aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nl.po774
1 files changed, 301 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2b548d18..9265e586 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Dutch translations for GNU gawk.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
-# Als het schone blinkt.
+# Bright red with teasing buttons.
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.74\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
#: array.c:773
-#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
-msgstr "adump: argument is geen array"
+msgstr "adump: eerste argument is geen array"
#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
@@ -80,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden"
#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden"
#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden"
#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr ""
-"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden"
#: array.c:1309
#, c-format
@@ -172,8 +163,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -236,8 +226,7 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:1620
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
+msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
#: awkgram.y:1698
msgid "invalid subscript expression"
@@ -262,9 +251,9 @@ msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
@@ -281,9 +270,9 @@ msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
#: awkgram.y:2385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
#: awkgram.y:2420
msgid "@include is a gawk extension"
@@ -294,14 +283,12 @@ msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
#: awkgram.y:2470
-#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
#: awkgram.y:2476
-#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
-msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
+msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
#: awkgram.y:2610
msgid "empty program text on command line"
@@ -474,8 +461,7 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
#: awkgram.y:4258
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
+msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
#: awkgram.y:4266
#, c-format
@@ -536,16 +522,12 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven"
#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
-"schrijven"
+msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven"
#: builtin.c:239
#, c-format
@@ -657,8 +639,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
+msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -677,9 +658,8 @@ msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
#: builtin.c:1610
-#, fuzzy
msgid "sprintf: no arguments"
-msgstr "printf: geen argumenten"
+msgstr "sprintf: geen argumenten"
#: builtin.c:1633 builtin.c:1644
msgid "printf: no arguments"
@@ -712,8 +692,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
#: builtin.c:1736
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
+msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
#: builtin.c:1748
#, c-format
@@ -736,11 +715,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
#: builtin.c:1802
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
-"argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)"
#: builtin.c:1876
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
@@ -828,19 +804,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3040
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
@@ -851,78 +827,75 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
#: builtin.c:3048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3077 mpfr.c:968
-#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000
-#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031
-#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
#: builtin.c:3146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
#: builtin.c:3150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
#: builtin.c:3175 mpfr.c:787
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
#: builtin.c:3181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: builtin.c:3183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: builtin.c:3352
#, c-format
@@ -935,14 +908,14 @@ msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
msgstr ""
#: command.y:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig framenummer: %d"
#: command.y:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "info: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "info: ongeldige optie -- \"%s\""
#: command.y:321
#, c-format
@@ -985,18 +958,17 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr ""
#: command.y:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trace: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "trace: ongeldige optie -- \"%s\""
#: command.y:387
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr ""
#: command.y:449
-#, fuzzy
msgid "argument not a string"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "argument is geen string"
#: command.y:459 command.y:464
#, c-format
@@ -1006,40 +978,36 @@ msgstr ""
#: command.y:474
#, c-format
msgid "no such function - \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "functie \"%s\" bestaat niet"
#: command.y:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enable: invalid option - \"%s\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+msgstr "enable: ongeldige optie -- \"%s\""
#: command.y:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig bereik: %d - %d"
#: command.y:659
-#, fuzzy
msgid "non-numeric value for field number"
-msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
+msgstr "niet-numerieke waarde voor veldnummer"
#: command.y:680 command.y:687
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
-msgstr ""
+msgstr "niet-numerieke waarde gevonden, numerieke wordt verwacht"
#: command.y:712 command.y:718
msgid "non-zero integer value"
-msgstr ""
+msgstr "niet-nul geheel getal"
#: command.y:817
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
-"frames."
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
msgstr ""
#: command.y:819
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr ""
#: command.y:821
@@ -1047,9 +1015,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
#: command.y:823
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint"
-"(watchpoint) hit."
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr ""
#: command.y:825
@@ -1109,9 +1075,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr ""
#: command.y:853
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch."
+msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
msgstr ""
#: command.y:855
@@ -1123,8 +1087,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:859
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
#: command.y:861
@@ -1160,8 +1123,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr ""
#: command.y:879
-msgid ""
-"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
#: command.y:881
@@ -1189,9 +1151,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr ""
#: command.y:893
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame."
