diff options
-rwxr-xr-x | configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.gmo | bin | 37256 -> 37068 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 25976 -> 25787 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 41689 -> 41506 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 24842 -> 24656 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 46144 -> 46131 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 0 -> 46808 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2172 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 33900 -> 48656 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 637 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 34117 -> 33929 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 408 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 24842 -> 24651 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 36008 -> 35809 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 44818 -> 44799 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 413 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 32124 -> 31934 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 44595 -> 44578 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 532 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 37961 -> 46758 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 613 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 29290 -> 29120 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 25574 -> 25383 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 487 -> 487 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 414 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 34011 -> 33826 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 34008 -> 33826 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 40663 -> 40445 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 33890 -> 33717 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | version.c | 2 |
48 files changed, 7224 insertions, 4390 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.68 for GNU Awk 3.1.80. +# Generated by GNU Autoconf 2.68 for GNU Awk 3.1.81. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -560,8 +560,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='3.1.80' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 3.1.80' +PACKAGE_VERSION='3.1.81' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 3.1.81' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1292,7 +1292,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 3.1.80 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 3.1.81 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1362,7 +1362,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 3.1.80:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 3.1.81:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1474,7 +1474,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 3.1.80 +GNU Awk configure 3.1.81 generated by GNU Autoconf 2.68 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. @@ -2178,7 +2178,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 3.1.80, which was +It was created by GNU Awk $as_me 3.1.81, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3013,7 +3013,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='3.1.80' + VERSION='3.1.81' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11260,7 +11260,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 3.1.80, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 3.1.81, which was generated by GNU Autoconf 2.68. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11328,7 +11328,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 3.1.80 +GNU Awk config.status 3.1.81 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 044ee27f..fdb79ba5 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk], 3.1.80, bug-gawk@gnu.org, gawk) +AC_INIT([GNU Awk], 3.1.81, bug-gawk@gnu.org, gawk) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7e2e14bc..7335180e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +Fri Mar 18 12:01:21 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * fi.po, fi.gmo: New files. + * LINGUAS: Updated. + 2010-12-22 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.18.1. @@ -1,4 +1,5 @@ es +fi fr he id Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-3.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:31+0100\n" "Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "intentóse usar la función `%s' como una matriz" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "intentóse usar el parámetru escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar" @@ -63,445 +63,453 @@ msgstr "el subíndiz de la matriz `%s' ye la cadena nula" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: l'índiz `%s' nun ta na matriz `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: baleru (nulu)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: baleru (cero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tamañu_tabla = %d, tamañu_matriz = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: ye un parámetru\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref a %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "intentóse usar la matriz `%s' nun contestu escalar" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Los bloques %s deben tener una parte d'aición" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla tien de tener un patrón o una parte d'aición" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'awk antiguu non almite múltiples regles `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ye una función interna, nun puede redefinise" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante d'espresión regular `//' paez un comentariu de C++, pero nun lo " "ye" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante d'espresión regular `/%s/' paez un comentariu de C, pero nun lo " "ye" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicaos nel cuerpu d'un switch: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Detectóse un `default' duplicáu nel cuerpo d'un switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "nun se permite `break' fuera d'un ciclu" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "nun se permite `continue' fuera d'un ciclu" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "usóse `%s' na aición %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "usóse `%s' na aición %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "usóse `return' fuera del contestu de la función" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple na regla BEGIN o END probablemente tien de ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ye una estensión de gawk que nun ye tresportable" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les llínies de trabayu de dos víes multiestáu non furrulen" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espresión regular del lláu drechu d'una asignación" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espresión regular a manzorga del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'awk antiguu nun almite la pallabra contraseña `in' esceutu dempués de `for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espresión regular a drecha d'una comparación" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'awk antiguu nun almite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' ensin paréntesis nun ye tresportable" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espresión de subíndiz non válida" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "usu d'una matriz que nun ye matriz" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "avisu: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva llinia o fin de la cadena inesperaos" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nun puede abrise'l ficheru fonte `%s' pa llectura (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocía" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "testu de programa baleru na llinia de comandu" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nun puede lleese'l ficheru fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el ficheru fonte `%s' ta baleru" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el ficheru fonte nun fina con llinia nueva" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espresión regular ensin finar fina con `\\` al final del ficheru" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en " "gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador d'espresión regular `/.../%c` de tawk nun furrula en gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "espresión regular ensin finar" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espresión regular ensin finar al final del ficheru" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l'usu de la continuación de llinia `\\ #...' nun ye tresportable" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida nun ye'l caberu carauter na llinia" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nun permite l'operador `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nun permite l'operador `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'awk antiguu nun almite l'operador `**='" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' nun s'almite nel awk antiguu" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' nun s'almite nel awk antiguu" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "cadena ensin finar" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carauter '%c' non válidu na espresión" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ye una estensión de Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permite `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nun s'almite nel awk antiguu" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' considerase permalu!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d ye non válidu como númberu d'argumentos pa %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumentu ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: el lliteral de cadena como caberu argumentu de substitute nun tien efeutu" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumentu de %s nun ye un oxetu que pueda camudase" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundu argumentu ye una estensión de gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'usu de dcgettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'usu de dcngettext(_\\\"...\\\") ye incorreutu: quita'l subrayáu d'aniciu" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetru #%d, `%s', duplica'l parámetru #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetru `%s' anubre la variable global" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nun puede abrir `%s' pa escritura (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "unvíase'l perfil a la salida standard de fallu" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡llamóse shadow_funcs() dos vegaes!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hai variables anubríes." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': nun puede usase un nome de función como nome de parámetru" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': nun puede usar variable especial `%s' como parámetru de función" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nome de función `%s' definióse previamente" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "llamóse a la función `%s' pero enxamás se definió" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "definióse la función `%s' pero enxamás se llamó" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante d'espresión regular pal parámetru #%d da un valor booleanu" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,19 +518,15 @@ msgstr "" "llamóse la función `%s' con espaciu ente'l nome y el `(',\n" "o usóse como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "intentóse una división por cero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "intentóse una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -687,7 +691,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recibióse un argumentu que nun ye una cadena" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable ensin anicializar `%s'" @@ -906,99 +910,108 @@ msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivase `--lint' darréu d'una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' ye una estensión de gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nun puede usase'l nome de la función `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "nun se permite l'asignación como resultáu d'una función interna" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumentu ensin anicializar `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "intentóse una referencia de campu dende un valor que nun ye un númberu" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "intentóse una referencia dende una cadena nula" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "intentóse acceder al campu %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campu ensin anicializar `$%d'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "llamóse a la función `%s' con más argumentos de los declaraos" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "intentóse una división por cero en `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "intentóse una división por cero en `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "usóse una asignación nun contestu condicional" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaración nun tien efeutu" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: la matriz `%s' camudó de tamañu de %ld a %ld durante la execución " "del ciclu" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la función `%s' nun ta definida" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non redirixíu non definíu dientro de l'aición d'END" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' nun puede llamase dende una regla END" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' nun puede llamase dende una regla END" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1107,43 +1120,51 @@ msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la cadena nula pal tercer argumentu ye una estensión de gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: el segundu argumentu nun ye una matriz" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: el tercer argumentu nun ye una matriz" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' ye una estensión gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS non válidu, cerca de `%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula pa `FS' ye una estensión de gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'awk antiguu nun almite espresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s' ye una estensión de gawk" @@ -1339,7 +1360,7 @@ msgstr "nun se provee'l zarráu esplícitu de la tubería `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nun se provee'l zarráu explícitu del ficheru `%s'" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fallu al escribir na salida standard (%s)" @@ -1560,141 +1581,141 @@ msgstr "nun puede afitase'l mou binariu na salida standard de fallu (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "¡Non hai dengún programa de testu!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Mou d'emplegu: %s [opciones estilu POSIX o GNU] -f fichprog [--] " "ficheru ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Mou d'emplegu: %s [opciones estilu POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " "ficheru ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones llargues GNU:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones llargues GNU:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=ficheru]\t--dump-variables[=ficheru]\n" # Esta es la llinia más larga de la llista de argumentos. # Probar con gawk pa revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=testu-prog\t--source=testu-prog\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=ficheru\t\t--exec=ficheru\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t\\t-W usa-lc-numeric\\t--usa-lc-numeric\\n\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ficheru]\t--profile[=ficheru]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=ficheru\t\t--exec=ficheru\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1704,7 +1725,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1716,7 +1737,7 @@ msgstr "" "correspuende a la seición `Reporting Problems and Bugs' na versión impresa.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1726,7 +1747,7 @@ msgstr "" "Por omisión llee la entrada standard y escribe na salida standard.