@ case `(uname) 2> /dev/null` in esac -mkdir_p="$MKDIR_P" -case $mkdir_p in - [\\/$]* | ?:[\\/]*) ;; - */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;; -esac - - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether NLS is requested" >&5 $as_echo_n "checking whether NLS is requested... " >&6; } # Check whether --enable-nls was given. diff --git a/doc/Makefile.in b/doc/Makefile.in index 750c0859..d84cb7d9 100644 --- a/doc/Makefile.in +++ b/doc/Makefile.in @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc. diff --git a/doc/texinfo.tex b/doc/texinfo.tex index 2b646dd6..f458ba72 100644 --- a/doc/texinfo.tex +++ b/doc/texinfo.tex @@ -3,7 +3,7 @@ % Load plain if necessary, i.e., if running under initex. \expandafter\ifx\csname fmtname\endcsname\relax\input plain\fi % -\def\texinfoversion{2012-07-03.16} +\def\texinfoversion{2012-09-04.17} % % Copyright 1985, 1986, 1988, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, % 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, @@ -594,7 +594,7 @@ \def\:{\spacefactor=1000 } % @* forces a line break. -\def\*{\hfil\break\hbox{}\ignorespaces} +\def\*{\unskip\hfil\break\hbox{}\ignorespaces} % @/ allows a line break. \let\/=\allowbreak @@ -2448,34 +2448,12 @@ end % @samp. \def\samp#1{{\setupmarkupstyle{samp}\lq\tclose{#1}\rq\null}} -% definition of @key that produces a lozenge. Doesn't adjust to text size. -%\setfont\keyrm\rmshape{8}{1000}{OT1} -%\font\keysy=cmsy9 -%\def\key#1{{\keyrm\textfont2=\keysy \leavevmode\hbox{% -% \raise0.4pt\hbox{\angleleft}\kern-.08em\vtop{% -% \vbox{\hrule\kern-0.4pt -% \hbox{\raise0.4pt\hbox{\vphantom{\angleleft}}#1}}% -% \kern-0.4pt\hrule}% -% \kern-.06em\raise0.4pt\hbox{\angleright}}}} +% @indicateurl is \samp, that is, with quotes. +\let\indicateurl=\samp -% definition of @key with no lozenge. If the current font is already -% monospace, don't change it; that way, we respect @kbdinputstyle. But -% if it isn't monospace, then use \tt. -% -\def\key#1{{\setupmarkupstyle{key}% - \nohyphenation - \ifmonospace\else\tt\fi - #1}\null} - -% ctrl is no longer a Texinfo command. -\def\ctrl #1{{\tt \rawbackslash \hat}#1} - -% @file, @option are the same as @samp. -\let\file=\samp -\let\option=\samp - -% @code is a modification of @t, -% which makes spaces the same size as normal in the surrounding text. +% @code (and similar) prints in typewriter, but with spaces the same +% size as normal in the surrounding text, without hyphenation, etc. +% This is a subroutine for that. \def\tclose#1{% {% % Change normal interword space to be same as for the current font. @@ -2500,7 +2478,7 @@ end % We *must* turn on hyphenation at `-' and `_' in @code. % Otherwise, it is too hard to avoid overfull hboxes % in the Emacs manual, the Library manual, etc. - +% % Unfortunately, TeX uses one parameter (\hyphenchar) to control % both hyphenation at - and hyphenation within words. % We must therefore turn them both off (\tclose does that) @@ -2564,6 +2542,13 @@ end \fi\fi } +% For @command, @env, @file, @option quotes seem unnecessary, +% so use \code rather than \samp. +\let\command=\code +\let\env=\code +\let\file=\code +\let\option=\code + % @uref (abbreviation for `urlref') takes an optional (comma-separated) % second argument specifying the text to display and an optional third % arg as text to display instead of (rather than in addition to) the url @@ -2743,10 +2728,24 @@ end \else{\tclose{\kbdfont\setupmarkupstyle{kbd}\look}}\fi \else{\tclose{\kbdfont\setupmarkupstyle{kbd}\look}}\fi} -% For @indicateurl, @env, @command quotes seem unnecessary, so use \code. -\let\indicateurl=\code -\let\env=\code -\let\command=\code +% definition of @key that produces a lozenge. Doesn't adjust to text size. +%\setfont\keyrm\rmshape{8}{1000}{OT1} +%\font\keysy=cmsy9 +%\def\key#1{{\keyrm\textfont2=\keysy \leavevmode\hbox{% +% \raise0.4pt\hbox{\angleleft}\kern-.08em\vtop{% +% \vbox{\hrule\kern-0.4pt +% \hbox{\raise0.4pt\hbox{\vphantom{\angleleft}}#1}}% +% \kern-0.4pt\hrule}% +% \kern-.06em\raise0.4pt\hbox{\angleright}}}} + +% definition of @key with no lozenge. If the current font is already +% monospace, don't change it; that way, we respect @kbdinputstyle. But +% if it isn't monospace, then use \tt. +% +\def\key#1{{\setupmarkupstyle{key}% + \nohyphenation + \ifmonospace\else\tt\fi + #1}\null} % @clicksequence{File @click{} Open ...} \def\clicksequence#1{\begingroup #1\endgroup} @@ -2854,6 +2853,9 @@ end } } +% ctrl is no longer a Texinfo command, but leave this definition for fun. +\def\ctrl #1{{\tt \rawbackslash \hat}#1} + % @inlinefmt{FMTNAME,PROCESSED-TEXT} and @inlineraw{FMTNAME,RAW-TEXT}. % Ignore unless FMTNAME == tex; then it is like @iftex and @tex, % except specified as a normal braced arg, so no newlines to worry about. @@ -3144,12 +3146,17 @@ end % hopefully nobody will notice/care. \edef\ecsize{\csname\curfontsize ecsize\endcsname}% \edef\nominalsize{\csname\curfontsize nominalsize\endcsname}% - \ifx\curfontstyle\bfstylename - % bold: - \font\thisecfont = ecb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize + \ifmonospace + % typewriter: + \font\thisecfont = ectt\ecsize \space at \nominalsize \else - % regular: - \font\thisecfont = ec\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize + \ifx\curfontstyle\bfstylename + % bold: + \font\thisecfont = ecb\ifusingit{i}{x}\ecsize \space at \nominalsize + \else + % regular: + \font\thisecfont = ec\ifusingit{ti}{rm}\ecsize \space at \nominalsize + \fi \fi \thisecfont } @@ -3262,6 +3269,19 @@ end \finishedtitlepagetrue } +% Settings used for typesetting titles: no hyphenation, no indentation, +% don't worry much about spacing, ragged right. This should be used +% inside a \vbox, and fonts need to be set appropriately first. Because +% it is always used for titles, nothing else, we call \rmisbold. +% +\def\raggedtitlesettings{% + \rmisbold + \hyphenpenalty=10000 + \parindent=0pt + \tolerance=5000 + \ptexraggedright +} + % Macros to be used within @titlepage: \let\subtitlerm=\tenrm @@ -3269,7 +3289,7 @@ end \parseargdef\title{% \checkenv\titlepage - \leftline{\titlefonts\rmisbold #1} + \vbox{\titlefonts \raggedtitlesettings #1} % print a rule at the