diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | README_d/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | awklib/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 30 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | doc/awkcard.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.info | 164 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.texi | 7 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawktexi.in | 7 | ||||
-rw-r--r-- | extension/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/build-aux/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | extension/configure | 30 | ||||
-rw-r--r-- | extension/configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | extension/m4/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | helpers/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | m4/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | missing_d/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 82049 -> 82049 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 45601 -> 51491 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 561 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 86359 -> 86359 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 43722 -> 43722 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 85865 -> 85865 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 86892 -> 86892 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 82296 -> 82296 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 51602 -> 51602 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1183 -> 1183 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 82198 -> 82198 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 70252 -> 70252 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 82224 -> 82224 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 94364 -> 94364 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | posix/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | vms/descrip.mms | 2 | ||||
-rw-r--r-- | vms/vax/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/vmsbuild.com | 3 |
55 files changed, 1521 insertions, 1487 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-05-15 Andrew J. Schorr <aschorr@telemetry-investments.com> * symbol.c (load_symbols): Plug minor memory leak by calling unref(tmp) @@ -13,7 +13,7 @@ Changes from 4.1.2 to 4.1.3 2. Updated to latest config.guess and config.sub. -XX. A number of bugs have been fixed. See the ChangeLog. +3. A (small) number of bugs have been fixed. See the ChangeLog. Changes from 4.1.1 to 4.1.2 --------------------------- diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog index e0be2dae..25695ca4 100644 --- a/README_d/ChangeLog +++ b/README_d/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog index b9d79a4f..f0e82f5b 100644 --- a/awklib/ChangeLog +++ b/awklib/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.1.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.1.3. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='4.1.2' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.1.2' +PACKAGE_VERSION='4.1.3' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.1.3' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1326,7 +1326,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 4.1.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 4.1.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1396,7 +1396,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.1.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.1.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1515,7 +1515,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 4.1.2 +GNU Awk configure 4.1.3 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2224,7 +2224,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 4.1.2, which was +It was created by GNU Awk $as_me 4.1.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3107,7 +3107,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='4.1.2' + VERSION='4.1.3' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -5943,7 +5943,7 @@ else We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -5989,7 +5989,7 @@ else We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -6013,7 +6013,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -6058,7 +6058,7 @@ else We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -6082,7 +6082,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -11863,7 +11863,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 4.1.2, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 4.1.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11931,7 +11931,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 4.1.2 +GNU Awk config.status 4.1.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 08c3d9c8..72f78f03 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk], 4.1.2, bug-gawk@gnu.org, gawk) +AC_INIT([GNU Awk], 4.1.3, bug-gawk@gnu.org, gawk) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index b9d6df8d..e4db0d0f 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -1,5 +1,10 @@ 2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * 4.1.3: Release tar ball made. + +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * gawktexi.in: Bump patch level and modified date. * texinfo.tex: Update to latest. 2015-05-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> diff --git a/doc/awkcard.in b/doc/awkcard.in index 310eb22d..05c03502 100644 --- a/doc/awkcard.in +++ b/doc/awkcard.in @@ -1939,7 +1939,7 @@ to use the current domain.\*(CB .ES .nf \*(CDHost: \*(FCftp.gnu.org\*(FR -File: \*(FC/gnu/gawk/gawk-4.1.2.tar.gz\fP +File: \*(FC/gnu/gawk/gawk-4.1.3.tar.gz\fP .in +.2i .fi GNU \*(AK (\*(GK). There may be a later version. diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info index 99716d85..f6f107b1 100644 --- a/doc/gawk.info +++ b/doc/gawk.info @@ -5,7 +5,7 @@ Free Software Foundation, Inc. This is Edition 4.1 of 'GAWK: Effective AWK Programming: A User's -Guide for GNU Awk', for the 4.1.2 (or later) version of the GNU +Guide for GNU Awk', for the 4.1.3 (or later) version of the GNU implementation of AWK. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document @@ -42,7 +42,7 @@ Free Software Foundation, Inc. This is Edition 4.1 of 'GAWK: Effective AWK Programming: A User's -Guide for GNU Awk', for the 4.1.2 (or later) version of the GNU +Guide for GNU Awk', for the 4.1.3 (or later) version of the GNU implementation of AWK. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document @@ -26788,6 +26788,8 @@ POSIX 'awk', in the order they were added to 'gawk'. * The 'where' command was added to the debugger (*note Execution Stack::). + * Support for Ultrix was removed. + File: gawk.info, Node: Common Extensions, Next: Ranges and Locales, Prev: Feature History, Up: Language History @@ -27154,7 +27156,7 @@ There are two ways to get GNU software: supported. If you have the 'wget' program, you can use a command like the following: - wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.1.2.tar.gz + wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.1.3.tar.gz The GNU software archive is mirrored around the world. The up-to-date list of mirror sites is available from the main FSF website @@ -27173,25 +27175,25 @@ compression programs: 'gzip', 'bzip2', and 'xz'. For simplicity, the rest of these instructions assume you are using the one compressed with the GNU Gzip program ('gzip'). - Once you have the distribution (e.g., 'gawk-4.1.2.tar.gz'), use + Once you have the distribution (e.g., 'gawk-4.1.3.tar.gz'), use 'gzip' to expand the file and then use 'tar' to extract it. You can use the following pipeline to produce the 'gawk' distribution: - gzip -d -c gawk-4.1.2.tar.gz | tar -xvpf - + gzip -d -c gawk-4.1.3.tar.gz | tar -xvpf - On a system with GNU 'tar', you can let 'tar' do the decompression for you: - tar -xvpzf gawk-4.1.2.tar.gz + tar -xvpzf gawk-4.1.3.tar.gz -Extracting the archive creates a directory named 'gawk-4.1.2' in the +Extracting the archive creates a directory named 'gawk-4.1.3' in the current directory. The distribution file name is of the form 'gawk-V.R.P.tar.gz'. The V represents the major version of 'gawk', the R represents the current release of version V, and the P represents a "patch level", meaning that minor bugs have been fixed in the release. The current patch level is -2, but when retrieving distributions, you should get the version with +3, but when retrieving distributions, you should get the version with the highest version, release, and patch level. (Note, however, that patch levels greater than or equal to 70 denote "beta" or nonproduction software; you might not want to retrieve such a version unless you don't @@ -27400,7 +27402,7 @@ Unix-derived systems, GNU/Linux, BSD-based systems, and the Cygwin environment for MS-Windows. After you have extracted the 'gawk' distribution, 'cd' to -'gawk-4.1.2'. As with most GNU software, you configure 'gawk' for your +'gawk-4.1.3'. As with most GNU software, you configure 'gawk' for your system by running the 'configure' program. This program is a Bourne shell script that is generated automatically using GNU Autoconf. (The Autoconf software is described fully starting with *note (Autoconf, @@ -27826,8 +27828,8 @@ environment provides an excellent simulation of GNU/Linux, using Bash, GCC, GNU Make, and other GNU programs. Compilation and installation for Cygwin is the same as for a Unix system: - tar -xvpzf gawk-4.1.2.tar.gz - cd gawk-4.1.2 + tar -xvpzf gawk-4.1.3.tar.gz + cd gawk-4.1.3 ./configure make && make check @@ -28365,9 +28367,9 @@ B.6 Summary * The 'gawk' distribution is available from the GNU Project's main distribution site, 'ftp.gnu.org'. The canonical build recipe is: - wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.1.2.tar.gz - tar -xvpzf gawk-4.1.2.tar.gz - cd gawk-4.1.2 + wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.1.3.tar.gz + tar -xvpzf gawk-4.1.3.tar.gz + cd gawk-4.1.3 ./configure && make && make check * 'gawk' may be built on non-POSIX systems as well. The currently @@ -35000,72 +35002,72 @@ Node: POSIX1058707 Node: BTL1060087 Node: POSIX/GNU1060817 Node: Feature History1066338 -Node: Common Extensions1079630 -Node: Ranges and Locales1080913 -Ref: Ranges and Locales-Footnote-11085529 -Ref: Ranges and Locales-Footnote-21085556 -Ref: Ranges and Locales-Footnote-31085791 -Node: Contributors1086012 -Node: History summary1091581 -Node: Installation1092961 -Node: Gawk Distribution1093906 -Node: Getting1094390 -Node: Extracting1095213 -Node: Distribution contents1096851 -Node: Unix Installation1102604 -Node: Quick Installation1103220 -Node: Additional Configuration Options1105647 -Node: Configuration Philosophy1107451 -Node: Non-Unix Installation1109821 -Node: PC Installation1110279 -Node: PC Binary Installation1111599 -Node: PC Compiling1113451 -Ref: PC Compiling-Footnote-11116475 -Node: PC Testing1116584 -Node: PC Using1117764 -Node: Cygwin1121878 -Node: MSYS1122648 -Node: VMS Installation1123149 -Node: VMS Compilation1123940 -Ref: VMS Compilation-Footnote-11125170 -Node: VMS Dynamic Extensions1125228 -Node: VMS Installation Details1126913 -Node: VMS Running1129166 -Node: VMS GNV1132007 -Node: VMS Old Gawk1132742 -Node: Bugs1133213 -Node: Other Versions1137327 -Node: Installation summary1143801 -Node: Notes1144859 -Node: Compatibility Mode1145724 -Node: Additions1146506 -Node: Accessing The Source1147431 -Node: Adding Code1148867 -Node: New Ports1155022 -Node: Derived Files1159510 -Ref: Derived Files-Footnote-11164995 -Ref: Derived Files-Footnote-21165030 -Ref: Derived Files-Footnote-31165628 -Node: Future Extensions1165742 -Node: Implementation Limitations1166400 -Node: Extension Design1167583 -Node: Old Extension Problems1168737 -Ref: Old Extension Problems-Footnote-11170255 -Node: Extension New Mechanism Goals1170312 -Ref: Extension New Mechanism Goals-Footnote-11173676 -Node: Extension Other Design Decisions1173865 -Node: Extension Future Growth1175978 -Node: Old Extension Mechanism1176814 -Node: Notes summary1178577 -Node: Basic Concepts1179759 -Node: Basic High Level1180440 -Ref: figure-general-flow1180722 -Ref: figure-process-flow1181407 -Ref: Basic High Level-Footnote-11184708 -Node: Basic Data Typing1184893 -Node: Glossary1188221 -Node: Copying1220167 -Node: GNU Free Documentation License1257706 -Node: Index1282824 +Node: Common Extensions1079668 +Node: Ranges and Locales1080951 +Ref: Ranges and Locales-Footnote-11085567 +Ref: Ranges and Locales-Footnote-21085594 +Ref: Ranges and Locales-Footnote-31085829 +Node: Contributors1086050 +Node: History summary1091619 +Node: Installation1092999 +Node: Gawk Distribution1093944 +Node: Getting1094428 +Node: Extracting1095251 +Node: Distribution contents1096889 +Node: Unix Installation1102642 +Node: Quick Installation1103258 +Node: Additional Configuration Options1105685 +Node: Configuration Philosophy1107489 +Node: Non-Unix Installation1109859 +Node: PC Installation1110317 +Node: PC Binary Installation1111637 +Node: PC Compiling1113489 +Ref: PC Compiling-Footnote-11116513 +Node: PC Testing1116622 +Node: PC Using1117802 +Node: Cygwin1121916 +Node: MSYS1122686 +Node: VMS Installation1123187 +Node: VMS Compilation1123978 +Ref: VMS Compilation-Footnote-11125208 +Node: VMS Dynamic Extensions1125266 +Node: VMS Installation Details1126951 +Node: VMS Running1129204 +Node: VMS GNV1132045 +Node: VMS Old Gawk1132780 +Node: Bugs1133251 +Node: Other Versions1137365 +Node: Installation summary1143839 +Node: Notes1144897 +Node: Compatibility Mode1145762 +Node: Additions1146544 +Node: Accessing The Source1147469 +Node: Adding Code1148905 +Node: New Ports1155060 +Node: Derived Files1159548 +Ref: Derived Files-Footnote-11165033 +Ref: Derived Files-Footnote-21165068 +Ref: Derived Files-Footnote-31165666 +Node: Future Extensions1165780 +Node: Implementation Limitations1166438 +Node: Extension Design1167621 +Node: Old Extension Problems1168775 +Ref: Old Extension Problems-Footnote-11170293 +Node: Extension New Mechanism Goals1170350 +Ref: Extension New Mechanism Goals-Footnote-11173714 +Node: Extension Other Design Decisions1173903 +Node: Extension Future Growth1176016 +Node: Old Extension Mechanism1176852 +Node: Notes summary1178615 +Node: Basic Concepts1179797 +Node: Basic High Level1180478 +Ref: figure-general-flow1180760 +Ref: figure-process-flow1181445 +Ref: Basic High Level-Footnote-11184746 +Node: Basic Data Typing1184931 +Node: Glossary1188259 +Node: Copying1220205 +Node: GNU Free Documentation License1257744 +Node: Index1282862 End Tag Table diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi index ac0e6175..a71ceae6 100644 --- a/doc/gawk.texi +++ b/doc/gawk.texi @@ -51,9 +51,9 @@ @c applies to and all the info about who's publishing this edition @c These apply across the board. -@set UPDATE-MONTH April, 2015 +@set UPDATE-MONTH May, 2015 @set VERSION 4.1 -@set PATCHLEVEL 2 +@set PATCHLEVEL 3 @set GAWKINETTITLE TCP/IP Internetworking with @command{gawk} @ifset FOR_PRINT @@ -36420,6 +36420,9 @@ Redirected @code{getline} became allowed inside The @code{where} command was added to the debugger (@pxref{Execution Stack}). +@item +Support for Ultrix was removed. + @end itemize @c XXX ADD MORE STUFF HERE diff --git a/doc/gawktexi.in b/doc/gawktexi.in index 36f9bcec..c9b10838 100644 --- a/doc/gawktexi.in +++ b/doc/gawktexi.in @@ -46,9 +46,9 @@ @c applies to and all the info about who's publishing this edition @c These apply across the board. -@set UPDATE-MONTH April, 2015 +@set UPDATE-MONTH May, 2015 @set VERSION 4.1 -@set PATCHLEVEL 2 +@set PATCHLEVEL 3 @set GAWKINETTITLE TCP/IP Internetworking with @command{gawk} @ifset FOR_PRINT @@ -35511,6 +35511,9 @@ Redirected @code{getline} became allowed inside The @code{where} command was added to the debugger (@pxref{Execution Stack}). +@item +Support for Ultrix was removed. + @end itemize @c XXX ADD MORE STUFF HERE diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog index dddf1dfc..1539ed97 100644 --- a/extension/ChangeLog +++ b/extension/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/extension/build-aux/ChangeLog b/extension/build-aux/ChangeLog index 3b9a83de..a97f4689 100644 --- a/extension/build-aux/ChangeLog +++ b/extension/build-aux/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/extension/configure b/extension/configure index 77c73637..3a89c9ab 100755 --- a/extension/configure +++ b/extension/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 4.1.3. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk Bundled Extensions' PACKAGE_TARNAME='gawk-extensions' -PACKAGE_VERSION='4.1.2' -PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2' +PACKAGE_VERSION='4.1.3' +PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 4.1.3' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk-extensions/' @@ -1314,7 +1314,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 4.1.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1384,7 +1384,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 4.1.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 4.1.3:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1497,7 +1497,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk Bundled Extensions configure 4.1.2 +GNU Awk Bundled Extensions configure 4.1.3 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1969,7 +1969,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.2, which was +It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -4209,7 +4209,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk-extensions' - VERSION='4.1.2' + VERSION='4.1.3' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -4638,7 +4638,7 @@ else We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -4684,7 +4684,7 @@ else We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -4708,7 +4708,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -4753,7 +4753,7 @@ else We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -4777,7 +4777,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext We can't simply define LARGE_OFF_T to be 9223372036854775807, since some C++ compilers masquerading as C compilers incorrectly reject 9223372036854775807. */ -#define LARGE_OFF_T (((off_t) 1 << 62) - 1 + ((off_t) 1 << 62)) +#define LARGE_OFF_T ((((off_t) 1 << 31) << 31) - 1 + (((off_t) 1 << 31) << 31)) int off_t_is_large[(LARGE_OFF_T % 2147483629 == 721 && LARGE_OFF_T % 2147483647 == 1) ? 1 : -1]; @@ -13474,7 +13474,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.2, which was +This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.1.3, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -13542,7 +13542,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk Bundled Extensions config.status 4.1.2 +GNU Awk Bundled Extensions config.status 4.1.3 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/extension/configure.ac b/extension/configure.ac index 8e45bb05..f99742b9 100644 --- a/extension/configure.ac +++ b/extension/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions], 4.1.2, bug-gawk@gnu.org, gawk-extensions) +AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions], 4.1.3, bug-gawk@gnu.org, gawk-extensions) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) diff --git a/extension/m4/ChangeLog b/extension/m4/ChangeLog index 59f4bf7d..d1581bc0 100644 --- a/extension/m4/ChangeLog +++ b/extension/m4/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/helpers/ChangeLog b/helpers/ChangeLog index 318675ff..e0d394b1 100644 --- a/helpers/ChangeLog +++ b/helpers/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * gende.c, genbin.awk: New files. diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog index de7b8cda..62d2a6ee 100644 --- a/m4/ChangeLog +++ b/m4/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog index 3668734a..f21c8cd3 100644 --- a/missing_d/ChangeLog +++ b/missing_d/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index c28f4afb..a9c7ec8e 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-05-12 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.tst: Sync with mainline. diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 96ecc431..d6fee701 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -426,7 +426,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.1.2" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.1.3" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -435,7 +435,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.1.2" +#define PACKAGE_VERSION "4.1.3" /* Define to 1 if *printf supports %F format */ #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT @@ -497,7 +497,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.1.2" +#define VERSION "4.1.3" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 90bf58ac..4b0ca146 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:18+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -148,11 +148,11 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" @@ -192,325 +192,325 @@ msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la funci %s com a una matriu" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer parmetre no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " "funci" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,23 +519,23 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" @@ -3126,9 +3126,6 @@ msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3594,12 +3591,12 @@ msgstr ") o \\) desemparellats" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1558 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2112 builtin.c:2126 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -79,19 +79,23 @@ msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" +msgstr "" +"asort: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" +msgstr "" +"asorti: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" +msgstr "" +"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" +msgstr "" +"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" #: array.c:1313 #, c-format @@ -114,7 +118,8 @@ msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel" #: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" +msgstr "" +"gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" #: awkgram.y:367 #, c-format @@ -139,11 +144,11 @@ msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" @@ -163,7 +168,9 @@ msgstr "'return' brugt uden for funktion" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print \"\"'" +msgstr "" +"alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " +"\"\"'" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -181,318 +188,326 @@ msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" +msgstr "" +"gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3061 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3103 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3161 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3251 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3286 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3294 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3630 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3682 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3814 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3849 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" +msgstr "" +"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3854 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4009 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" +msgstr "" +"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " +"understregningstegn" -#: awkgram.y:4024 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende understregningstegn" +msgstr "" +"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " +"understregningstegn" -#: awkgram.y:4043 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4096 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4154 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4162 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4195 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4312 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4315 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en funktionsparameter" +msgstr "" +"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " +"funktionsparameter" -#: awkgram.y:4323 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4452 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,22 +516,22 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4673 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4682 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5002 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5015 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5005 +#: awkgram.y:5018 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -541,7 +556,8 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' bnet for lsning, ikke skrivning" #: builtin.c:232 #, c-format @@ -624,7 +640,8 @@ msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal: intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" +msgstr "" +"fatal: intet '$' angivet for bredde eller prcision af positionsangivet felt" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -668,7 +685,8 @@ msgstr "[s]printf: vrdi %g er uden for omrde for '%%%c'-format" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" +msgstr "" +"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -744,8 +762,11 @@ msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p strengen" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lngden %g ved startindeks %g overskrider lngden af frste argument " +"(%lu)" #: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -755,198 +776,198 @@ msgstr "strftime: formatvrdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1932 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: andet argument uden for omrde for time_t" -#: builtin.c:1935 +#: builtin.c:1941 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1942 +#: builtin.c:1948 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2011 +#: builtin.c:2017 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2028 +#: builtin.c:2034 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet" -#: builtin.c:2063 +#: builtin.c:2069 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2068 +#: builtin.c:2074 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2188 +#: builtin.c:2194 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2273 +#: builtin.c:2279 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2304 +#: builtin.c:2310 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2343 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2345 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2358 +#: builtin.c:2364 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2374 +#: builtin.c:2380 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2433 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2464 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2719 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:2734 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument %g behandlet som 1" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3038 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3128 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s krver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3174 +#: builtin.c:3180 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3176 +#: builtin.c:3182 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3182 +#: builtin.c:3188 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3184 +#: builtin.c:3190 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3186 +#: builtin.c:3192 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3211 +#: builtin.c:3217 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3213 +#: builtin.c:3219 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3219 +#: builtin.c:3225 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3221 +#: builtin.c:3227 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3223 +#: builtin.c:3229 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3254 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3253 +#: builtin.c:3259 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3257 +#: builtin.c:3263 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3286 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3285 +#: builtin.c:3291 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3295 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3317 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3317 +#: builtin.c:3323 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3327 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3352 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3358 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3354 +#: builtin.c:3360 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3523 +#: builtin.c:3529 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -1052,11 +1073,14 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "ikke-nul heltalsvrdi" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." msgstr "" #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:821 @@ -1064,7 +1088,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 @@ -1124,7 +1150,9 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." msgstr "" #: command.y:855 @@ -1136,7 +1164,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 @@ -1172,7 +1201,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 @@ -1200,7 +1230,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 @@ -1216,7 +1248,9 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" #: command.y:901 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." msgstr "" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 @@ -1706,7 +1740,6 @@ msgstr "" #: debug.c:3377 #, fuzzy, c-format -#| msgid "already included source file `%s'" msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" @@ -1717,7 +1750,6 @@ msgstr "" #: debug.c:3424 #, fuzzy, c-format -#| msgid "adump: argument not an array" msgid "element not in array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" @@ -1765,7 +1797,6 @@ msgstr "ugyldigt nummer" #: debug.c:5381 #, fuzzy, c-format -#| msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" @@ -1775,44 +1806,43 @@ msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" #: debug.c:5604 #, fuzzy, c-format -#| msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 -#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 +#: dfa.c:1062 dfa.c:1065 dfa.c:1084 dfa.c:1094 dfa.c:1106 dfa.c:1142 +#: dfa.c:1151 dfa.c:1154 dfa.c:1159 dfa.c:1173 dfa.c:1221 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1119 +#: dfa.c:1118 msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldig tegnklasse" -#: dfa.c:1265 +#: dfa.c:1264 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1327 +#: dfa.c:1326 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1474 +#: dfa.c:1473 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: dfa.c:1477 +#: dfa.c:1476 msgid "regular expression too big" msgstr "regulrt udtryk for stort" -#: dfa.c:1912 +#: dfa.c:1911 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2038 +#: dfa.c:2037 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: dfa.c:2046 +#: dfa.c:2045 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -1901,16 +1931,16 @@ msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1596 +#: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1603 +#: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" @@ -1934,15 +1964,17 @@ msgstr "load_ext: kan ikke bne bibliotek '%s' (%s)\n" #: ext.c:80 #, fuzzy, c-format -#| msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " +"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:86 #, fuzzy, c-format -#| msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format @@ -1959,49 +1991,45 @@ msgstr "" #: ext.c:156 #, fuzzy, c-format -#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n" #: ext.c:162 #, fuzzy, c-format -#| msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke 'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " +"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:166 #, fuzzy, c-format -#| msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" #: ext.c:197 #, fuzzy -#| msgid "extension: missing function name" msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" #: ext.c:212 #, fuzzy, c-format -#| msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" #: ext.c:216 #, fuzzy, c-format -#| msgid "extension: function `%s' already defined" msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" #: ext.c:220 #, fuzzy, c-format -#| msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" #: ext.c:222 #, fuzzy, c-format -#| msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" @@ -2052,12 +2080,14 @@ msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array" +msgstr "" +"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar" +msgstr "" +"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2065,7 +2095,6 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:159 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2076,13 +2105,11 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:472 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/filefuncs.c:479 #, fuzzy -#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: er parameter\n" @@ -2093,7 +2120,6 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:554 #, fuzzy -#| msgid "`%s' is not supported in old awk" msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" @@ -2124,25 +2150,21 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:784 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/filefuncs.c:787 #, fuzzy -#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:793 #, fuzzy -#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:799 #, fuzzy -#| msgid "%s: is parameter\n" msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: er parameter\n" @@ -2160,25 +2182,21 @@ msgstr "" #: extension/fnmatch.c:112 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fnmatch.c:115 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fnmatch.c:118 #, fuzzy -#| msgid "strftime: received non-string first argument" msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" #: extension/fnmatch.c:123 #, fuzzy -#| msgid "index: received non-string second argument" msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" @@ -2205,7 +2223,6 @@ msgstr "" #: extension/fork.c:81 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "fork: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2215,19 +2232,16 @@ msgstr "" #: extension/fork.c:118 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "waitpid: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fork.c:126 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/fork.c:143 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2251,7 +2265,6 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:151 #, fuzzy, c-format -#| msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n" @@ -2267,7 +2280,6 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2283,7 +2295,6 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2302,7 +2313,6 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: close failed (%s)" msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" @@ -2313,49 +2323,41 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format -#| msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." #: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format -#| msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" #: extension/ordchr.c:69 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:75 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:77 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:99 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:109 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/ordchr.c:111 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2366,13 +2368,11 @@ msgstr "" #: extension/readfile.c:113 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/readfile.c:137 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" @@ -2382,19 +2382,16 @@ msgstr "" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format -#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" #: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format -#| msgid "split: fourth argument is not an array" msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" @@ -2410,19 +2407,16 @@ msgstr "" #: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format -#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" #: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format -#| msgid "adump: argument not an array" msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" @@ -2438,7 +2432,6 @@ msgstr "" #: extension/time.c:113 #, fuzzy -#| msgid "mktime: received non-string argument" msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" @@ -2448,19 +2441,16 @@ msgstr "" #: extension/time.c:165 #, fuzzy -#| msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" #: extension/time.c:168 #, fuzzy -#| msgid "exp: received non-numeric argument" msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" #: extension/time.c:174 #, fuzzy -#| msgid "exp: argument %g is out of range" msgid "sleep: argument is negative" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omrde" @@ -2490,11 +2480,13 @@ msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" +msgstr "" +"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" +msgstr "" +"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2518,11 +2510,13 @@ msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" +msgstr "" +"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" +msgstr "" +"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2559,7 +2553,6 @@ msgstr "" #: gawkapi.c:809 #, fuzzy -#| msgid "length: received array argument" msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" @@ -2579,7 +2572,6 @@ msgstr "" #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" @@ -2665,7 +2657,8 @@ msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som vrdi" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk" +msgstr "" +"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan vre resultatet af et logisk udtryk" #: io.c:842 #, c-format @@ -2698,8 +2691,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" #: io.c:1073 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse fildeskriptorer" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"nede systembegrnsningen for bne filer: begynder at multiplekse " +"fildeskriptorer" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2726,7 +2722,8 @@ msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev bnet" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret" +msgstr "" +"close: omdirigeringen '%s' blev ikke bnet med '|&', andet argument ignoreret" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2815,7 +2812,8 @@ msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" #: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format @@ -2825,7 +2823,8 @@ msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" #: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format @@ -2835,12 +2834,14 @@ msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" #: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" +msgstr "" +"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" #: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2889,7 +2890,8 @@ msgstr "" #: io.c:2843 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2850 @@ -2903,7 +2905,9 @@ msgstr "" #: io.c:2900 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "" #: io.c:2909 @@ -2947,7 +2951,6 @@ msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" #: main.c:346 #, fuzzy -#| msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'" @@ -3018,7 +3021,6 @@ msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" #: main.c:579 #, fuzzy -#| msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" @@ -3046,18 +3048,13 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 #, fuzzy -#| msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" #: main.c:591 #, fuzzy -#| msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" @@ -3071,7 +3068,6 @@ msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" #: main.c:594 #, fuzzy -#| msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" @@ -3164,7 +3160,8 @@ msgstr "" "\n" "Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n" "ndre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n" -"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du vil)\n" +"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du " +"vil)\n" "enhver senere version.