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ficheru\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1755,7 +1776,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1777,16 +1798,16 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non afita FS a tabulador nel awk de POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1795,64 +1816,56 @@ msgstr "" "%s: l'argumentu `%s' pa `-v' nun ye de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nun ye un nome de variable llegal" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nun ye un nome de variable, guetase'l ficheru `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "escepción de coma flotante" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fallu fatal: fallu internu" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fallu fatal: fallu internu: segfault" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fallu fatal: fallu internu: stack overflow" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nun esiste'l df %d abiertu previamente" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nun puede abrise previamente /dev/null pal df %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nun pueden atopase los grupos: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "llinia ord.:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "avisu: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "fallu: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" @@ -1890,12 +1903,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nun puede afitase close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1928,12 +1941,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "fallu internu: %s con vname null" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, criáu %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1942,7 +1955,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumberaes alfabéticamente\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2029,6 +2042,9 @@ msgstr ") o \\) desemparexaos" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nun hai una espresión regular previa" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "la sentencia puede nun tener efeutu" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "intentóse usar el datu escalar `%s' como una matriz" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "s'ha intentat usar la funci %s com a una matriu" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar %s com a una matriu" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar" @@ -63,444 +63,452 @@ msgstr "el subscript de la matriu %s s una cadena nulla" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: l'ndex %s no est en la matriu %s" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: buit (nul)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: buit (zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: mida_taula = %d, mida_matriu = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: s un parmetre\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: ref_matriu a %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu %s en un context escalar" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segon argument no s una matriu" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asort: el segon argument no s una matriu" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Els blocs FINAL han de tindre una part d'acci" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 #, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Els blocs FINAL han de tindre una part d'acci" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "%s s una funci interna, no pot ser redefinida" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho " "s" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressi regular /%s/ sembla un comentari en C, per no ho " "s" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet break a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet continue a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "nextfile s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "next s usat dintre de l'acci BEGIN o END" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "return s usat fora del context d'una funci" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "delete array s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "delete array s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador ~ o !~" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la derta de la comparaci" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remot no vlid en %s" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remot no vlid en %s" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "getline no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de length sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "nextfile s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subscript no vlida" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "ADVERTIMENT: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " + +#: awkgram.y:2041 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font %s per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "nextfile s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font %s (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font %s est buit" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb \\ al final del fitxer" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de \\ #... com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador **=" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador **" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador ^= no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador ^ no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter %c no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "%s s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "%s s una extensi de Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "%s no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "goto se considera nefast!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "sub: el tercer argument no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci %s: parmetre #%d, %s, duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci %s: parmetre %s ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funci %s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci %s definida prviament" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci %s per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "es defineix la funci %s per no s'ha cridat mai" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,19 +517,15 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci %s amb espai entre el nom i el (,\n" "%s" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "la declaraci podria no tindre efecte" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -689,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s" @@ -918,100 +922,109 @@ msgstr "%sFMT especificaci errnia %s" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant --lint degut a una assignaci a LINT" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "delete array s una extensi de gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no es pot usar el nom de la funci %s com a variable o matriu" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "no es permet l'assignaci per a obtindre un resultat d'una funci interna" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar %s" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat una referncia a partir d'una cadena nulla" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar %s" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci %s amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en /=" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en %%=" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assignaci usada en un context condicional" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "la sentncia no t efecte" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "bucle for: la matriu %s ha canviat de mida de %d a %d durant l'execuci " "del bucle" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funci %s no est definida" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remot no vlid en %s" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "nextfile no es pot cridar des d'una regla FINAL" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "next no es pot cridar des d'una regla FINAL" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1117,44 +1130,52 @@ msgstr "split: el segon argument no s una matriu" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la cadena nulla per al tercer argument s una extensi de gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "FIELDWIDTHS s una extensi de gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nulla per a FS s una extensi de gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador **=" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "%s s una extensi de gawk" @@ -1352,7 +1373,7 @@ msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada %s" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer %s" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error a l'escriure en l'eixida estndard (%s)" @@ -1578,134 +1599,134 @@ msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fitxer] --dump-variables[=fitxer]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=text_prog\t--source=text_prog\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1715,7 +1736,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1724,21 +1745,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "a la secci Reporting Problems and Bugs de la versi impresa.\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1757,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1771,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1781,82 +1802,74 @@ msgstr "" "Pblica General de GNU; si no s aix, escriviu a la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "no es poden trobar els grups: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "lnia cmd.:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "ADVERTIMENT: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "Error: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" @@ -1892,12 +1905,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s %s: no es pot inicialitzar close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1930,12 +1943,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: Node_var amb vname nul" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1944,7 +1957,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabticament\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2031,6 +2044,9 @@ msgstr ") o \\) desemparellats" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "la declaraci podria no tindre efecte" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar %s com a una matriu" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:09+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -65,429 +65,437 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: tom (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: tom (nul)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabelstrrelse = %d, arraystrrelse = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: er parameter\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: arrayreference til %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array i skalarsammenhng" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andet argument er ikke et array" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andet argument er ikke et array" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: frste argument er ikke et array" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "brug af ikke-array som array" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "advarsel: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -496,19 +504,15 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" @@ -887,98 +891,107 @@ msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af " "lkken" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Vd desvrre ikke hvordan '%s' skal fortolkes" @@ -1087,40 +1100,48 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -1314,7 +1335,7 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" @@ -1530,125 +1551,125 @@ msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1658,7 +1679,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1691,7 +1712,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1711,7 +1732,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1725,7 +1746,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1733,16 +1754,16 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1751,64 +1772,56 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kunne ikke finde grupper: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "advarsel: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "fejl: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" @@ -1846,12 +1859,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl: %s)" @@ -1884,12 +1897,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -1985,6 +1998,9 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "kommandoen har mske ikke nogen effekt" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s' som array" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n" "Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Versuch, die Funktion '%s' als Array zu verwenden." msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "Versuch den skalaren Parameter '%s' als Array zu benutzen." -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." @@ -62,449 +62,457 @@ msgstr "Index in Array %s ist Nullstring." msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: Index %s nicht in Feld %s vorhanden." -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: leer (Null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: leer (0)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: Table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: Array-Referenz auf %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array." -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: Zweites Argument ist kein array." -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asort: Zweites Argument ist kein array." -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array." -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: Erstes Argument ist kein Array." -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "END-Blcke mssen einen Aktionsteil haben." -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 #, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "END-Blcke mssen einen Aktionsteil haben." -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden." -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " "keiner." -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Konstanter Regulrer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " "keiner." -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' auerhalb einer Schleife ist nicht zulssig." -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' auerhalb einer Funktion benutzt." -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein." -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht." -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulrer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung." -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulrer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator." -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulrer Ausdruck rechts von einem Vergleich." -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert." -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel." -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungltiger Index-Ausdruck." -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " + +#: awkgram.y:2041 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwartetes Zeilenende" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen ffnen (%s)." -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile." -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Quelldatei '%s' ist leer." -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Quelldatei hrt nicht mit Zeilenende auf." -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck (hrt mit '\\' auf) am Ende der Datei." -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht-beendeter Regulrer Ausdruck am Dateiende." -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel." -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile." -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht." -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht." -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht." -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht." -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht-beendeter String" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungltiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck." -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs." -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht." -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht." -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulssige Argumentzahl %d fr %s." -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt." -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unvernderliches Objekt." -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich." -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den fhrenden Unterstrich." -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d." -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable." -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben ffnen (%s)." -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe." -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close gescheitert (%s)." -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert." -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert." -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen." -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Konstanter Regulrer Ausdruck fr Parameter #%d ergibt einen logischen Wert." -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,19 +521,15 @@ msgstr "" "Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n" "%s" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null versucht." -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in '%%'." -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt." - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -693,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." @@ -922,99 +926,108 @@ msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist." -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden." -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt." -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'." -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht-numerischer Wert fr Feldreferenz verwendet." -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz von einem Null-String" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d." -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen." -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in '/='." -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in '%%='." -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Zuweisung in einer Bedingung." -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "Anweisung hat keinen Effekt." -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-Schleife: Array '%s' ndert Grse von %d zu %d innerhalb der Schleife." -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert." -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungltig." -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1120,44 +1133,52 @@ msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array." -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung." -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String fr 'FS' ist eine gawk-Erweiterung." -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung" @@ -1354,7 +1375,7 @@ msgstr "Das explizite Schlieen der Pipe '%s' fehlt." msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schlieen der Datei '%s' fehlt." -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)." @@ -1570,134 +1591,134 @@ msgstr "Kann Mode fr stderr nicht setzen (%s)." msgid "no program text at all!" msgstr "Kein Programmtext." -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1707,7 +1728,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1718,21 +1739,21 @@ msgstr "" "den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n" "gedruckten Version finden.