diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2013-03-29 09:44:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2013-03-29 09:44:03 +0300 |
commit | 984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19 (patch) | |
tree | 3e658adb0525e5b87d0b2f4197b169deb63ae5c0 | |
parent | 17cba1b73bd28fc1579e1738db638da5a687def1 (diff) | |
download | egawk-984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19.tar.gz egawk-984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19.tar.bz2 egawk-984f2f063f5c1cbfeb1cb8f62901ad8ef7884f19.zip |
New nl.po file.
-rw-r--r-- | po/nl.po | 774 |
1 files changed, 301 insertions, 473 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Dutch translations for GNU gawk. -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # -# Als het schone blinkt. +# Bright red with teasing buttons. # -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.74\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-24 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-27 23:07+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -58,9 +58,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" #: array.c:773 -#, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" -msgstr "adump: argument is geen array" +msgstr "adump: eerste argument is geen array" #: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" @@ -80,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array" #: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" #: array.c:1309 #, c-format @@ -172,8 +163,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -236,8 +226,7 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" #: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" @@ -262,9 +251,9 @@ msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" #: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" +msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" #: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" @@ -281,9 +270,9 @@ msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" #: awkgram.y:2385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" -msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" +msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" #: awkgram.y:2420 msgid "@include is a gawk extension" @@ -294,14 +283,12 @@ msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" #: awkgram.y:2470 -#, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" -msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:2476 -#, fuzzy msgid "empty filename after @load" -msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" +msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" #: awkgram.y:2610 msgid "empty program text on command line" @@ -474,8 +461,7 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" #: awkgram.y:4258 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" #: awkgram.y:4266 #, c-format @@ -536,16 +522,12 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" #: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" #: builtin.c:239 #, c-format @@ -657,8 +639,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" #: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -677,9 +658,8 @@ msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" #: builtin.c:1610 -#, fuzzy msgid "sprintf: no arguments" -msgstr "printf: geen argumenten" +msgstr "sprintf: geen argumenten" #: builtin.c:1633 builtin.c:1644 msgid "printf: no arguments" @@ -712,8 +692,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:1736 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:1748 #, c-format @@ -736,11 +715,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:1802 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " -"argument (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" #: builtin.c:1876 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -828,19 +804,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:3011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:3015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" +msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3040 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -851,78 +827,75 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" #: builtin.c:3048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:3052 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" +msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3077 mpfr.c:968 -#, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" #: builtin.c:3082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" #: builtin.c:3086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" #: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 -#, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" #: builtin.c:3114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" #: builtin.c:3118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" #: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 -#, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" #: builtin.c:3146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" #: builtin.c:3150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" #: builtin.c:3175 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" #: builtin.c:3181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" #: builtin.c:3183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" #: builtin.c:3352 #, c-format @@ -935,14 +908,14 @@ msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "" #: command.y:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid frame number: %d" -msgstr "Ongeldig bereikeinde" +msgstr "ongeldig framenummer: %d" #: command.y:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" +msgstr "info: ongeldige optie -- \"%s\"" #: command.y:321 #, c-format @@ -985,18 +958,17 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" +msgstr "trace: ongeldige optie -- \"%s\"" #: command.y:387 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:449 -#, fuzzy msgid "argument not a string" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "argument is geen string" #: command.y:459 command.y:464 #, c-format @@ -1006,40 +978,36 @@ msgstr "" #: command.y:474 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "functie \"%s\" bestaat niet" #: command.y:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" +msgstr "enable: ongeldige optie -- \"%s\"" #: command.y:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" -msgstr "Ongeldig bereikeinde" +msgstr "ongeldig bereik: %d - %d" #: command.y:659 -#, fuzzy msgid "non-numeric value for field number" -msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" +msgstr "niet-numerieke waarde voor veldnummer" #: command.y:680 command.y:687 msgid "non-numeric value found, numeric expected" -msgstr "" +msgstr "niet-numerieke waarde gevonden, numerieke wordt verwacht" #: command.y:712 command.y:718 msgid "non-zero integer value" -msgstr "" +msgstr "niet-nul geheel getal" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:821 @@ -1047,9 +1015,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" -"(watchpoint) hit." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 @@ -1109,9 +1075,7 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." msgstr "" #: command.y:855 @@ -1123,8 +1087,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 @@ -1160,8 +1123,7 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 @@ -1189,9 +1151,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 @@ -1212,19 +1172,18 @@ msgid "error: " msgstr "fout: " #: command.y:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read command (%s)\n" -msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" +msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n" #: command.y:1065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read command (%s)" -msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" +msgstr "kan commando niet lezen (%s)" #: command.y:1116 -#, fuzzy msgid "invalid character in command" -msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" +msgstr "ongeldig teken in commando" #: command.y:1152 #, c-format @@ -1237,9 +1196,8 @@ msgid "%s" msgstr "" #: command.y:1284 -#, fuzzy msgid "invalid character" -msgstr "Ongeldig samengesteld teken" +msgstr "ongeldig teken" #: command.y:1455 #, c-format @@ -1279,23 +1237,23 @@ msgid "program not running." msgstr "" #: debug.c:442 debug.