page bottom also. \finishedtitlepagefalse \vskip4pt \hrule height 4pt width \hsize \vskip4pt @@ -25,7 +25,7 @@ dnl USE_INCLUDED_LIBINTL, BUILD_INCLUDED_LIBINTL. AC_DEFUN([AM_INTL_SUBDIR], [ AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl - AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl defined by automake + AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST])dnl AC_REQUIRE([gt_GLIBC2])dnl @@ -24,7 +24,7 @@ AC_DEFUN([AM_PO_SUBDIRS], [ AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl - AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl defined by automake + AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl dnl Release version of the gettext macros. This is used to ensure that diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 6b50eefa..88316316 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -74,7 +74,7 @@ /* Define if you have the iconv() function and it works. */ #undef HAVE_ICONV -/* Define if you have the 'intmax_t' type in <stdint.h> or <inttypes.h>. */ +/* Define to 1 if the system has the type `intmax_t'. */ #ifdef __MINGW32__ #define HAVE_INTMAX_T 1 #endif @@ -84,12 +84,6 @@ #define HAVE_INTTYPES_H 1 #endif -/* Define if <inttypes.h> exists, doesn't clash with <sys/types.h>, and - declares uintmax_t. */ -#ifdef __MINGW32__ -#define HAVE_INTTYPES_H_WITH_UINTMAX 1 -#endif - /* Define to 1 if you have the `isascii' function. */ #ifdef __MINGW32__ #define HAVE_ISASCII 1 @@ -136,11 +130,6 @@ #define HAVE_LOCALE_H 1 #endif -/* Define if you have the 'long long' type. */ -#ifdef __MINGW32__ -#define HAVE_LONG_LONG 1 -#endif - /* Define to 1 if the system has the type `long long int'. */ #undef HAVE_LONG_LONG_INT @@ -181,7 +170,7 @@ #undef HAVE_MEMSET_ULONG /* Define to 1 if you have the `mkstemp' function. */ -#ifdef DJGPP +#ifdef __DJGPP__ #define HAVE_MKSTEMP 1 #endif @@ -221,6 +210,9 @@ /* Define to 1 if you have the <stdarg.h> header file. */ #define HAVE_STDARG_H 1 +/* Define to 1 if stdbool.h conforms to C99. */ +#undef HAVE_STDBOOL_H + /* Define to 1 if you have the <stddef.h> header file. */ #ifdef __GNUC__ #define HAVE_STDDEF_H 1 @@ -231,10 +223,6 @@ #define HAVE_STDINT_H 1 #endif -/* Define if <stdint.h> exists, doesn't clash with <sys/types.h>, and declares - uintmax_t. */ -#undef HAVE_STDINT_H_WITH_UINTMAX - /* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */ #ifdef __MINGW32__ #define HAVE_STDLIB_H 1 @@ -313,7 +301,7 @@ #endif /* Define to 1 if you have the <sys/time.h> header file. */ -#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__) +#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__) #define HAVE_SYS_TIME_H 1 #endif @@ -350,27 +338,24 @@ /* Define to 1 if you have the `tzset' function. */ #define HAVE_TZSET 1 -/* Define if you have the 'uintmax_t' type in <stdint.h> or <inttypes.h>. */ -#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__) +/* Define to 1 if the system has the type `uintmax_t'. */ +#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__) #define HAVE_UINTMAX_T 1 -#ifdef DJGPP +#ifdef __DJGPP__ #define uintmax_t unsigned long long #endif #endif /* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */ -#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__) +#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__) #define HAVE_UNISTD_H 1 #endif -/* Define if you have the 'unsigned long long' type. */ -#define HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG 1 - /* Define to 1 if the system has the type `unsigned long long int'. */ #undef HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG_INT /* Define to 1 if you have the `usleep' function. */ -#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__) +#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__) #define HAVE_USLEEP 1 #endif @@ -412,6 +397,9 @@ #define HAVE_WINT_T 1 #endif +/* Define to 1 if the system has the type `_Bool'. */ +#undef HAVE__BOOL + /* disable lint checks */ #undef NO_LINT @@ -425,7 +413,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1a" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -434,7 +422,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.0.1" +#define PACKAGE_VERSION "4.0.1a" /* Define to 1 if *printf supports %F format */ #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT @@ -442,7 +430,7 @@ /* Define as the return type of signal handlers (`int' or `void'). */ #define RETSIGTYPE void -#if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__) +#if defined(__DJGPP__) || defined(__MINGW32__) #include <limits.h> #endif @@ -496,7 +484,12 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.0.1" +#define VERSION "4.0.1a" + +/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ +#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE +# define _DARWIN_USE_64_BIT_INODE 1 +#endif /* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */ #undef _FILE_OFFSET_BITS @@ -519,6 +512,7 @@ # endif #endif + /* Define to 2 if the system does not provide POSIX.1 features except with this defined. */ #undef _POSIX_1_SOURCE @@ -545,8 +539,9 @@ #endif #endif -/* Define to long or long long if <inttypes.h> and <stdint.h> don't define. */ -#ifdef DJGPP +/* Define to the widest signed integer type if <stdint.h> and <inttypes.h> do + not define. */ +#ifdef __DJGPP__ #define intmax_t long long #endif @@ -556,7 +551,7 @@ /* Define to the equivalent of the C99 'restrict' keyword, or to nothing if this is not supported. Do not define if restrict is supported directly. */ -#ifdef DJGPP +#ifdef __DJGPP__ #define restrict #endif /* Work around a bug in Sun C++: it does not support _Restrict or @@ -581,9 +576,9 @@ /* Define to `int' if <sys/types.h> doesn't define. */ #undef uid_t -/* Define to unsigned long or unsigned long long if <stdint.h> and - <inttypes.h> don't define. */ -#ifdef DJGPP +/* Define to the widest unsigned integer type if <stdint.h> and <inttypes.h> + do not define. */ +#ifdef __DJGPP__ #define uintmax_t unsigned long long #endif @@ -595,7 +590,7 @@ # define DEFPATH ".;c:/lib/awk;c:/gnu/lib/awk" #endif -#ifndef DJGPP +#ifndef __DJGPP__ #define HAVE_POPEN_H 1 #endif @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -197,333 +197,325 @@ msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "brug af ikke-array som array" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -532,11 +524,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" @@ -851,18 +843,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" @@ -875,18 +867,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" @@ -899,13 +891,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:2885 @@ -917,13 +909,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:2923 @@ -935,13 +927,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -949,13 +941,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" #: builtin.c:3136 @@ -1475,7 +1467,7 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" @@ -1665,139 +1657,140 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1806,7 +1799,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1819,7 +1812,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1829,7 +1822,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1839,7 +1832,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1859,7 +1852,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1873,7 +1866,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1881,16 +1874,16 @@ msgstr "" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1899,48 +1892,48 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" @@ -2136,6 +2129,12 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "kunne ikke finde grupper: %s" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -201,341 +201,333 @@ msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -544,11 +536,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -870,19 +862,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" @@ -896,19 +888,19 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" @@ -922,14 +914,14 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:2885 @@ -941,13 +933,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:2923 @@ -959,13 +951,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -973,13 +965,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" #: builtin.c:3136 @@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" @@ -1721,143 +1713,144 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1866,7 +1859,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1882,7 +1875,7 @@ msgstr "" "an translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1893,7 +1886,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1923,7 +1916,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1936,7 +1929,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1945,16 +1938,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1963,50 +1956,50 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" @@ -2207,6 +2200,12 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "Die Gruppen konnten nicht gefunden werden: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -199,336 +199,328 @@ msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "`delete array' es una extensión de gawk" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subÃndice inválida" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de una matriz que no es matriz" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -537,11 +529,11 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" @@ -870,18 +862,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" @@ -895,18 +887,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" @@ -920,13 +912,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" #: builtin.c:2885 @@ -938,13 +930,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" #: builtin.c:2923 @@ -956,13 +948,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -970,13 +962,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" #: builtin.c:3136 @@ -1509,7 +1501,7 @@ msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del la tuberÃa `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del fichero `%s'" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" @@ -1702,146 +1694,147 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' se impone a `--binary'" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] " "fichero ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " "fichero ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" # Esta es la lÃnea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R fichero\t\t\t--command=fichero\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1850,7 +1843,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1864,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1874,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1904,7 +1897,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1918,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1927,16 +1920,16 @@ msgstr "" "junto con este programa. Si no es asÃ, consulte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1945,49 +1938,49 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" @@ -2185,6 +2178,12 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "`delete array' es una extensión de gawk" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -198,327 +198,319 @@ msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" msgid "`next' used in %s action" msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "â€delete array†on gawk-laajennus" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "â€%s†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,11 +519,11 @@ msgstr "" "funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€" @@ -857,18 +849,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" #: builtin.c:2813 @@ -880,18 +872,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" #: builtin.c:2850 @@ -903,13 +895,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2885 @@ -921,13 +913,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2923 @@ -939,13 +931,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -953,13 +945,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" #: builtin.c:3136 @@ -1487,7 +1479,7 @@ msgstr "putken â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" @@ -1682,143 +1674,144 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen â€%s setuid