\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1752,7 +1773,7 @@ msgstr "" "sptere Version.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1766,7 +1787,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1777,82 +1798,74 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA " "02111-1307, USA.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab." -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "Floating point exception" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein geffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "Konnte /dev/null nicht fr Dateideskriptor %d ffnen." -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "Fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am String-Ende." @@ -1888,12 +1901,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': Konnte close-on-exec nicht setzen: %s" @@ -1926,12 +1939,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname." -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1940,7 +1953,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2027,6 +2040,9 @@ msgstr ") oder \\) nicht geffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender Regulrer Ausdruck." +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "Statement mglicherweise ohne Effekt." + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "Versuch, Skalar '%s' als Array zu verwenden." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:41-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "se intent usar la funcin `%s' como una matriz" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -62,418 +62,443 @@ msgstr "el subndice de la matriz `%s' es la cadena nula" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: el ndice `%s' no est en la matriz `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "se intent usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: vaco (nulo)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: vaco (cero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tamao_tabla = %d, tamao_matriz = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: es un parmetro\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref a %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: el argumento no es una matriz" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "se intent usar una matriz en un contexto escalar" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "los bloques %s deben tener una parte de accin" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrn o una parte de accin" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite mltiples reglas `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una funcin interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "la constante de expresin regular `//' parece un comentario de C++, pero no lo es" +msgstr "" +"la constante de expresin regular `//' parece un comentario de C++, pero no " +"lo es" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo es" +msgstr "" +"la constante de expresin regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " +"lo es" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detect un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se us `next' en la accin %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se us `nextfile' en la accin %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se us `return' fuera del contexto de la funcin" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" +msgstr "" +"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensin de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lneas de trabajo de dos vas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresin regular del lado derecho de una asignacin" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresin regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'" +msgstr "" +"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto despus de `for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invlido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invlido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin parntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a funcin son una extensin de gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a funcin" +msgstr "" +"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a funcin" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresin de subndice invlida" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de una matriz que no es matriz" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "razn desconocida" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluy el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vaco despus de @include" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vaco en la linea de rdenes" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" +msgstr "" +"%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en " +"gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" +msgstr "" +"el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresin regular sin terminar" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' se considera daino!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto" +msgstr "" +"%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" +msgstr "" +"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" +msgstr "" +"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fall close (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro" +msgstr "" +"funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro de funcin" +msgstr "" +"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro " +"de funcin" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" -msgstr "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano" +msgstr "" +"la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -482,19 +507,15 @@ msgstr "" "se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se us como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intent una divisin por cero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "la sentencia puede no tener efecto" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -516,12 +537,16 @@ msgstr "exp: el argumento %g est fuera de rango" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para escritura" +msgstr "" +"fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para " +"escritura" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para escritura" +msgstr "" +"fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para " +"escritura" #: builtin.c:212 #, c-format @@ -592,7 +617,9 @@ msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g" #: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se trunca a %g" +msgstr "" +"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se " +"trunca a %g" #: builtin.c:699 #, c-format @@ -615,12 +642,16 @@ msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena" #: builtin.c:753 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer argumento (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer " +"argumento (%lu)" #: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico" +msgstr "" +"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico" #: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -640,7 +671,8 @@ msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena" #: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto" +msgstr "" +"mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto" #: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -650,7 +682,7 @@ msgstr "no se permite la funcin 'system' en modo sandbox" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" @@ -717,7 +749,9 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn" #: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados extraos" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados " +"extraos" #: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -740,7 +774,9 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" #: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados extraos" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados " +"extraos" #: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" @@ -867,96 +903,107 @@ msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' es una extensin de gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es nmerico" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intent una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intent acceder al campo %ld" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intent una divisin por cero en `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaracin no tiene efecto" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin del bucle" +msgstr "" +"bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin " +"del bucle" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "no existe la funcin llamada indirectamente a travs de `%s'" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funcin `%s' no est definida" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es invlido dentro de la regla `%s'" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Perdn, no se cmo interpretar `%s'" @@ -976,13 +1023,19 @@ msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `%s' (%s)\n" +msgstr "" +"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la funcin `" +"%s' (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" @@ -1011,7 +1064,9 @@ msgstr "extension: el nombre de funcin `%s' se defini previamente" #: ext.c:162 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de funcin" +msgstr "" +"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " +"funcin" #: ext.c:166 #, c-format @@ -1031,12 +1086,14 @@ msgstr "funcin `%s': falta el argumento #%d" #: ext.c:282 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "funcin `%s': argumento #%d: se intent usar un escalar como una matriz" +msgstr "" +"funcin `%s': argumento #%d: se intent usar un escalar como una matriz" #: ext.c:286 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "funcin `%s': argumento #%d: se intent usar una matriz como un escalar" +msgstr "" +"funcin `%s': argumento #%d: se intent usar una matriz como un escalar" #: ext.c:299 msgid "Operation Not Supported" @@ -1058,40 +1115,49 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk" +msgstr "" +"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensin gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS invlido, cerca de `%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensin de gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensin de gawk" @@ -1187,7 +1253,9 @@ msgstr "la expresin para la redireccin `%s' tiene un valor de cadena nula" #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una expresin lgica" +msgstr "" +"el fichero `%s' para la redireccin `%s' puede ser resultado de una " +"expresin lgica" #: io.c:664 #, c-format @@ -1220,8 +1288,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)" #: io.c:883 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a multiplexar los descriptores de fichero" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"se alcanz el lmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " +"multiplexar los descriptores de fichero" #: io.c:899 #, c-format @@ -1248,7 +1319,9 @@ msgstr "se cerr una redireccin que nunca se abri" #: io.c:1048 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: la redireccin `%s' no se abri con `|&', se descarta el segundo argumento" +msgstr "" +"close: la redireccin `%s' no se abri con `|&', se descarta el segundo " +"argumento" #: io.c:1064 #, c-format @@ -1280,7 +1353,7 @@ msgstr "no se provee el cerrado explcito del la tubera `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explcito del fichero `%s'" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estndar (%s)" @@ -1318,7 +1391,9 @@ msgstr "anfitrin remoto e informacin de puerto (%s, %s) invlidos" #: io.c:1426 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero especial `%s'" +msgstr "" +"no se proporciona algn protocolo (conocido) en el nombre de fichero " +"especial `%s'" #: io.c:1440 #, c-format @@ -1355,7 +1430,8 @@ msgstr "fall al cerrar la salida estndar en el hijo (%s)" #: io.c:1744 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)" +msgstr "" +"fall el movimiento del pty esclavo a la salida estndar en el hijo (dup: %s)" #: io.c:1746 io.c:1914 #, c-format @@ -1365,7 +1441,9 @@ msgstr "fall al cerrar la entrada estndar en el hijo (%s)" #: io.c:1749 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)" +msgstr "" +"fall el movimiento del pty esclavo a la entrada estndar en el hijo (dup: " +"%s)" #: io.c:1751 io.c:1772 #, c-format @@ -1380,7 +1458,8 @@ msgstr "fall el movimiento a la salida estndar en el hijo (dup: %s)" #: io.c:1857 io.c:1917 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)" +msgstr "" +"fall el movimiento de la tubera a la entrada estndar en el hijo (dup: %s)" #: io.c:1877 io.c:2059 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -1454,7 +1533,8 @@ msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n" #: main.c:549 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' est definida: se activa `--posix'" +msgstr "" +"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' est definida: se activa `--posix'" #: main.c:555 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1486,125 +1566,130 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estndar (%s)" #: main.c:631 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estndar de error (%s)" +msgstr "" +"no se puede establecer el modo binario en la salida estndar de error (%s)" #: main.c:670 msgid "no program text at all!" msgstr "No hay ningn programa de texto!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero ...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] " +"fichero ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero ...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " +"fichero ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estndar)\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [fichero]\t--dump-variables[=fichero]\n" # Esta es la lnea ms larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:761 +#: main.c:765 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [fichero]\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R fichero\t\t\t--command=fichero\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1613,7 +1698,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1622,11 +1707,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n" -"corresponde a la seccin `Reporting Problems and Bugs' en la versin impresa.\n" +"corresponde a la seccin `Reporting Problems and Bugs' en la versin " +"impresa.\n" "Reporte los errores de los mensajes en espaol a <es@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1636,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada estndar y escribe en la salida estndar.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1646,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1660,12 +1746,13 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" "Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n" -"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como es publicada\n" +"bajo los trminos de la Licencia Pblica General de GNU tal como es " +"publicada\n" "por la Free Software Foundation; ya sea por la versin 3 de la Licencia, o\n" "(a su eleccin) cualquier versin posterior.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1679,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Licencia Pblica General de GNU para ms detalles.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1688,16 +1775,16 @@ msgstr "" "junto con este programa. Si no es as, consulte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificacin de campo: %d\n" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1706,64 +1793,56 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "excepcin de coma flotante" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentacin" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "lnea ord.:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "aviso: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "error: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" @@ -1783,8 +1862,12 @@ msgstr "no hay dgitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'" #: node.c:581 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la forma esperada" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de " +"la forma esperada" #: node.c:596 #, c-format @@ -1792,15 +1875,20 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'" #: node.c:735 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Se detectaron datos multibyte invlidos. Puede ser que no coincidan sus datos con su local." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Se detectaron datos multibyte invlidos. Puede ser que no coincidan sus " +"datos con su local." -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s `%s': no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1833,12 +1921,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1847,7 +1935,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabticamente\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redireccin %d desconocida" @@ -1860,7 +1948,8 @@ msgstr "el rango de la forma [%c-%c] depende del local" #: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "el componente de expresin regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" +msgstr "" +"el componente de expresin regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -1934,6 +2023,9 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresin regular previa" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "la sentencia puede no tener efecto" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "se intent usar el dato escalar `%s' como una matriz" @@ -1962,7 +2054,9 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgstr "se descarta la precisin para el especificador `%%%%'" #~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" -#~ msgstr "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%%%'" +#~ msgstr "" +#~ "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%" +#~ "%%'" #~ msgid "`$' is not permitted in awk formats" #~ msgstr "no se permite `$' en los formatos de awk" @@ -1971,13 +2065,16 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgstr "la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" #~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -#~ msgstr "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de argumentos proporcionados" +#~ msgstr "" +#~ "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de argumentos " +#~ "proporcionados" #~ msgid "`$' not permitted after period in format" #~ msgstr "no se permite `$' despus de un punto en el formato" #~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -#~ msgstr "no se proporciona `$' para el ancho o la precisin del campo posicional" +#~ msgstr "" +#~ "no se proporciona `$' para el ancho o la precisin del campo posicional" #~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" @@ -2000,11 +2097,15 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" #~ msgstr "[s]printf: el valor %g est fuera del rango para el formato `%%%c'" -#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -#~ msgstr "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se convirti ningn argumento" +#~ msgid "" +#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +#~ msgstr "" +#~ "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se " +#~ "convirti ningn argumento" #~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" -#~ msgstr "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" +#~ msgstr "" +#~ "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" #~ msgid "^ ran out for this one" #~ msgstr "se acab ^ para ste" @@ -2027,8 +2128,12 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenacin: Los efectos laterales en una expresin han cambiado la longitud de otra!