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" #: debug.c:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" -msgstr "bronbestand '%s' is leeg" +msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n" #: debug.c:474 msgid "no current source file." msgstr "" #: debug.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" -msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" +msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" #: debug.c:523 #, c-format @@ -1308,9 +1266,9 @@ msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" #: debug.c:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" -msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" +msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d" #: debug.c:611 #, c-format @@ -1318,9 +1276,9 @@ msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" #: debug.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current source file: %s\n" -msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" +msgstr "Huidig bronbestand: %s\n" #: debug.c:724 #, c-format @@ -1378,9 +1336,8 @@ msgid "None in main().\n" msgstr "" #: debug.c:839 -#, fuzzy msgid "No arguments.\n" -msgstr "printf: geen argumenten" +msgstr "Geen argumenten.\n" #: debug.c:840 msgid "No locals.\n" @@ -1411,29 +1368,29 @@ msgid "" msgstr "" #: debug.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" -msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" +msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n" #: debug.c:1032 debug.c:1418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not an array\n" -msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" +msgstr "'%s' is geen array\n" #: debug.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" +msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n" #: debug.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "array `%s' is empty\n" -msgstr "databestand '%s' is leeg" +msgstr "array '%s' is leeg\n" #: debug.c:1110 debug.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" +msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" #: debug.c:1166 #, c-format @@ -1441,24 +1398,24 @@ msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" #: debug.c:1227 debug.c:4949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" -msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" +msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" #: debug.c:1249 debug.c:4979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" -msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" +msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" #: debug.c:1271 debug.c:4990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" -msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" +msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" #: debug.c:1414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is a function" -msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" +msgstr "'%s' is een functie" #: debug.c:1456 #, c-format @@ -1476,12 +1433,11 @@ msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" #: debug.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" +msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n" #: debug.c:1758 -#, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" @@ -1516,9 +1472,8 @@ msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" #: debug.c:2008 -#, fuzzy msgid "invalid frame number" -msgstr "Ongeldig bereikeinde" +msgstr "ongeldig framenummer" #: debug.c:2180 #, c-format @@ -1551,9 +1506,9 @@ msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik" #: debug.c:2353 #, c-format @@ -1586,9 +1541,9 @@ msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:2521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" -msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" +msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n" #: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" @@ -1691,9 +1646,9 @@ msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" -msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" +msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'" #: debug.c:3372 #, c-format @@ -1701,9 +1656,9 @@ msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" #: debug.c:3404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "element not in array\n" -msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" +msgstr "element niet in array\n" #: debug.c:3404 #, c-format @@ -1734,9 +1689,9 @@ msgid "q" msgstr "" #: debug.c:4986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" -msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" +msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" #: debug.c:5192 #, c-format @@ -1748,19 +1703,18 @@ msgid "invalid number" msgstr "" #: debug.c:5366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" +msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" #: debug.c:5374 -#, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" +msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" #: debug.c:5575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" -msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" +msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 #: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 @@ -1768,9 +1722,8 @@ msgid "unbalanced [" msgstr "" #: dfa.c:1052 -#, fuzzy msgid "invalid character class" -msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" +msgstr "ongeldige tekenklasse" #: dfa.c:1229 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" @@ -1904,33 +1857,27 @@ msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus" #: ext.c:92 -#, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" -msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen" #: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" #: ext.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" -msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" +msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " -"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +#, c-format +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " -"(%s)\n" +msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" #: ext.c:114 #, c-format @@ -1942,49 +1889,43 @@ msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" #: ext.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" -msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" +msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" #: ext.c:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " -"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +#, c-format +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" #: ext.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " -"(%s)\n" +msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)" #: ext.c:221 -#, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" -msgstr "extension: ontbrekende functienaam" +msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam" #: ext.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" +msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren" #: ext.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" -msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" +msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd" #: ext.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" -msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" +msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format @@ -1992,40 +1933,38 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" #: ext.c:278 -#, fuzzy msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: ontbrekende functienaam" #: ext.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" #: ext.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" #: ext.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" #: ext.