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
msgstr ""
#: command.y:895
@@ -1212,19 +1172,18 @@ msgid "error: "
msgstr "fout: "
#: command.y:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
#: command.y:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
-msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
#: command.y:1116
-#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+msgstr "ongeldig teken in commando"
#: command.y:1152
#, c-format
@@ -1237,9 +1196,8 @@ msgid "%s"
msgstr ""
#: command.y:1284
-#, fuzzy
msgid "invalid character"
-msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+msgstr "ongeldig teken"
#: command.y:1455
#, c-format
@@ -1279,23 +1237,23 @@ msgid "program not running."
msgstr ""
#: debug.c:442 debug.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
#: debug.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
-msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
+msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
#: debug.c:474
msgid "no current source file."
msgstr ""
#: debug.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
-msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
#: debug.c:523
#, c-format
@@ -1308,9 +1266,9 @@ msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
#: debug.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
-msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
+msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
#: debug.c:611
#, c-format
@@ -1318,9 +1276,9 @@ msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
#: debug.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
#: debug.c:724
#, c-format
@@ -1378,9 +1336,8 @@ msgid "None in main().\n"
msgstr ""
#: debug.c:839
-#, fuzzy
msgid "No arguments.\n"
-msgstr "printf: geen argumenten"
+msgstr "Geen argumenten.\n"
#: debug.c:840
msgid "No locals.\n"
@@ -1411,29 +1368,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: debug.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
#: debug.c:1032 debug.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr "'%s' is geen array\n"
#: debug.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
-msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
+msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
#: debug.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
-msgstr "databestand '%s' is leeg"
+msgstr "array '%s' is leeg\n"
#: debug.c:1110 debug.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
#: debug.c:1166
#, c-format
@@ -1441,24 +1398,24 @@ msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
#: debug.c:1227 debug.c:4949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
#: debug.c:1249 debug.c:4979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
#: debug.c:1271 debug.c:4990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
-msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
+msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
#: debug.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is a function"
-msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
+msgstr "'%s' is een functie"
#: debug.c:1456
#, c-format
@@ -1476,12 +1433,11 @@ msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
#: debug.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
#: debug.c:1758
-#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
@@ -1516,9 +1472,8 @@ msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
#: debug.c:2008
-#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+msgstr "ongeldig framenummer"
#: debug.c:2180
#, c-format
@@ -1551,9 +1506,9 @@ msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
#: debug.c:2353
#, c-format
@@ -1586,9 +1541,9 @@ msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:2521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
-msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
+msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
@@ -1691,9 +1646,9 @@ msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:3357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
-msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
+msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
#: debug.c:3372
#, c-format
@@ -1701,9 +1656,9 @@ msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
#: debug.c:3404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "element not in array\n"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "element niet in array\n"
#: debug.c:3404
#, c-format
@@ -1734,9 +1689,9 @@ msgid "q"
msgstr ""
#: debug.c:4986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
-msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
+msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
#: debug.c:5192
#, c-format
@@ -1748,19 +1703,18 @@ msgid "invalid number"
msgstr ""
#: debug.c:5366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
#: debug.c:5374
-#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
+msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
#: debug.c:5575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
-msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192
@@ -1768,9 +1722,8 @@ msgid "unbalanced ["
msgstr ""
#: dfa.c:1052
-#, fuzzy
msgid "invalid character class"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+msgstr "ongeldige tekenklasse"
#: dfa.c:1229
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
@@ -1904,33 +1857,27 @@ msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
#: ext.c:92
-#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
-msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
+msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen"
#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
#: ext.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
#: ext.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
-"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
#: ext.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
-"(%s)\n"
+msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
#: ext.c:114
#, c-format
@@ -1942,49 +1889,43 @@ msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
#: ext.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
-msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
#: ext.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
-"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)"
#: ext.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr ""
-"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
-"(%s)\n"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
#: ext.c:221
-#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
-msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
+msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
#: ext.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
+msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
#: ext.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
-msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
+msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
#: ext.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
-msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
#: ext.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
@@ -1992,40 +1933,38 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
#: ext.c:278
-#, fuzzy
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
#: ext.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
#: ext.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
#: ext.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
#: ext.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
#: ext.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
#: ext.c:374
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr ""
-"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
+msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
#: ext.c:377
#, c-format
@@ -2047,9 +1986,8 @@ msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:97
-#, fuzzy
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht"
#: extension/filefuncs.c:343
#, c-format
@@ -2057,19 +1995,17 @@ msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:376
-#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten"
#: extension/filefuncs.c:383
-#, fuzzy
msgid "stat: bad parameters"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "stat: onjuiste parameters"
#: extension/filefuncs.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:460
msgid "fill_stat_element: could not create array"
@@ -2080,9 +2016,8 @@ msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:484
-#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:500
msgid "fill_error_element: could not set element"
@@ -2094,34 +2029,28 @@ msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604
#: extension/filefuncs.c:622
-#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:671
-#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht"
#: extension/filefuncs.c:674
-#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste eerste parameter"
#: extension/filefuncs.c:680
-#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste tweede parameter"
#: extension/filefuncs.c:686
-#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
-msgstr "%s: is een parameter\n"
+msgstr "fts: onjuiste derde parameter"
#: extension/filefuncs.c:693
-#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:711
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
@@ -2132,32 +2061,28 @@ msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:98
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fnmatch: aangeroepen met minder dan drie argumenten"
#: extension/fnmatch.c:101
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten"
#: extension/fnmatch.c:104
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: could not get first argument"
-msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
+msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen"
#: extension/fnmatch.c:109
-#, fuzzy
msgid "fnmatch: could not get second argument"
-msgstr "index: tweede argument is geen string"
+msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen"
#: extension/fnmatch.c:114
msgid "fnmatch: could not get third argument"
-msgstr ""
+msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen"
#: extension/fnmatch.c:127
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
-msgstr ""
+msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n"
#: extension/fnmatch.c:159
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
@@ -2173,83 +2098,70 @@ msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr ""
#: extension/fork.c:81
-#, fuzzy
msgid "fork: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "fork: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/fork.c:94
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr ""
#: extension/fork.c:118
-#, fuzzy
msgid "waitpid: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "waitpid: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/fork.c:126
-#, fuzzy
msgid "wait: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/fork.c:143
-#, fuzzy
msgid "wait: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/ordchr.c:69
-#, fuzzy
msgid "ord: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/ordchr.c:75
-#, fuzzy
msgid "ord: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/ordchr.c:77
-#, fuzzy
msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten"
#: extension/ordchr.c:99
-#, fuzzy
msgid "chr: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/ordchr.c:109
-#, fuzzy
msgid "chr: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/ordchr.c:111
-#, fuzzy
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten"
#: extension/readfile.c:83
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/readfile.c:117
-#, fuzzy
msgid "readfile: called with no arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
#: extension/rwarray.c:120
-#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/rwarray.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
#: extension/rwarray.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
-msgstr "split: vierde argument is geen array"
+msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
#: extension/rwarray.c:180
#, c-format
@@ -2262,19 +2174,18 @@ msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
#: extension/rwarray.c:276
-#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/rwarray.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
#: extension/rwarray.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
-msgstr "match: derde argument is geen array"
+msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
#: extension/rwarray.c:333
#, c-format
@@ -2287,32 +2198,28 @@ msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
#: extension/time.c:81
-#, fuzzy
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
-msgstr "mktime: argument is geen string"
+msgstr "gettimeofday: argumenten worden genegeerd"
#: extension/time.c:112
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund"
#: extension/time.c:133
-#, fuzzy
msgid "sleep: called with too many arguments"
-msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+msgstr "sleep: aangeroepen met te veel argumenten"
#: extension/time.c:136
-#, fuzzy
msgid "sleep: missing required numeric argument"
-msgstr "exp: argument is geen getal"
+msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt"
#: extension/time.c:142
-#, fuzzy
msgid "sleep: argument is negative"
-msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+msgstr "sleep: argument is negatief"
#: extension/time.c:176
msgid "sleep: not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
#: field.c:339
msgid "NF set to negative value"
@@ -2332,21 +2239,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array"
#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden"
#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden"
#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden"
#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
@@ -2366,21 +2267,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden"
#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden"
#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
-"gebruikt worden"
+msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden"
#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2416,9 +2311,8 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
#: gawkapi.c:808
-#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
-msgstr "length: argument is een array"
+msgstr "remove_element: leeg array ontvangen"
#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
@@ -2435,9 +2329,9 @@ msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
#: getopt.c:604 getopt.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
@@ -2521,9 +2415,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
#: io.c:711
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
-"logische expressie"
+msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie"
#: io.c:754
#, c-format
@@ -2556,10 +2448,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
#: io.c:986
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
#: io.c:1002
#, c-format
@@ -2586,9 +2476,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
#: io.c:1151
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
-"genegeerd"
+msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd"
#: io.c:1168
#, c-format
@@ -2695,9 +2583,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
#: io.c:1855
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1857 io.c:2033
#, c-format