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenacin: Los efectos laterales en una expresin han cambiado la " +#~ "longitud de otra!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval" @@ -2092,7 +2197,8 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vas `%s' para entrada/salida (%s)" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n" @@ -2110,7 +2216,9 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0" #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" -#~ msgstr "fall la coincidencia de la expresin regular, no hay suficiente memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "fall la coincidencia de la expresin regular, no hay suficiente memoria " +#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\"" #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz" @@ -2134,7 +2242,8 @@ msgstr "No hay una expresin regular previa" #~ msgstr "`nextfile' es usado en la accin de BEGIN o END" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" -#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de BEGIN o END" +#~ msgstr "" +#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la accin de BEGIN o END" # tokentab? cfuga #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8e68d9ee --- /dev/null +++ b/po/fi.gmo diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..56cf7fc4 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,2172 @@ +# Finnish messages for gawk. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gawk package. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: array.c:103 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "taulukosta %s" + +#: array.c:267 +msgid "attempt to use a scalar value as array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" + +#: array.c:270 +#, c-format +msgid "attempt to use function `%s' as an array" +msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" + +#: array.c:273 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" + +#: array.c:276 eval.c:2013 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" + +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" + +#: array.c:570 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”" + +#: array.c:576 +#, c-format +msgid "subscript of array `%s' is null string" +msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono" + +#: array.c:684 +#, c-format +msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" +msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" + +#: array.c:708 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" +msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" + +#: array.c:871 +#, c-format +msgid "%s: empty (null)\n" +msgstr "%s: tyhjä (null)\n" + +#: array.c:876 +#, c-format +msgid "%s: empty (zero)\n" +msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n" + +#: array.c:880 +#, c-format +msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" + +#: array.c:915 +#, c-format +msgid "%s: is parameter\n" +msgstr "%s: on parametri\n" + +#: array.c:919 +#, c-format +msgid "%s: array_ref to %s\n" +msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n" + +#: array.c:924 +msgid "adump: argument not an array" +msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:1142 +msgid "attempt to use array in a scalar context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa skalaarikontekstissa" + +#: array.c:1239 +msgid "asort: second argument not an array" +msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:1240 +msgid "asorti: second argument not an array" +msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:1247 +msgid "asort: first argument not an array" +msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" + +#: array.c:1248 +msgid "asorti: first argument not an array" +msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" + +#: awkgram.y:249 +#, c-format +msgid "%s blocks must have an action part" +msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" + +#: awkgram.y:252 +msgid "each rule must have a pattern or an action part" +msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" + +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" +msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" + +#: awkgram.y:371 +#, c-format +msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" +msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" + +#: awkgram.y:432 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" + +#: awkgram.y:436 +#, c-format +msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" +msgstr "" +"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" + +#: awkgram.y:528 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" + +#: awkgram.y:549 +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" + +#: awkgram.y:811 +msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" +msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" + +#: awkgram.y:820 +msgid "`continue' is not allowed outside a loop" +msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" + +#: awkgram.y:829 +#, c-format +msgid "`next' used in %s action" +msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" + +#: awkgram.y:837 +msgid "`nextfile' is a gawk extension" +msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:840 +#, c-format +msgid "`nextfile' used in %s action" +msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" + +#: awkgram.y:863 +msgid "`return' used outside function context" +msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" + +#: awkgram.y:923 +msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" +msgstr "" +"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" + +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 +msgid "`delete array' is a gawk extension" +msgstr "”delete array” on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:1017 +msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" +msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" + +#: awkgram.y:1133 +msgid "multistage two-way pipelines don't work" +msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" + +#: awkgram.y:1236 +msgid "regular expression on right of assignment" +msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" + +#: awkgram.y:1247 +msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" +msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" + +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 +msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" +msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" + +#: awkgram.y:1273 +msgid "regular expression on right of comparison" +msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" + +#: awkgram.y:1392 +#, c-format +msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä" + +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 +#, c-format +msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä" + +#: awkgram.y:1400 +msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" +msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" + +#: awkgram.y:1419 +msgid "old awk does not support multidimensional arrays" +msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" + +#: awkgram.y:1515 +msgid "call of `length' without parentheses is not portable" +msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" + +#: awkgram.y:1578 +msgid "indirect function calls are a gawk extension" +msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:1591 +#, c-format +msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" +msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle funktiokutsulle" + +#: awkgram.y:1669 +msgid "invalid subscript expression" +msgstr "virheellinen indeksointilauseke" + +#: awkgram.y:1709 +msgid "use of non-array as array" +msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona" + +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "varoitus:" + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "tuhoisa:" + +#: awkgram.y:2041 +msgid "unexpected newline or end of string" +msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" + +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 +#, c-format +msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" +msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)" + +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 +msgid "reason unknown" +msgstr "syy tuntematon" + +#: awkgram.y:2314 +#, c-format +msgid "already included source file `%s'" +msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" + +#: awkgram.y:2340 +msgid "@include is a gawk extension" +msgstr "@include on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:2346 +msgid "empty filename after @include" +msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" + +#: awkgram.y:2491 +msgid "empty program text on command line" +msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" + +#: awkgram.y:2606 +#, c-format +msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" +msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)" + +#: awkgram.y:2617 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty" +msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" + +#: awkgram.y:2802 +msgid "source file does not end in newline" +msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" + +#: awkgram.y:2879 +msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" +msgstr "" +"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" + +#: awkgram.y:2903 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" + +#: awkgram.y:2907 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" + +#: awkgram.y:2914 +msgid "unterminated regexp" +msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" + +#: awkgram.y:2918 +msgid "unterminated regexp at end of file" +msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" + +#: awkgram.y:2977 +msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" +msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" + +#: awkgram.y:2993 +msgid "backslash not last character on line" +msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" + +#: awkgram.y:3054 +msgid "POSIX does not allow operator `**='" +msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" + +#: awkgram.y:3056 +msgid "old awk does not support operator `**='" +msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" + +#: awkgram.y:3065 +msgid "POSIX does not allow operator `**'" +msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" + +#: awkgram.y:3067 +msgid "old awk does not support operator `**'" +msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" + +#: awkgram.y:3102 +msgid "operator `^=' is not supported in old awk" +msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" + +#: awkgram.y:3110 +msgid "operator `^' is not supported in old awk" +msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" + +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 +msgid "unterminated string" +msgstr "päättämätön merkkijono" + +#: awkgram.y:3415 +#, c-format +msgid "invalid char '%c' in expression" +msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" + +#: awkgram.y:3462 +#, c-format +msgid "`%s' is a gawk extension" +msgstr "”%s” on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:3467 +#, c-format +msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus" + +#: awkgram.y:3472 +#, c-format +msgid "POSIX does not allow `%s'" +msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”" + +#: awkgram.y:3480 +#, c-format +msgid "`%s' is not supported in old awk" +msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" + +#: awkgram.y:3550 +msgid "`goto' considered harmful!\n" +msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" + +#: awkgram.y:3602 +#, c-format +msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" +msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" + +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:3668 +#, c-format +msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" +msgstr "" +"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " +"argumenttina" + +#: awkgram.y:3673 +#, c-format +msgid "%s third parameter is not a changeable object" +msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" + +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 +msgid "close: second argument is a gawk extension" +msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:3774 +msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" + +#: awkgram.y:3789 +msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" + +#: awkgram.y:3881 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" + +#: awkgram.y:3923 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" +msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" + +#: awkgram.y:4081 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing (%s)" +msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)" + +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" + +#: awkgram.y:4088 +#, c-format +msgid "%s: close failed (%s)" +msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" + +#: awkgram.y:4140 +msgid "shadow_funcs() called twice!" +msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" + +#: awkgram.y:4146 +msgid "there were shadowed variables." +msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." + +#: awkgram.y:4176 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" +msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" + +#: awkgram.y:4180 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" +msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina" + +#: awkgram.y:4196 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" + +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 +#, c-format +msgid "function `%s' called but never defined" +msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" + +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" +msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu" + +#: awkgram.y:4405 +#, c-format +msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" + +#: awkgram.y:4514 +#, c-format +msgid "" +"function `%s' called with space between name and `(',\n" +"or used as a variable or an array" +msgstr "" +"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" +"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" + +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 +msgid "division by zero attempted" +msgstr "nollalla jakoa yritettiin" + +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%'" +msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" + +# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu +#: builtin.c:117 +#, c-format +msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" +msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)" + +#: builtin.c:118 +msgid "standard output" +msgstr "vakiotuloste" + +#: builtin.c:132 +msgid "exp: received non-numeric argument" +msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:138 +#, c-format +msgid "exp: argument %g is out of range" +msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:197 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei " +"kirjoittamiseen" + +#: builtin.c:200 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei " +"kirjoittamiseen" + +#: builtin.c:212 +#, c-format +msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" + +#: builtin.c:330 +msgid "index: received non-string first argument" +msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:332 +msgid "index: received non-string second argument" +msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:454 +msgid "int: received non-numeric argument" +msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:490 +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" + +#: builtin.c:493 +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus" + +#: builtin.c:501 +msgid "length: received non-string argument" +msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:532 +msgid "log: received non-numeric argument" +msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:535 +#, c-format +msgid "log: received negative argument %g" +msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" + +#: builtin.c:593 builtin.c:604 +msgid "printf: no arguments" +msgstr "printf: ei argumentteja" + +#: builtin.c:645 +msgid "sqrt: received non-numeric argument" +msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:649 +#, c-format +msgid "sqrt: called with negative argument %g" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:673 +#, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 1" +msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" + +#: builtin.c:675 +#, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 0" +msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" + +#: builtin.c:682 +#, c-format +msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" +msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" + +#: builtin.c:687 +#, c-format +msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" +msgstr "" +"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" + +#: builtin.c:699 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" + +#: builtin.c:704 +#, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" + +#: builtin.c:729 +msgid "substr: source string is zero length" +msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" + +#: builtin.c:745 