\n" "\n" @@ -3274,43 +3271,36 @@ msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" #: mpfr.c:557 #, fuzzy, c-format -#| msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" #: mpfr.c:615 #, fuzzy, c-format -#| msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" #: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" #: mpfr.c:820 #, fuzzy -#| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" #: mpfr.c:824 #, fuzzy -#| msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" #: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format -#| msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" #: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cos: received non-numeric argument" msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" @@ -3320,19 +3310,16 @@ msgstr "" #: mpfr.c:877 #, fuzzy -#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" #: mpfr.c:883 #, fuzzy -#| msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" #: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format -#| msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" @@ -3341,36 +3328,44 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: node.c:409 +#: node.c:418 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:488 +#: node.c:497 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:539 +#: node.c:548 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:545 +#: node.c:554 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:567 +#: node.c:576 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du forventer det" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du " +"forventer det" -#: node.c:582 +#: node.c:591 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:726 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Ugyldigt multibyte data fundet. Mske er der uoverensstemmelse mellem dine data og dit locale." +#: node.c:735 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Ugyldigt multibyte data fundet. Mske er der uoverensstemmelse mellem dine " +"data og dit locale." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3393,9 +3388,6 @@ msgstr "sender profilen til standard fejl" #: profile.c:213 #, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\t# Rule(s)\n" -#| "\n" msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" @@ -3419,7 +3411,6 @@ msgstr "intern fejl: %s med null vname" #: profile.c:558 #, fuzzy -#| msgid "internal error: %s with null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" @@ -3484,7 +3475,6 @@ msgstr "Ugyldig bagudreference" #: regcomp.c:160 #, fuzzy -#| msgid "Unmatched [ or [^" msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" @@ -3528,13 +3518,12 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, fuzzy, c-format -#| msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -3610,8 +3599,11 @@ msgstr "" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af lkken" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse " +#~ "af lkken" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" @@ -3704,8 +3696,11 @@ msgstr "" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ndret lngden af et andet!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 08:17+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" @@ -191,336 +191,336 @@ msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -529,23 +529,23 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " "werden" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -3157,9 +3157,6 @@ msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3640,12 +3637,12 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" @@ -190,333 +190,333 @@ msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,21 +525,21 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" @@ -3120,9 +3120,6 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3598,13 +3595,13 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" @@ -189,322 +189,322 @@ msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,22 +513,22 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" @@ -3101,9 +3101,6 @@ msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3570,12 +3567,12 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:57+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" @@ -182,335 +182,335 @@ msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,24 +519,24 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -3109,9 +3109,6 @@ msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3585,12 +3582,12 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index f302889f..fd129e00 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.2\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -177,339 +177,339 @@ msgstr "" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -2959,9 +2959,6 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" @@ -3385,11 +3382,11 @@ msgstr "" msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-27 10:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" @@ -183,329 +183,329 @@ msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,23 +514,23 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" @@ -3075,9 +3075,6 @@ msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3543,12 +3540,12 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile come nome parametro quello della funzione `%s'" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire pi in alto nello stack" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" @@ -179,323 +179,323 @@ msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,21 +504,21 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" @@ -3044,9 +3044,6 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3518,12 +3515,12 @@ msgstr ") または \\) が不一致です" msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" @@ -179,339 +179,339 @@ msgstr "" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -2961,9 +2961,6 @@ msgstr "" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" @@ -3387,11 +3384,11 @@ msgstr "" msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" @@ -190,322 +190,322 @@ msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,23 +514,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -3085,9 +3085,6 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" # FIXME: are arguments literal or translatable? -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3555,12 +3552,12 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" @@ -189,330 +189,330 @@ msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -522,21 +522,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" @@ -3056,9 +3056,6 @@ msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3525,12 +3522,12 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-22 22:34+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" @@ -189,329 +189,329 @@ msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -520,23 +520,23 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" @@ -3061,9 +3061,6 @@ msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3526,12 +3523,12 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-29 08:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 07:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -151,12 +151,12 @@ msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3763 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3755 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" @@ -196,330 +196,330 @@ msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không kh msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1261 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1413 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1432 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1529 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1595 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1608 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2112 +#: awkgram.y:2115 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2470 awkgram.y:2693 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2520 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2471 awkgram.y:2521 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 +#: awkgram.y:2406 awkgram.y:2430 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2416 +#: awkgram.y:2419 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2420 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2455 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2461 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2502 +#: awkgram.y:2505 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2508 +#: awkgram.y:2511 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2642 +#: awkgram.y:2645 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2757 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:2768 +#: awkgram.y:2771 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:2827 +#: awkgram.y:2830 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:2958 +#: awkgram.y:2961 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3074 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3095 +#: awkgram.y:3101 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3099 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3112 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3110 +#: awkgram.y:3116 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3168 +#: awkgram.y:3174 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3184 +#: awkgram.y:3190 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3245 +#: awkgram.y:3251 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3253 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3258 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3293 +#: awkgram.y:3299 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3301 +#: awkgram.y:3307 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:3398 awkgram.y:3416 command.y:1180 +#: awkgram.y:3404 awkgram.y:3422 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3637 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3684 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3689 +#: awkgram.y:3695 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:3697 +#: awkgram.y:3703 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:3856 +#: awkgram.y:3862 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3861 +#: awkgram.y:3867 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3944 awkgram.y:3947 +#: awkgram.y:3950 awkgram.y:3953 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4001 awkgram.y:4004 +#: awkgram.y:4007 awkgram.y:4010 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4022 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4031 +#: awkgram.y:4037 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4050 +#: awkgram.y:4056 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4109 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4160 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4166 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4167 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4169 +#: awkgram.y:4175 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4194 +#: awkgram.y:4200 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4202 +#: awkgram.y:4208 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4273 +#: awkgram.y:4279 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4322 +#: awkgram.y:4328 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4330 +#: awkgram.y:4336 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4417 awkgram.y:4423 +#: awkgram.y:4423 awkgram.y:4429 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:4433 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4459 +#: awkgram.y:4465 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4474 +#: awkgram.y:4480 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,21 +528,21 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4680 +#: awkgram.y:4686 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:4689 +#: awkgram.y:4695 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5009 +#: awkgram.y:5015 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5012 +#: awkgram.y:5018 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" @@ -3100,9 +3100,6 @@ msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" -#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal -#. values, they should not be translated. Thanks. -#. #: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" @@ -3572,12 +3569,12 @@ msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" -#: symbol.c:677 +#: symbol.c:678 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số" -#: symbol.c:809 +#: symbol.c:810 msgid "can not pop main context" msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog index 8cb3763f..40d1274e 100644 --- a/posix/ChangeLog +++ b/posix/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index f70256b4..738c1af7 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-05-05 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.am (dbugeval): Wrap in test for interactive terminal diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog index 19fd5c4a..92fb7ab3 100644 --- a/vms/ChangeLog +++ b/vms/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * vmsbuild.com, descrip.mms: Bump patchlevel. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/vms/descrip.mms b/vms/descrip.mms index efb73a2a..8b04e7f8 100644 --- a/vms/descrip.mms +++ b/vms/descrip.mms @@ -122,7 +122,7 @@ DOCS= $(DOCDIR)gawk.1,$(DOCDIR)gawk.texi,$(DOCDIR)texinfo.tex # Release of gawk REL=4.1 -PATCHLVL=2 +PATCHLVL=3 # generic target all : gawk diff --git a/vms/vax/ChangeLog b/vms/vax/ChangeLog index 7690d13b..c73b8149 100644 --- a/vms/vax/ChangeLog +++ b/vms/vax/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-05-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.1.3: Release tar ball made. + 2015-04-29 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.1.2: Release tar ball made. diff --git a/vms/vmsbuild.com b/vms/vmsbuild.com index da65407c..a43039ef 100644 --- a/vms/vmsbuild.com +++ b/vms/vmsbuild.com @@ -13,9 +13,10 @@ $! gawk 4.0.0 revd, May'11 $! gawk 4.1.0 revd, May'13 $! gawk 4.1.1 revd, Apr'14 $! gawk 4.1.2 revd, Apr'15 +$! gawk 4.1.3 revd, May'15 $! $ REL = "4.1" !release version number -$ PATCHLVL = "2" +$ PATCHLVL = "3" $! $ if (f$getsyi("HW_MODEL") .lt. 1024) $ then |