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" +msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:374 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "" -"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" #: ext.c:377 #, c-format @@ -2047,9 +1986,8 @@ msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:97 -#, fuzzy msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" #: extension/filefuncs.c:343 #, c-format @@ -2057,19 +1995,17 @@ msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:376 -#, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten" #: extension/filefuncs.c:383 -#, fuzzy msgid "stat: bad parameters" -msgstr "%s: is een parameter\n" +msgstr "stat: onjuiste parameters" #: extension/filefuncs.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" -msgstr "index: tweede argument is geen string" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:460 msgid "fill_stat_element: could not create array" @@ -2080,9 +2016,8 @@ msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:484 -#, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" -msgstr "index: tweede argument is geen string" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:500 msgid "fill_error_element: could not set element" @@ -2094,34 +2029,28 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 #: extension/filefuncs.c:622 -#, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" -msgstr "index: tweede argument is geen string" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:671 -#, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" #: extension/filefuncs.c:674 -#, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" -msgstr "%s: is een parameter\n" +msgstr "fts: onjuiste eerste parameter" #: extension/filefuncs.c:680 -#, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" -msgstr "%s: is een parameter\n" +msgstr "fts: onjuiste tweede parameter" #: extension/filefuncs.c:686 -#, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" -msgstr "%s: is een parameter\n" +msgstr "fts: onjuiste derde parameter" #: extension/filefuncs.c:693 -#, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" -msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:711 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." @@ -2132,32 +2061,28 @@ msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:98 -#, fuzzy msgid "fnmatch: called with less than three arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "fnmatch: aangeroepen met minder dan drie argumenten" #: extension/fnmatch.c:101 -#, fuzzy msgid "fnmatch: called with more than three arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten" #: extension/fnmatch.c:104 -#, fuzzy msgid "fnmatch: could not get first argument" -msgstr "strftime: eerste argument is geen string" +msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen" #: extension/fnmatch.c:109 -#, fuzzy msgid "fnmatch: could not get second argument" -msgstr "index: tweede argument is geen string" +msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen" #: extension/fnmatch.c:114 msgid "fnmatch: could not get third argument" -msgstr "" +msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen" #: extension/fnmatch.c:127 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" -msgstr "" +msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n" #: extension/fnmatch.c:159 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" @@ -2173,83 +2098,70 @@ msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" #: extension/fork.c:81 -#, fuzzy msgid "fork: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "fork: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/fork.c:94 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/fork.c:118 -#, fuzzy msgid "waitpid: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "waitpid: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/fork.c:126 -#, fuzzy msgid "wait: called with no arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten" #: extension/fork.c:143 -#, fuzzy msgid "wait: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/ordchr.c:69 -#, fuzzy msgid "ord: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "ord: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/ordchr.c:75 -#, fuzzy msgid "ord: called with no arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "ord: aangeroepen zonder argumenten" #: extension/ordchr.c:77 -#, fuzzy msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten" #: extension/ordchr.c:99 -#, fuzzy msgid "chr: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "chr: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/ordchr.c:109 -#, fuzzy msgid "chr: called with no arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten" #: extension/ordchr.c:111 -#, fuzzy msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten" #: extension/readfile.c:83 -#, fuzzy msgid "readfile: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/readfile.c:117 -#, fuzzy msgid "readfile: called with no arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten" #: extension/rwarray.c:120 -#, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/rwarray.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n" #: extension/rwarray.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" -msgstr "split: vierde argument is geen array" +msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n" #: extension/rwarray.c:180 #, c-format @@ -2262,19 +2174,18 @@ msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" #: extension/rwarray.c:276 -#, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/rwarray.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n" #: extension/rwarray.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" -msgstr "match: derde argument is geen array" +msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n" #: extension/rwarray.c:333 #, c-format @@ -2287,32 +2198,28 @@ msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" #: extension/time.c:81 -#, fuzzy msgid "gettimeofday: ignoring arguments" -msgstr "mktime: argument is geen string" +msgstr "gettimeofday: argumenten worden genegeerd" #: extension/time.c:112 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund" #: extension/time.c:133 -#, fuzzy msgid "sleep: called with too many arguments" -msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +msgstr "sleep: aangeroepen met te veel argumenten" #: extension/time.c:136 -#, fuzzy msgid "sleep: missing required numeric argument" -msgstr "exp: argument is geen getal" +msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt" #: extension/time.c:142 -#, fuzzy msgid "sleep: argument is negative" -msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" +msgstr "sleep: argument is negatief" #: extension/time.c:176 msgid "sleep: not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" #: field.c:339 msgid "NF set to negative value" @@ -2332,21 +2239,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array" #: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2366,21 +2267,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" #: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2416,9 +2311,8 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" #: gawkapi.c:808 -#, fuzzy msgid "remove_element: received null array" -msgstr "length: argument is een array" +msgstr "remove_element: leeg array ontvangen" #: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" @@ -2435,9 +2329,9 @@ msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" #: getopt.c:604 getopt.c:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" #: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format @@ -2521,9 +2415,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:711 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " -"logische expressie" +msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" #: io.c:754 #, c-format @@ -2556,10 +2448,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" #: io.c:986 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:1002 #, c-format @@ -2586,9 +2476,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1151 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " -"genegeerd" +msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" #: io.c:1168 #, c-format @@ -2695,9 +2583,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1855 