rootâ€-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--binaryâ€" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1827,7 +1820,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1840,7 +1833,7 @@ msgstr "" "joka on kappale â€Reporting Problems and Bugs†painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1850,7 +1843,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1860,7 +1853,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1879,7 +1872,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1893,7 +1886,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1901,16 +1894,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1919,48 +1912,48 @@ msgstr "" "%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â€%sâ€-määrittelyä muuttujanimenä" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujanimenä" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" @@ -2157,6 +2150,12 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "â€delete array†on gawk-laajennus" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -191,341 +191,333 @@ msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "« nextfile » est une extension gawk" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "« delete array » est une extension gawk" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice non valide" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » est une extension Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,11 +526,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -861,19 +853,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" @@ -886,19 +878,19 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" @@ -911,14 +903,14 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:2885 @@ -930,14 +922,14 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:2923 @@ -949,14 +941,14 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -964,13 +956,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:3136 @@ -1502,7 +1494,7 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" @@ -1699,141 +1691,142 @@ msgstr "" "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --binary »" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R fichier\t\t\t--command=fichier\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1842,7 +1835,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1857,7 +1850,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1867,7 +1860,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1877,7 +1870,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1897,7 +1890,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1912,7 +1905,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1921,16 +1914,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1939,48 +1932,48 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d" @@ -2180,6 +2173,12 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "« nextfile » est une extension gawk" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "« delete array » est une extension gawk" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "impossible de trouver les groupes : %s" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 7a0ddbc8..db2473ec 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.1\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -188,334 +188,326 @@ msgstr "" msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -826,17 +818,17 @@ msgstr "" #: builtin.c:2784 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2786 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:2788 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2813 @@ -849,17 +841,17 @@ msgstr "" #: builtin.c:2821 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2823 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:2825 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2850 @@ -872,12 +864,12 @@ msgstr "" #: builtin.c:2858 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2860 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:2885 @@ -890,12 +882,12 @@ msgstr "" #: builtin.c:2893 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2895 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:2923 @@ -908,12 +900,12 @@ msgstr "" #: builtin.c:2931 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2933 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -922,12 +914,12 @@ msgstr "" #: builtin.c:2965 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" #: builtin.c:2967 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" #: builtin.c:3136 @@ -1429,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" @@ -1615,139 +1607,139 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -1756,7 +1748,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1764,21 +1756,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1790,7 +1782,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1799,70 +1791,70 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -195,333 +195,325 @@ msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "`delete array' è un'estensione gawk" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,11 +522,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -852,18 +844,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" #: builtin.c:2813 @@ -875,18 +867,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" #: builtin.c:2850 @@ -898,13 +890,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:2885 @@ -916,13 +908,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:2923 @@ -934,13 +926,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -948,13 +940,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non è numerico" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" #: builtin.c:3136 @@ -1476,7 +1468,7 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" @@ -1666,140 +1658,141 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--binary" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1808,7 +1801,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1821,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1831,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1841,7 +1834,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1860,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1874,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1883,16 +1876,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1901,48 +1894,48 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" @@ -2140,6 +2133,12 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "`delete array' è un'estensione gawk" + #~ msgid "dynamic loading of library not supported" #~ msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -189,328 +189,320 @@ msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "`delete array' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "æ·»å—ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "é…列ã§ãªã„ã‚‚ã®ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "è¦å‘Š: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ 表記ãŒç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "æ–‡å—列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å— '%c' ãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: æ–‡å—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,11 +511,11 @@ msgstr "" "関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" @@ -841,18 +833,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2813 @@ -864,18 +856,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2850 @@ -887,13 +879,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:2885 @@ -905,13 +897,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:2923 @@ -923,13 +915,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -937,13 +929,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" #: builtin.c:3136 @@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr "パイプ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ファイル `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力ã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)" @@ -1652,141 +1644,142 @@ msgstr "" "ã™ã€‚" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' 㯠`--binary' を上書ãã—ã¾ã™" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ æ–‡ãŒå…¨ãã‚りã¾ã›ã‚“!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (標準)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "çŸã„オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (æ‹¡å¼µ)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1795,7 +1788,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1810,7 +1803,7 @@ msgstr "" "翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•" "ã„。\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1820,7 +1813,7 @@ msgstr "" "デフォルトè¨å®šã§ã¯ã€æ¨™æº–入力をèªã¿è¾¼ã¿ã€æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«æ›¸ã出ã—ã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1830,7 +1823,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1849,7 +1842,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1863,7 +1856,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1871,16 +1864,16 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨å®šã—ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1889,48 +1882,48 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。" @@ -2126,6 +2119,12 @@ msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" msgid "No previous regular expression" msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "`delete array' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "グループãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -200,326 +200,318 @@ msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "non-array wordt gebruikt als array" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,11 +520,11 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -850,18 +842,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2813 @@ -873,18 +865,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2850 @@ -896,13 +888,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:2885 @@ -914,13 +906,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:2923 @@ -932,13 +924,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -946,13 +938,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:3136 @@ -1481,7 +1473,7 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" @@ -1673,143 +1665,144 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -1818,7 +1811,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1831,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1841,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1851,7 +1844,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1869,7 +1862,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1883,7 +1876,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1892,16 +1885,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1910,48 +1903,48 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" @@ -2152,6 +2145,12 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -198,336 +198,328 @@ msgstr "instrukcja `continue' poza pÄ™tlÄ… jest niedozwolona" msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykÅ‚y `print' w reguÅ‚ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅ›nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅ‚ajÄ…" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera sÅ‚owa kluczowego `in', z wyjÄ…tkiem po sÅ‚owie `for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywoÅ‚anie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅ›ne" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "poÅ›rednie wywoÅ‚ania funkcji sÄ… rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do poÅ›redniego wywoÅ‚ania funkcji" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidÅ‚owe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅ„ca Å‚aÅ„cucha" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ„" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródÅ‚owy nie posiada na koÅ„cu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoÅ„czone prawidÅ‚owo wyrażenie regularne koÅ„czy siÄ™ znakiem `\\' na " "koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne na koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅ›ne" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoÅ„czony Å‚aÅ„cuch" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidÅ‚owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literaÅ‚ Å‚aÅ„cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅ‚ania globalnÄ… zmiennÄ…" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie listy zmiennych na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniÄ™cie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywoÅ‚ana podwójnie!