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is past end of string" +msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" + +#: builtin.c:753 +#, c-format +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " +"(%lu)" + +#: builtin.c:826 +msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" +msgstr "" +"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" + +#: builtin.c:840 +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:847 +msgid "strftime: received non-string first argument" +msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:853 +msgid "strftime: received empty format string" +msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" + +#: builtin.c:919 +msgid "mktime: received non-string argument" +msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:936 +msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" +msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:971 +msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" +msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" + +#: builtin.c:976 +msgid "system: received non-string argument" +msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" + +#: builtin.c:1098 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%d'" +msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" + +#: builtin.c:1185 +msgid "tolower: received non-string argument" +msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:1219 +msgid "toupper: received non-string argument" +msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: builtin.c:1255 +msgid "atan2: received non-numeric first argument" +msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1257 +msgid "atan2: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1276 +msgid "sin: received non-numeric argument" +msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1292 +msgid "cos: received non-numeric argument" +msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1345 +msgid "srand: received non-numeric argument" +msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1376 +msgid "match: third argument is not an array" +msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" + +#: builtin.c:1883 +msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" + +#: builtin.c:1923 +msgid "lshift: received non-numeric first argument" +msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1925 +msgid "lshift: received non-numeric second argument" +msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1931 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:1933 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: builtin.c:1935 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" + +#: builtin.c:1960 +msgid "rshift: received non-numeric first argument" +msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1962 +msgid "rshift: received non-numeric second argument" +msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1968 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:1970 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: builtin.c:1972 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" + +#: builtin.c:1997 +msgid "and: received non-numeric first argument" +msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:1999 +msgid "and: received non-numeric second argument" +msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:2005 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:2007 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: builtin.c:2032 +msgid "or: received non-numeric first argument" +msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:2034 +msgid "or: received non-numeric second argument" +msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:2040 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:2042 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: builtin.c:2070 +msgid "xor: received non-numeric first argument" +msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:2072 +msgid "xor: received non-numeric second argument" +msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:2078 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:2080 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" + +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" + +#: builtin.c:2112 +#, c-format +msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" + +#: builtin.c:2114 +#, c-format +msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" + +#: builtin.c:2283 +#, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" + +#: eval.c:410 +#, c-format +msgid "unknown nodetype %d" +msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" + +#: eval.c:421 eval.c:435 +#, c-format +msgid "unknown opcode %d" +msgstr "tuntematon käskykoodi %d" + +#: eval.c:432 +#, c-format +msgid "opcode %s not an operator or keyword" +msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" + +#: eval.c:485 +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" + +#: eval.c:696 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Funktiokutsupino:\n" +"\n" + +#: eval.c:723 +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" + +#: eval.c:752 +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" + +#: eval.c:810 +#, c-format +msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" +msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" + +#: eval.c:900 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" + +#: eval.c:978 +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" + +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "”delete array” on gawk-laajennus" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 +#, c-format +msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" + +#: eval.c:1401 +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle" + +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized argument `%s'" +msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" + +#: eval.c:1429 +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" + +#: eval.c:1431 +msgid "attempt to field reference from null string" +msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" + +#: eval.c:1437 +#, c-format +msgid "attempt to access field %ld" +msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" + +#: eval.c:1446 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" +msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" + +#: eval.c:1508 +#, c-format +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" + +#: eval.c:1663 +#, c-format +msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" +msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" + +#: eval.c:1747 +msgid "division by zero attempted in `/='" +msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" + +#: eval.c:1754 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%='" +msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" + +#: eval.c:2057 +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa" + +#: eval.c:2061 +msgid "statement has no effect" +msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" + +#: eval.c:2473 +#, c-format +msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +msgstr "" +"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " +"suorituksen aikana" + +#: eval.c:2583 +#, c-format +msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" +msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa" + +#: eval.c:2595 +#, c-format +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty" + +#: eval.c:2656 +#, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" + +#: eval.c:2717 +#, c-format +msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" +msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" + +#: eval.c:2767 +#, c-format +msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" +msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" + +#: eval.c:2834 +#, c-format +msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" +msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”" + +#: ext.c:64 +msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" +msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" + +#: ext.c:70 ext.c:75 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "”extension” on gawk-laajennus" + +#: ext.c:85 +#, c-format +msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" +msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n" + +#: ext.c:94 +#, c-format +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele " +"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" + +#: ext.c:103 +#, c-format +msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota ”%s” (%s)\n" + +#: ext.c:137 +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: puuttuva funktionimi" + +#: ext.c:142 +#, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”" + +#: ext.c:151 +#, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”" + +#: ext.c:155 +#, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty" + +#: ext.c:160 +#, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" + +#: ext.c:162 +#, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” " +"funktionimenä" + +#: ext.c:166 +#, c-format +msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" +msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”" + +#: ext.c:269 +#, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" + +#: ext.c:272 +#, c-format +msgid "function `%s': missing argument #%d" +msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d" + +#: ext.c:282 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" +msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" + +#: ext.c:286 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" +msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" + +#: ext.c:299 +msgid "Operation Not Supported" +msgstr "Toimintoa ei tueta" + +#: field.c:328 +msgid "NF set to negative value" +msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" + +#: field.c:939 field.c:946 field.c:950 +msgid "split: fourth argument is a gawk extension" +msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" + +#: field.c:943 +msgid "split: fourth argument is not an array" +msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" + +#: field.c:957 +msgid "split: second argument is not an array" +msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" + +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 +msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" + +#: field.c:1031 +msgid "patsplit: fourth argument is not an array" +msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" + +#: field.c:1036 +msgid "patsplit: second argument is not an array" +msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" + +#: field.c:1054 +msgid "patsplit: third argument must be non-null" +msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" + +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 +msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" +msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" + +#: field.c:1152 +#, c-format +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”" + +#: field.c:1225 +msgid "null string for `FS' is a gawk extension" +msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" + +#: field.c:1229 +msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" +msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" + +#: field.c:1348 +msgid "`FPAT' is a gawk extension" +msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" + +#: getopt.c:574 getopt.c:590 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: getopt.c:684 getopt.c:703 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" + +#: getopt.c:741 getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" + +#: getopt.c:752 getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" + +#: getopt.c:804 getopt.c:807 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" + +#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" + +#: getopt.c:930 getopt.c:946 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" + +#: getopt.c:970 getopt.c:988 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" + +#: getopt.c:1009 getopt.c:1027 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" + +#: io.c:282 +#, c-format +msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" +msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin" + +#: io.c:285 io.c:382 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" +msgstr "ei voi avata tiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)" + +#: io.c:429 +#, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s" + +#: io.c:498 +#, c-format +msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" +msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)" + +#: io.c:575 +msgid "redirection not allowed in sandbox mode" +msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" + +#: io.c:609 +#, c-format +msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" +msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" + +#: io.c:615 +#, c-format +msgid "expression for `%s' redirection has null string value" +msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" + +#: io.c:621 +#, c-format +msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " +"tulos" + +#: io.c:664 +#, c-format +msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" +msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”" + +#: io.c:717 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" +msgstr "ei voi avata putkea ”%s” tulosteelle (%s)" + +#: io.c:727 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" +msgstr "ei voi avata putkea ”%s” syötteelle (%s)" + +#: io.c:749 +#, c-format +msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" +msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)" + +#: io.c:831 +#, c-format +msgid "can't redirect from `%s' (%s)" +msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)" + +#: io.c:834 +#, c-format +msgid "can't redirect to `%s' (%s)" +msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)" + +#: io.c:883 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " +"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" + +#: io.c:899 +#, c-format +msgid "close of `%s' failed (%s)." +msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)." + +#: io.c:907 +msgid "too many pipes or input files open" +msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" + +#: io.c:929 +msgid "close: second argument must be `to' or `from'" +msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”" + +#: io.c:946 +#, c-format +msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" + +#: io.c:951 +msgid "close of redirection that was never opened" +msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" + +#: io.c:1048 +#, c-format +msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" +msgstr "" +"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " +"argumentti ohitettu" + +#: io.c:1064 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" +msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)" + +#: io.c:1067 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" +msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)" + +#: io.c:1087 +#, c-format +msgid "no explicit close of socket `%s' provided" +msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" + +#: io.c:1090 +#, c-format +msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" +msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" + +#: io.c:1093 +#, c-format +msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" +msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" + +#: io.c:1096 +#, c-format +msgid "no explicit close of file `%s' provided" +msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" + +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 +#, c-format +msgid "error writing standard output (%s)" +msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" + +#: io.c:1128 io.c:1184 +#, c-format +msgid "error writing standard error (%s)" +msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" + +#: io.c:1136 +#, c-format +msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)." + +#: io.c:1139 +#, c-format +msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." +msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)." + +#: io.c:1142 +#, c-format +msgid "file flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." + +#: io.c:1257 +#, c-format +msgid "local port %s invalid in `/inet'" +msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" + +#: io.c:1274 +#, c-format +msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" +msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" + +#: io.c:1426 +#, c-format +msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä ”%s”" + +#: io.c:1440 +#, c-format +msgid "special file name `%s' is incomplete" +msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen" + +#: io.c:1457 +msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”" + +#: io.c:1475 +msgid "must supply a remote port to `/inet'" +msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”" + +#: io.c:1521 +msgid "TCP/IP communications are not supported" +msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" + +#: io.c:1688 +#, c-format +msgid "could not open `%s', mode `%s'" +msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”" + +#: io.c:1739 +#, c-format +msgid "close of master pty failed (%s)" +msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" + +#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066 +#, c-format +msgid "close of stdout in child failed (%s)" +msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" + +#: io.c:1744 +#, c-format +msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " +"(dup: %s)" + +#: io.c:1746 io.c:1914 +#, c-format +msgid "close of stdin in child failed (%s)" +msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" + +#: io.c:1749 +#, c-format +msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " +"(dup: %s)" + +#: io.c:1751 io.c:1772 +#, c-format +msgid "close of slave pty failed (%s)" +msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" + +#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" + +#: io.c:1857 io.c:1917 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" + +#: io.c:1877 io.c:2059 +msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" + +#: io.c:1885 +msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" + +#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085 +#, c-format +msgid "close of pipe failed (%s)" +msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" + +#: io.c:1965 +msgid "`|&' not supported" +msgstr "”|&” ei tueta" + +#: io.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" +msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)" + +#: io.