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " -"%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1857 io.c:2033 #, c-format @@ -2707,9 +2593,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1860 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " -"%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1862 io.c:1883 #, c-format @@ -2719,14 +2603,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" #: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1976 io.c:2036 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1996 io.c:2191 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2775,8 +2657,7 @@ msgstr "" #: io.c:2754 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2761 @@ -2790,9 +2671,7 @@ msgstr "" #: io.c:2811 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "" #: io.c:2820 @@ -2849,9 +2728,8 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" #: main.c:568 -#, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'" +msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" #: main.c:627 #, c-format @@ -2923,9 +2801,8 @@ msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" #: main.c:792 -#, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" +msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" #: main.c:793 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" @@ -2960,18 +2837,16 @@ msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" #: main.c:801 -#, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" -msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" +msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" #: main.c:802 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" #: main.c:803 -#, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" +msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" #: main.c:804 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" @@ -3153,58 +3028,54 @@ msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" #: mpfr.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" -msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" +msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" #: mpfr.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" -msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" +msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" #: mpfr.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" -msgstr "cos: argument is geen getal" +msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" #: mpfr.c:800 -#, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" #: mpfr.c:804 -#, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" #: mpfr.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" #: mpfr.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" -msgstr "cos: argument is geen getal" +msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" #: mpfr.c:845 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" #: mpfr.c:857 -#, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" #: mpfr.c:863 -#, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" #: mpfr.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" #: msg.c:61 #, c-format @@ -3230,12 +3101,8 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" #: node.c:579 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " -"afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" #: node.c:594 #, c-format @@ -3243,9 +3110,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" #: node.c:739 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." @@ -3253,9 +3118,7 @@ msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " -"%s)" +msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3292,12 +3155,11 @@ msgstr "" #: profile.c:267 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" +msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" #: profile.c:530 -#, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" -msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" +msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" #: profile.c:943 #, c-format @@ -3328,15 +3190,12 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" #: re.c:583 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "" -"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " -"taalregio" +msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" #: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: regcomp.c:131 msgid "Success" @@ -3406,46 +3265,26 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" msgid "can not pop main context" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "[s]printf called with no arguments" -#~ msgstr "sqrt: argument %g is negatief" - -#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk" - -#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: received non-numeric first argument" -#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: received non-numeric second argument" -#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal" +#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" +#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" +#~ msgstr "index van array '%s' is lege string" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +#~ msgid "%s: empty (null)\n" +#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +#~ msgid "%s: empty (zero)\n" +#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" -#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" +#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" +#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" @@ -3453,14 +3292,29 @@ msgstr "" #~ msgid "`delete array' is a gawk extension" #~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" +#~ msgid "use of non-array as array" +#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array" + +#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" + #~ msgid "and: received non-numeric first argument" #~ msgstr "and: eerste argument is geen getal" #~ msgid "and: received non-numeric second argument" #~ msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -#~ msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +#~ msgid "or: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal" + +#~ msgid "or: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" #~ msgid "xor: received non-numeric first argument" #~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal" @@ -3471,33 +3325,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#~ msgid "Operation Not Supported" -#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund" - -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" - -#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" - -#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" -#~ msgstr "index van array '%s' is lege string" - -#~ msgid "%s: empty (null)\n" -#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n" - -#~ msgid "%s: empty (zero)\n" -#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n" - -#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" - -#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" -#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" - -#~ msgid "use of non-array as array" -#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array" - #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" @@ -3507,11 +3334,8 @@ msgstr "" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "opdracht heeft geen effect" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " -#~ "de lus" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" @@ -3531,6 +3355,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" #~ msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund" + +#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk" + +#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" + #~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" #~ msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n" @@ -3538,8 +3371,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "" -#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -3577,12 +3409,8 @@ msgstr "" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " -#~ "andere veranderd!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" |