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystÄ…piÅ‚y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana, ale nigdy nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅ‚a wywoÅ‚ana " "bezpoÅ›rednio" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "staÅ‚e wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logicznÄ…" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -537,11 +529,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -863,18 +855,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" @@ -887,18 +879,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" @@ -911,13 +903,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:2885 @@ -929,13 +921,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:2923 @@ -947,13 +939,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -961,13 +953,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" #: builtin.c:3136 @@ -1496,7 +1488,7 @@ msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia potoku `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia pliku `%s'" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjÅ›cie (%s)" @@ -1697,140 +1689,141 @@ msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod wzglÄ™dem bezpieczeÅ„stwa" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--binary'" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejÅ›ciu (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjÅ›ciu (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjÅ›ciu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDÅ‚ugie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDÅ‚ugie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R plik\t\t\t--command=plik\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1839,7 +1832,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1852,7 +1845,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1862,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Program domyÅ›lnie czyta standardowe wejÅ›cie i zapisuje standardowe wyjÅ›cie.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1872,7 +1865,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1891,7 +1884,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejÅ› z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1906,7 +1899,7 @@ msgstr "" "PowszechnÄ… LicencjÄ™ PublicznÄ… GNU.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1915,16 +1908,16 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeÅ›li zaÅ› nie - odwiedź stronÄ™ http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1933,48 +1926,48 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze skÅ‚adniÄ… `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: przepeÅ‚nienie stosu" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" @@ -2170,6 +2163,12 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "nie można znaleźć grup: %s" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -198,335 +198,327 @@ msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "icke-vektor används som vektor" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -535,11 +527,11 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" @@ -856,18 +848,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2813 @@ -879,18 +871,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2850 @@ -902,13 +894,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:2885 @@ -920,13 +912,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:2923 @@ -938,13 +930,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -952,13 +944,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" #: builtin.c:3136 @@ -1485,7 +1477,7 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" @@ -1672,140 +1664,141 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--binary\"" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1814,7 +1807,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1828,7 +1821,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1838,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1848,7 +1841,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1867,7 +1860,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1881,7 +1874,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1889,64 +1882,64 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" @@ -2143,5 +2136,11 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "kunde inte hitta grupper: %s" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -208,335 +208,327 @@ msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoà i má»™t vòng lặ msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "« nextfile » (táºp tin kế tiếp) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:861 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà m" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:921 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "« delete array » (xoá mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" - -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rá»™ng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1132 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1235 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1246 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên trái toán tỠ« ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1391 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1394 eval.c:2504 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1399 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hà nh động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1418 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1514 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dà i) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1577 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuá»™c gá»i hà m gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1590 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hà m gián tiếp" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1668 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:1711 +#: awkgram.y:1708 msgid "use of non-array as array" msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng" -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo : " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "nghiêm trá»ng: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng má»›i bất ngá» hay kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp Ä‘oạn chữ chương trình rá»—ng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "táºp tin nguồn « %s » là rá»—ng" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "táºp tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt kết thúc vá»›i « \\ » tại kết thúc cá»§a " "táºp tin" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc cá»§a táºp tin" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tá»± cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^= »" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^ »" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức má»™t ký tá»± không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng cá»§a Bell Labs (Phòng thà nghiệm Bell)" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3490 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3498 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ « %s »" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3565 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3616 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng cá»§a sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3656 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3729 awkgram.y:3732 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3786 awkgram.y:3789 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3801 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3816 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3911 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hà m « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3950 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hà m « %s »: tham số « %s » che biến toà n cục" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4112 +#: awkgram.y:4109 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi danh sách biến tá»›i thiết bị lá»—i chuẩn" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:4115 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lá»—i đóng (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:4167 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) được gá»i hai lần !" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4173 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4203 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4207 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hà m" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » trước đây đã được định nghÄ©a rồi" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4391 awkgram.y:4397 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hà m « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hà m « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4432 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số « #%d » là m giá trị luáºn lý (bun)" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4541 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -545,11 +537,11 @@ msgstr "" "hà m « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4788 eval.c:2056 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4797 eval.c:2072 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "thá» chia cho không trong « %% »" @@ -870,18 +862,18 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:2784 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2786 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:2788 -#, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2813 @@ -893,18 +885,18 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:2821 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2823 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:2825 -#, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2850 @@ -916,13 +908,13 @@ msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:2858 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2860 -#, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:2885 @@ -934,13 +926,13 @@ msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:2893 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2895 -#, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:2923 @@ -952,13 +944,13 @@ msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" #: builtin.c:2931 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2933 -#, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" #: builtin.c:2957 builtin.c:2963 @@ -966,13 +958,13 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn đối số khác thuá»™c số" #: builtin.c:2965 -#, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" #: builtin.c:2967 -#, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số se bị xén ngắn" #: builtin.c:3136 @@ -1507,7 +1499,7 @@ msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát táºp tin « %s » được cung cấp" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:797 main.c:834 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lá»—i khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)" @@ -1706,147 +1698,148 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s vá»›i tư cách « setuid root » có thể rá»§i rá» bảo máºt" #: main.c:562 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' đè lên `--binary'" -#: main.c:613 +#: main.c:616 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nháºp chuẩn (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:619 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:621 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lá»—i chuẩn (%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:660 msgid "no program text at all!" msgstr "không có Ä‘oạn chữ chương trình nà o cả !" -#: main.c:734 +#: main.c:737 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách sá» dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f táºp_tin_chương_trình [--] " "táºp_tin ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:739 