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" +msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)" + +#: io.c:2569 +#, c-format +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" + +#: io.c:2610 io.c:2618 +msgid "could not allocate more input memory" +msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia" + +#: io.c:3171 +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" + +#: io.c:3276 +msgid "IPv6 communication is not supported" +msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" + +#: main.c:307 +msgid "out of memory" +msgstr "muisti loppui" + +#: main.c:384 +msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +msgstr "”-m[fr]”-valitsin asiaanliittymätön gawk:ssa" + +#: main.c:386 +msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”" + +#: main.c:409 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" + +#: main.c:475 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" + +#: main.c:528 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" + +#: main.c:549 +msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" +msgstr "" +"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" +"posix”" + +#: main.c:555 +msgid "`--posix' overrides `--traditional'" +msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" + +#: main.c:566 +msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" +msgstr "" +"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" + +#: main.c:570 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" + +#: main.c:575 +msgid "`--posix' overrides `--binary'" +msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”" + +#: main.c:626 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" +msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)" + +#: main.c:629 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" +msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)" + +#: main.c:631 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" +msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)" + +#: main.c:670 +msgid "no program text at all!" +msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" + +#: main.c:749 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " +"tiedosto ...\n" + +#: main.c:751 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" +msgstr "" +"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " +"tiedosto ...\n" + +#: main.c:756 +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" +msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" + +#: main.c:757 +msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" +msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" + +#: main.c:758 +msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" + +#: main.c:759 +msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" + +#: main.c:760 +msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" +msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" + +#: main.c:761 +msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" +msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" + +#: main.c:762 +msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" +msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" + +#: main.c:763 +msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" +msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" + +#: main.c:764 +msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "\t-d [tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" + +#: main.c:765 +msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" +msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" + +#: main.c:766 +msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" + +#: main.c:767 +msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" +msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" + +#: main.c:768 +msgid "\t-h\t\t\t--help\n" +msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" + +#: main.c:769 +msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" + +#: main.c:770 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:771 +msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" +msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" + +#: main.c:772 +msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" +msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" + +#: main.c:773 +msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-p [tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" + +#: main.c:774 +msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" +msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" + +#: main.c:775 +msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" +msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" + +#: main.c:777 +msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" +msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n" + +#: main.c:778 +msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" +msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" + +#: main.c:779 +msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" +msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" + +#: main.c:780 +msgid "\t-V\t\t\t--version\n" +msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" + +#: main.c:782 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" + +#: main.c:785 +msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" +msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" + +#. TRANSLATORS: --help output 5 (end) +#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this application. Please add _another line_ with the +#. address for translation bugs. +#. no-wrap +#: main.c:794 +msgid "" +"\n" +"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk." +"info”,\n" +"joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" +"\n" + +#: main.c:798 +msgid "" +"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" +"By default it reads standard input and writes standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"gawk on mallietsintä- ja käsittelykieli.\n" +"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" +"\n" + +#: main.c:802 +msgid "" +"Examples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +msgstr "" +"Esimerkkejä:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" + +#: main.c:822 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Tämä ohjelma on ilmainen; voit jakaa sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n" +"Free Software Foundation julkaisemien GNU General Public License-lisenssin\n" +"version 3, tai (valintasi mukaan) minkä tahansa myöhäisemmän version\n" +"ehtojen mukaisesti.\n" +"\n" + +#: main.c:830 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tätä ohjelmaa levitetään toivossa, että se on hyödyllinen, mutta\n" +"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes viitattua takuuta KAUPALLISUUDESTA\n" +"tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso yksityiskohdat\n" +"GNU General Public License-ehdoista.\n" +"\n" + +#: main.c:841 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "" +"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" +"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" + +#: main.c:876 +msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" +msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" + +#: main.c:1110 +#, c-format +msgid "unknown value for field spec: %d\n" +msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" + +#: main.c:1170 +#, c-format +msgid "" +"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" +"\n" + +#: main.c:1190 +#, c-format +msgid "`%s' is not a legal variable name" +msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" + +#: main.c:1193 +#, c-format +msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" +msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" + +#: main.c:1246 +msgid "floating point exception" +msgstr "liukulukupoikkeus" + +#: main.c:1253 +msgid "fatal error: internal error" +msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" + +#: main.c:1268 +msgid "fatal error: internal error: segfault" +msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" + +#: main.c:1280 +msgid "fatal error: internal error: stack overflow" +msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" + +#: main.c:1330 +#, c-format +msgid "no pre-opened fd %d" +msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" + +#: main.c:1337 +#, c-format +msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" +msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" + +#: main.c:1360 main.c:1369 +#, c-format +msgid "could not find groups: %s" +msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s" + +#: msg.c:63 +#, c-format +msgid "cmd. line:" +msgstr "komentorivi:" + +#: msg.c:107 +msgid "error: " +msgstr "virhe:" + +#: node.c:401 +msgid "backslash at end of string" +msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" + +#: node.c:502 +#, c-format +msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" +msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä" + +#: node.c:553 +msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" +msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" + +#: node.c:559 +msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" +msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" + +#: node.c:581 +#, c-format +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " +"sillä tavalla kuin odotat" + +#: node.c:596 +#, c-format +msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" + +#: node.c:735 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi " +"välillä saattaa olla täsmäämättömyys." + +#: posix/gawkmisc.c:175 +#, c-format +msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)" + +#: posix/gawkmisc.c:187 +#, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" + +#: profile.c:83 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing: %s" +msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten: %s" + +#: profile.c:203 +#, c-format +msgid "" +"\t# %s block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# %s-lohko(t)\n" +"\n" + +#: profile.c:208 +#, c-format +msgid "" +"\t# Rule(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Säännöt\n" +"\n" + +#: profile.c:279 +#, c-format +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" + +#: profile.c:938 +#, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" + +#: profile.c:1317 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Functions, listed alphabetically\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" + +#: profile.c:1356 +#, c-format +msgid "redir2str: unknown redirection type %d" +msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" + +#: re.c:589 +#, c-format +msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" +msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" + +#: re.c:611 +#, c-format +msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" +msgstr "" +"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" + +#: regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Ei täsmäystä" + +#: regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" + +#: regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen vertailumerkki" + +#: regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" + +#: regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva" + +#: regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen paluuviite" + +#: regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Pariton [ tai [^" + +#: regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" + +#: regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" + +#: regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti loppui" + +#: regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" + +#: regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" + +#: regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: regcomp.c:701 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" + +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "käsky saattaa olla tehoton" + +#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +#~ msgstr "" +#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" + +#~ msgid "division by zero attempted in `/'" +#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”" + +#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar" +#~ msgstr "length: tyypitön parametri pakotetaan skalaariksi" + +#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar" +#~ msgstr "length: tyypitön argumentti pakotetaan skalaariksi" + +#~ msgid "must use `count$' on all formats or none" +#~ msgstr "on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" + +#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" +#~ msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-argumentille" + +#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier" +#~ msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-argumentille" + +#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" +#~ msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-argumentille" + +#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats" +#~ msgstr "”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" + +#~ msgid "arg count with `$' must be > 0" +#~ msgstr "argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" + +#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +#~ msgstr "" +#~ "argumenttilukumäärä %ld suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä" + +#~ msgid "`$' not permitted after period in format" +#~ msgstr "”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" + +#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +#~ msgstr "" +#~ "ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle" + +#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +#~ msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" + +#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +#~ msgstr "”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" + +#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +#~ msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" + +#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +#~ msgstr "”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" + +#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +#~ msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" + +#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +#~ msgstr "”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" + +#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +#~ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" + +#~ msgid "" +#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +#~ msgstr "" +#~ "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" + +#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" +#~ msgstr "ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" + +#~ msgid "^ ran out for this one" +#~ msgstr "^ tällainen loppui kesken" + +#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +#~ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" + +#~ msgid "too many arguments supplied for format string" +#~ msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" + +#~ msgid "`break' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "”break” silmukan ulkopuolella ei ole siirrettävä" + +#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable" +#~ msgstr "”continue” silmukan ulkopuolella ei ole siirrettävä" + +#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "”next” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä" + +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +#~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä" + +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet " +#~ "toisen pituutta!" + +#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval" + +#~ msgid "\t# -- main --\n" +#~ msgstr "\t# -- main --\n" + +#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()" +#~ msgstr "virheellinen puutyyppi %s funktiossa redirec()" + +#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw-asiakas ei ole vielä valitettavasti valmis" + +#~ msgid "only root may use `/inet/raw'." +#~ msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää asiakasta ”/inet/raw”." + +#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +#~ msgstr "/inet/raw-palvelin ei ole vielä valitettavasti valmis" + +#~ msgid "file `%s' is a directory" +#~ msgstr "tiedosto `%s' on hakemisto" + +#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +#~ msgstr "käytä ”PROCINFO[\"%s\"]” eikä ”%s”" + +#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +#~ msgstr "käytä ”PROCINFO[...]” eikä ”/dev/user”" + +#~ msgid "\t-m[fr] val\n" +#~ msgstr "\t-m[fr] arvo\n" + +#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" + +#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" + +#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" + +#~ msgid "can't convert string to float" +#~ msgstr "ei voi muuntaa merkkijonoa liukuluvuksi" + +#~ msgid "# treated internally as `delete'" +#~ msgstr "# käsitelty sisäisesti kuin ”delete”" + +#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function" +#~ msgstr "# tämä on dynaamisesti ladattu laajennusfunktio" + +#~ msgid "" +#~ "\t# BEGIN block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# BEGIN-lohko(t)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "unexpected type %s in prec_level" +#~ msgstr "odottamaton tyyppi %s funktiossa prec_level" + +#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var" +#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var" + +#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)" + +#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" +#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" + +#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" +#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" Binary files differ@@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." +"org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,14 +39,14 @@ msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -65,418 +66,443 @@ msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s : vide (non défini)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s : vide (vide)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s : est un paramètre\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s : array_ref à %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation d'un tableau en contexte scalaire" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "« nextfile » est une extension gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » devrait sans doute être un « print \"\" »" +msgstr "" +"dans BEGIN ou END, un « print » devrait sans doute être un « print \"\" »" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "« delete array » est une extension gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas défini dans une action END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction" +msgstr "" +"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " +"fonction" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice non valide" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "avertissement : " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "erreur fatale : " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" +msgstr "" +"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " +"marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " +"dans gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "" +"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » est une extension Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet" +msgstr "" +"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " +"effet" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" +msgstr "" +"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " +"paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais non utilisée" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un booléen" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -485,19 +511,15 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "la déclaration peut ne pas avoir d'effet" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -519,17 +541,22 @@ msgstr "exponentielle : l'argument %g est hors limite" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " +"écriture" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " +"écriture" #: builtin.c:212 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou ni un co-processus" +msgstr "" +"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou ni un co-processus" #: builtin.c:330 msgid "index: received non-string first argument" @@ -618,13 +645,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" #: builtin.c:753 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' #: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" +msgstr "" +"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " +"numérique" #: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -644,7 +675,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" #: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" +msgstr "" +"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" #: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -654,7 +686,7 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" @@ -711,7 +743,8 @@ msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:1933 #, c-format @@ -721,7 +754,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" #: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -734,7 +768,8 @@ msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:1970 #, c-format @@ -744,7 +779,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" #: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" @@ -757,7 +793,8 @@ msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2007 #, c-format @@ -775,7 +812,8 @@ msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2042 #, c-format @@ -793,7 +831,8 @@ msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:2080 #, c-format @@ -871,96 +910,105 @@ msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "« delete array » est une extension gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "la déclaration est sans effet" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fonction « %s » non définie" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »" @@ -980,13 +1028,19 @@ msgstr "erreur fatale : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "erreur fatale : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"erreur fatale : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "erreur fatale : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n" +msgstr "" +"erreur fatale : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la " +"fonction « %s » (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" @@ -1015,7 +1069,9 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:162 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction" +msgstr "" +"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " +"de fonction" #: ext.c:166 #, c-format @@ -1035,12 +1091,16 @@ msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" #: ext.c:282 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " +"tableau" #: ext.c:286 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " +"scalaire" #: ext.c:299 msgid "Operation Not Supported" @@ -1062,40 +1122,49 @@ msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" +msgstr "" +"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" @@ -1191,7 +1260,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne" +msgstr "" +"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " +"expression booléenne" #: io.c:664 #, c-format @@ -1211,7 +1282,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" #: io.c:749 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" #: io.c:831 #, c-format @@ -1224,8 +1296,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" #: io.c:883 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " +"multiplexage des descripteurs de fichiers" #: io.c:899 #, c-format @@ -1243,7 +1318,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" #: io.c:946 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "" +"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" #: io.c:951 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -1252,7 +1328,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" #: io.c:1048 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré" +msgstr "" +"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " +"argument ignoré" #: io.c:1064 #, c-format @@ -1284,7 +1362,7 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" @@ -1317,12 +1395,14 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" #: io.c:1274 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" +msgstr "" +"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" #: io.c:1426 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" +msgstr "" +"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" #: io.c:1440 #, c-format @@ -1359,7 +1439,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" #: io.c:1744 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:1746 io.c:1914 #, c-format @@ -1369,7 +1451,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" #: io.c:1749 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:1751 io.c:1772 #, c-format @@ -1424,7 +1508,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" #: io.c:3171 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" +msgstr "" +"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" #: io.c:3276 msgid "IPv6 communication is not supported" @@ -1458,7 +1543,9 @@ msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n" #: main.c:549 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »" +msgstr "" +"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" +"posix »" #: main.c:555 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1466,12 +1553,14 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" #: main.c:566 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" +msgstr "" +"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" #: main.c:570 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" +msgstr "" +"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" #: main.c:575 msgid "`--posix' overrides `--binary'" @@ -1496,117 +1585,119 @@ msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R fichier\t\t\t--command=fichier\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1615,7 +1706,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1630,7 +1721,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1640,7 +1731,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1650,7 +1741,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1670,7 +1761,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1685,7 +1776,7 @@ msgstr "" "General Public License].\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1694,16 +1785,16 @@ msgstr "" "[GNU General Public License] avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1712,64 +1803,56 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erreur fatale : erreur interne" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erreur fatale : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erreur fatale : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "impossible de trouver les groupes : %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande :" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "avertissement : " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "erreur fatale : " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" @@ -1789,8 +1872,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » #: node.c:581 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " +"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" #: node.c:596 #, c-format @@ -1798,18 +1885,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" #: node.c:735 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Donnés multi-octets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Donnés multi-octets non valables détectées. Possible incohérence entre " +"données et paramètres régionaux (locale)." -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:83 #, c-format @@ -1839,12 +1932,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,7 +1946,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -1861,12 +1954,16 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" #: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" -msgstr "les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux (locale)" +msgstr "" +"les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux " +"(locale)" #: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »" +msgstr "" +"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " +"« [%.*s] »" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -1940,6 +2037,9 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "la déclaration peut ne pas avoir d'effet" + #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses est obsolète pour POSIX" @@ -1953,7 +2053,9 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgstr "length : l'argument non typé sera converti en scalaire" #~ msgid "must use `count$' on all formats or none" -#~ msgstr "« numéro$ » doit être utilisé pour toutes les spécifications ou pour aucune" +#~ msgstr "" +#~ "« numéro$ » doit être utilisé pour toutes les spécifications ou pour " +#~ "aucune" #~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" #~ msgstr "taille du champ de la spécification « %%%% » ignorée" @@ -1977,7 +2079,8 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgstr "dans un format, « $ » doit précéder le point" #~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -#~ msgstr "aucun « $ » fourni pour positionner la taille du champ ou la précision" +#~ msgstr "" +#~ "aucun « $ » fourni pour positionner la taille du champ ou la précision" #~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" #~ msgstr "« l » n'a aucun sens dans une spécification de format awk ; ignoré" @@ -2000,8 +2103,10 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" #~ msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour la spécification « %%%c »" -#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -#~ msgstr "caractère de spécification inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" +#~ msgid "" +#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +#~ msgstr "" +#~ "caractère de spécification inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" #~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" #~ msgstr "pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de format" @@ -2027,8 +2132,12 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concaténation : un effet secondaire de l'une des expressions à modifié la longueur d'une autre !" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concaténation : un effet secondaire de l'une des expressions à modifié la " +#~ "longueur d'une autre !" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "type illégal (%s) dans tree_eval" @@ -2092,7 +2201,9 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #~ msgstr "Type de nœud inconnu %s dans pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel « %s » en entrées-" +#~ "sorties (%s)" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.5h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 13:47-0500\n" "Last-Translator: Peadar Guiln <peadarog@oceanfree.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "iarracht feidhm `%s' a sid mar eagar" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "iarracht paraimadar sclach `%s' a sid mar eagar" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach" @@ -63,432 +63,440 @@ msgstr "is teaghrn folamh foscript an eagair `%s'" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: nl innacs `%s' san eagar `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: folamh (neamhn)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: folamh (nialas)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: mid_tbla = %d, mid_eagair = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: is paraimadar \n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: tagairt_eagair do %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "asort: n eagar an chad argint" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "iarracht eagar `%s' a sid i gcomhthacs sclach" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: n eagar an dara hargint" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asort: n eagar an dara hargint" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: n eagar an chad argint" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: n eagar an chad argint" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "t g le pirt ghnomhach ag blocanna %s" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "t g le patrn n pirt ghnomhach ag gach riail" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "n thacaonn sean-awk le rialacha iomadla `BEGIN' n `END'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "is feidhm insuite `%s', n fidir a shainmhni" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "t cuma nta trchta C++ ar an dtairiseach `//', ach n nta trchta " -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "t cuma nta trchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach n nta trchta " -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "luachanna cs dbailte sa chorp laisce: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "`default' dbailte aimsithe sa chorp laisce" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "nl `break' lasmuigh den lb ceadaithe" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "nl `continue' lasmuigh den lb ceadaithe" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' sid i ngnomh %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' sid i ngnomh %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' sid lasmuigh den chomhthacs feidhmeach" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "is digh gur chir go mbeadh an gnth `print' sa riail TS n CROCH scrofa " "mar `print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `delete array'" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "is feabhschn neamh-iniompartha tawk `delete(eagar)'" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "n oibronn pblnte dthreo ilchimeacha" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "slonn ionadaochta ar dhis an tsannachin" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "slonn ionadaochta ar chl na oibreoir `~' n `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "n thacaonn sean-awk le heochairfhocal `in' ach tar is `for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "slonn ionadaochta ar dhis na comparide" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "n shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghnomh CROCH" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "n thacaonn sean-awk le heagair iltoiseacha" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "t glao `length' gan libn doiompartha" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "slonn foscripte neamhbhail" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "neamheagar sid mar eagar" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "rabhadh: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "marfach: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "lne nua n deireadh teaghrin gan choinne" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun lamh (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "nl fhios an fth" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `nextfile'" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tacs feidhmchlr folamh ar lne na n-orduithe" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "n fidir an comhad foinseach `%s' a lamh (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "comhad foinseach `%s' folamh" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "n chrochnaonn an comhad foinseach le lne nua" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "crochnaonn regexp gan chrochn le `\\' ag an gcomhadchroch" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "n oibronn an mionathraitheoir tawk regex `/.../%c' i ngawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "slonn ionadaochta gan crochn" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "slonn ionadaochta gan crochn ag an gcomhadchroch" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "nl sid `\\ #...' mar leanint lne doiompartha" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "n clslais carachtar deireanach an lne" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "n cheadaonn POSIX an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "n cheadaonn sean-awk an t-oibreoir `**='" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "t an t-oibreoir `^=' gan tacaocht sa shean awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "t an t-oibreoir `^' gan tacaocht sa shean awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "teaghrn gan chrochn" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carachtar neamhbhail '%c' sa slonn" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `%s'" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "is feabhschn Bell Labs `%s'" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "n cheadaonn POSIX `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "t `%s' gan tacaocht sa shean awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "deirtear go bhfuil `goto' dochrach!