@@ -2707,9 +2593,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
#: io.c:1860
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
-"%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1862 io.c:1883
#, c-format
@@ -2719,14 +2603,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
#: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1976 io.c:2036
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
+msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
#: io.c:1996 io.c:2191
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
@@ -2775,8 +2657,7 @@ msgstr ""
#: io.c:2754
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
#: io.c:2761
@@ -2790,9 +2671,7 @@ msgstr ""
#: io.c:2811
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
msgstr ""
#: io.c:2820
@@ -2849,9 +2728,8 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
#: main.c:568
-#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
#: main.c:627
#, c-format
@@ -2923,9 +2801,8 @@ msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
#: main.c:792
-#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
#: main.c:793
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
@@ -2960,18 +2837,16 @@ msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
#: main.c:801
-#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
#: main.c:802
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
#: main.c:803
-#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
#: main.c:804
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
@@ -3153,58 +3028,54 @@ msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
#: mpfr.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
-msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
#: mpfr.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
-msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
+msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
#: mpfr.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
-msgstr "cos: argument is geen getal"
+msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
#: mpfr.c:800
-#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: mpfr.c:804
-#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
#: mpfr.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
#: mpfr.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
-msgstr "cos: argument is geen getal"
+msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
#: mpfr.c:845
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
#: mpfr.c:857
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
#: mpfr.c:863
-#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
#: mpfr.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
#: msg.c:61
#, c-format
@@ -3230,12 +3101,8 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
#: node.c:579
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
-"afgehandeld zoals u verwacht"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
+msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht"
#: node.c:594
#, c-format
@@ -3243,9 +3110,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
#: node.c:739
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
msgstr ""
"Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n"
"Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio."
@@ -3253,9 +3118,7 @@ msgstr ""
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: "
-"%s)"
+msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
@@ -3292,12 +3155,11 @@ msgstr ""
#: profile.c:267
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
#: profile.c:530
-#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
-msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
+msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
#: profile.c:943
#, c-format
@@ -3328,15 +3190,12 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
#: re.c:583
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-msgstr ""
-"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
-"taalregio"
+msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio"
#: re.c:610
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
+msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
#: regcomp.c:131
msgid "Success"
@@ -3406,46 +3265,26 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "[s]printf called with no arguments"
-#~ msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-
-#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
-
-#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: received non-numeric first argument"
-#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: received non-numeric second argument"
-#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
+#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
+#~ msgstr "index van array '%s' is lege string"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: empty (null)\n"
+#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
+#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results"
-#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
+#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
@@ -3453,14 +3292,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "`delete array' is a gawk extension"
#~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
+#~ msgid "use of non-array as array"
+#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
+
+#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+
#~ msgid "and: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "and: eerste argument is geen getal"
#~ msgid "and: received non-numeric second argument"
#~ msgstr "and: tweede argument is geen getal"
-#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-#~ msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+#~ msgid "or: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+
+#~ msgid "or: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+
+#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
@@ -3471,33 +3325,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#~ msgid "Operation Not Supported"
-#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
-
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-
-#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-
-#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
-#~ msgstr "index van array '%s' is lege string"
-
-#~ msgid "%s: empty (null)\n"
-#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-
-#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
-#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-
-#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-
-#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
-#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
-
-#~ msgid "use of non-array as array"
-#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
#~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
@@ -3507,11 +3334,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van "
-#~ "de lus"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
@@ -3531,6 +3355,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
#~ msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
+#~ msgid "Operation Not Supported"
+#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
+
+#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
+
#~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
#~ msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n"
@@ -3538,8 +3371,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-#~ msgstr ""
-#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
#~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -3577,12 +3409,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
-#~ "andere veranderd!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
+#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()"