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách sá» dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " "táºp_tin ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:744 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chá»n POSIX:\t\tTùy chá»n dà i GNU: (theo tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:745 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f táºp_tin_chương_trình\t\t--file=táºp_tin_chương_trình\n" -#: main.c:743 +#: main.c:746 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=Ä‘iá»u phân cách trưá»ng\n" -#: main.c:744 +#: main.c:747 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:745 +#: main.c:748 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tuỳ chá»n ngắn:\t\tTuỳ chá»n GNU dạng dà i: (phần mở rá»™ng)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:750 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:751 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 +#: main.c:752 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tệp_tin]\t\t--dump-variables[=tệp_tin]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:753 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:754 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tệp_tin\n" -#: main.c:752 +#: main.c:755 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:756 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:757 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:758 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:759 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:760 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\ttối ưu hoá\n" -#: main.c:758 +#: main.c:761 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:762 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:763 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 +#: main.c:765 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R file\t\t\t--command=tệp_tin\n" -#: main.c:763 +#: main.c:766 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:767 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:768 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:770 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(ná»—i luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:770 +#: main.c:773 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1855,7 +1848,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:782 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1869,7 +1862,7 @@ msgstr "" "trong bản in.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:786 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1879,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Mặc định là nó Ä‘á»c thiết bị nháºp chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:790 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1889,7 +1882,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:810 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1908,7 +1901,7 @@ msgstr "" "kỳ phiên bản sau nà o.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:818 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1922,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Bản Quyá»n Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:824 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1931,16 +1924,16 @@ msgstr "" "cùng vá»›i chương trình nà y. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/" "licenses/ ».\n" -#: main.c:856 +#: main.c:859 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống táºp tin?) là tab trong awk POSIX" -#: main.c:1090 +#: main.c:1093 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dà nh cho đặc tÃnh trưá»ng: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1174 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1949,48 +1942,48 @@ msgstr "" "%s: đối số « %s » đối vá»›i « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1200 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1200 +#: main.c:1203 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » không phải là tên biến; Ä‘ang tìm táºp tin « %s=%s »" -#: main.c:1204 +#: main.c:1207 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dá»±ng sẵn) cá»§a gawk « %s » như là tên biến" -#: main.c:1209 +#: main.c:1212 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hà m « %s » như là tên biến" -#: main.c:1262 +#: main.c:1265 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ Ä‘iểm phù động" -#: main.c:1269 +#: main.c:1272 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™" -#: main.c:1284 +#: main.c:1287 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : lá»—i chia ra từng Ä‘oạn" -#: main.c:1296 +#: main.c:1299 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : trà n đống" -#: main.c:1346 +#: main.c:1349 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (chỉ thị táºp tin?) %d đã mở trước" -#: main.c:1353 +#: main.c:1356 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d" @@ -2190,6 +2183,12 @@ msgstr "Chưa khá»›p « ) » hay « \\) »" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "« nextfile » (táºp tin kế tiếp) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "« delete array » (xoá mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "không tìm thấy nhóm: %s" diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index 1575d493..5dbc11a4 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-10-13 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add jarebug.sh. + 2012-09-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * lintwarn.ok: Updated. diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am index bb61bcaf..0dcedb6f 100644 --- a/test/Makefile.am +++ b/test/Makefile.am @@ -380,6 +380,7 @@ EXTRA_DIST = \ jarebug.awk \ jarebug.in \ jarebug.ok \ + jarebug.sh \ lc_num1.awk \ lc_num1.ok \ leaddig.awk \ diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in index 91652f08..38a8e91a 100644 --- a/test/Makefile.in +++ b/test/Makefile.in @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.12.3 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.12.4 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -584,6 +584,7 @@ EXTRA_DIST = \ jarebug.awk \ jarebug.in \ jarebug.ok \ + jarebug.sh \ lc_num1.awk \ lc_num1.ok \ leaddig.awk \ |