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d oiread argint neamhbhail le haghaidh %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "meaitseil: is feabhschn gawk an tr hargint" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: n bhonn aon ifeacht ag teaghrn litriil mar arg deireanach an ionada" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "n oibiacht athraitheach an tr paraimadar %s" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: is feabhschn gawk an dara hargint" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "t sid dcgettext(_\"...\") mcheart: bain amach an chad fhostroc" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "feidhm `%s': is cip paraimadar #%d, `%s', den pharaimadar #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "feidhm `%s': leanann paraimadar `%s' athrg chomhchoiteann" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "norbh fhidir `%s' a oscailt chun scrobh (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "prifl seoladh go hearrid chaighdenach" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: theip ar an dn (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "glaodh dh uair ar shadow_funcs()!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "bh scthathrga ann." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "feidhm `%s': nl cead ainm feidhme a sid mar ainm paraimadar" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhnithe cheana" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "t saini ag an bhfeidhm `%s' ach n ghlaodh " -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "tagann luach Boole de bharr n dtairiseach regexp don pharaimadar #%d" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -497,19 +505,15 @@ msgstr "" "glaodh feidhm `%s' le sps idir ainm agus `(',\n" "n sideadh mar athrg n mar eagar" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fuarthas argint nach teaghrn " -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `%s'" @@ -887,97 +891,106 @@ msgstr "drochshonraocht`%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`--lint' mhchadh de bharr sannachn go `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "is feabhschn gawk `delete array'" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "n fidir ainm feidhme `%s' a sid mar athrg n eagar" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "n fidir sannachn a dhanamh le toradh fheidhm insuite" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "tagairt d'argint nach bhfuil tsaithe `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "iarracht tagairt a fhil luach neamhuimhriil" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "iarracht tagairt a fhil theaghrn neamhnitheach" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "iarracht rochtain a dhanamh ar rimse %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tagairt d'athrg nach bhfuil tsaithe `$%d'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le nos m argint n mar a bh fgartha" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhanamh i `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "sannadh sidte i gcomhthacs coinnollach" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "nl aon ifeacht ag an riteas" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "lb for: d'athraigh mid an eagair `%s' %ld go %ld i lr na libe" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "feidhm `%s' gan sainmhni" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "cianphort neamhbhail i `%s'" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "n fidir glaoigh ar `nextfile' riail CROCH" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "n fidir glaoigh ar `next' riail CROCH" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1083,44 +1096,52 @@ msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "scoilt: is feabhschn gawk an teaghrn neamhnitheach don tr hargint" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "scoilt: n eagar an dara hargint" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: n eagar an tr hargint" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `FIELDWIDTHS'" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "luach FIELDWIDTHS neamhbhail cngarach le `%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk an teaghrn neamhnitheach do `FS'" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "n thacaonn sean-awk le slonn ionadaochta mar luach de `FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "is feabhschn gawk `%s'" @@ -1316,7 +1337,7 @@ msgstr "n fhuarthas dnadh lir an phopa `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "n fhuarthas dnadh lir an chomhaid `%s'" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "earrid agus aschur caighdenach scrobh (%s)" @@ -1533,137 +1554,137 @@ msgstr "n fidir md dnrtha a shocr ar stderr (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "nl aon tacs sa romhchlr!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "sid: %s [roghanna cinel POSIX n GNU] -f clrchomhad [--] comhad ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "sid: %s [roghanna cinel POSIX n GNU] [--] %cromhchlr%c comhad ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "roghanna POSIX:\t\tGNU roghanna fada:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f comhad\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v athrg=luach\t\t--assign=athrg=luach\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "roghanna POSIX:\t\tGNU roghanna fada:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=comhad]\t--dump-variables[=comhad]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=comhad\t\t--exec=comhad\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=comhad]\t--profile[=comhad]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=comhad\t\t--exec=comhad\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1673,7 +1694,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1685,7 +1706,7 @@ msgstr "" "sa rannn `Reporting Problems and Bugs' sa leagan faoi chl.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1696,7 +1717,7 @@ msgstr "" "haschur caighdenach.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1706,7 +1727,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' comhad\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1725,7 +1746,7 @@ msgstr "" "n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License chun nos m sonra a fhil.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1748,16 +1769,16 @@ msgstr "" "a fhil in ineacht leis an romhchlr seo; mura bhfuair,\n" "fach ar http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "n athraonn -Ft FS go tb san awk POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1766,66 +1787,58 @@ msgstr "" "%s: nl an argint `%s' go `-v' san fhoirm `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "n ainm athrige dleathil `%s'" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "n ainm athrige `%s', ag lorg comhad `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "eisceacht snmhphointe" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "earrid mharfach: earrid inmhenach" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nl aon fd %d ramhoscailte" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "norbh fhidir /dev/null a ramhoscailt do fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "n fidir na grpa a aimsi: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "lne na n-orduithe:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "rabhadh: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "earrid: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "marfach: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "clslais ag deireadh an teaghrin" @@ -1861,12 +1874,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': norbh fhidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)" @@ -1899,12 +1912,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "earrid inmhenach: %s le vname nialasach" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaodh %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1913,7 +1926,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Feidhmeanna, i liosta aibtreach\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2000,6 +2013,9 @@ msgstr ") n \\) corr" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "seans nach mbeidh ifeacht ag an riteas" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "iarracht sclach '%s' a sid mar eagar" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 28d32e89..14d404d7 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -63,437 +63,441 @@ msgstr "" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "" + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "" + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4293 +#: awkgram.y:4373 #, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -650,7 +654,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" @@ -864,96 +868,104 @@ msgstr "" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1057,40 +1069,48 @@ msgstr "" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -1280,7 +1300,7 @@ msgstr "" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" @@ -1492,117 +1512,117 @@ msgstr "" msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:760 +#: main.c:764 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:761 +#: main.c:765 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:765 +#: main.c:769 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "" -#: main.c:766 +#: main.c:770 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -1611,7 +1631,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1619,21 +1639,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1645,7 +1665,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1654,86 +1674,78 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "" - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "" -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "" - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "" @@ -1769,12 +1781,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -1803,19 +1815,19 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr " `%s' " msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr " `%s' " -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr " `%s' " #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr " `%s' " @@ -64,435 +64,443 @@ msgstr "`%s' " msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "`%s' `%s' :delete" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr " `%s' " -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: () \n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: ( hash ) \n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr " %s\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: %s- (array_ref) \n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr " :asort" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr " `%s' " -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr " :asort" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr " :asort" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr " :asort" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr " :asort" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr " END " -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 #, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr " END " -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr " , `%s'" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr " ,C `/%s/' " -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr " ,C `/%s/' " -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr " `break'- " -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr " `continue'- " -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "END BEGIN `next'- " -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "gawk- `nextfile'" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "END BEGIN `next'- " -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr " `return'- " -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' END BEGIN `print'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "gawk- `delete array'" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "gawk- `delete array'" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr " - " -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr " " -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' `~' " -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr " " -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s'- " -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s'- " -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END `getline'" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr " `length'- " -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "gawk- `nextfile'" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr " :`%s' " -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr " " -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "warning: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "- " -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr " `%s' (%s) " -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "- " -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "`%s' (%s) " -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "gawk- `nextfile'" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr " " -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "`%s' (%s) " -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "- " -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr " `\\'- - " -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "- " -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr " - " -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr " `\\ #...'- " -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr " " -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' POSIX" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' awk" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' POSIX" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' awk" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr " awk- `^=' " -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr " awk- `^' " -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "- " -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr " '%c' " -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk- `%s'" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "Bell awk- `%s'" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' POSIX" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr " awk- `%s'" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "!- `goto'\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr " %d %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk- `match' " -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "- `sub' " -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk- `close' " -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr " - :dcgettext(_\"...\")- " -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr " - :dncgettext(_\"...\")- " -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' %d ' ,`%s' ,%d ' " -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr " `%s' `%s' " -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr " `%s' (%s) " -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr " " -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "`%s' (%s) " -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "! shadow_funcs()" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr " :`%s' " -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr " :`%s' " -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr " `%s' " -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr " , `%s' " -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr " %d ' " -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,19 +509,15 @@ msgstr "" ",`(' `%s' \n" "%s" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr " " -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'- " -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr " " - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -673,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr " :system" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "`%s' - " @@ -896,97 +900,106 @@ msgstr " `%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT'- `--lint' " -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "gawk- `delete array'" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr " `%s' " -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr " " -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "`%s' - " -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr " " -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr " " -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d ' " -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "`%s' - " -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr " `%s' " -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='- " -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='- " -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr " " -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "- " -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "(`%s' ) %d- %d- :for " -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr " `%s' " -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s'- " -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END `nextfile'- " -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END `next'- " -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1092,44 +1105,52 @@ msgstr " `split' " msgid "split: second argument is not an array" msgstr " `split' " -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "gawk- `split'- " -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr " `split' " -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr " `split' " -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr " :match" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "gawk- `FIELDWIDTHS'" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "gawk- `FS'- " -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "`**' awk" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "gawk- `%s'" @@ -1322,7 +1343,7 @@ msgstr " (pipe) `%s' " msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr " `%s' " -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr " (%s) " @@ -1539,136 +1560,136 @@ msgstr "stderr (%s) " msgid "no program text at all!" msgstr "! " -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "%s [GNU POSIX ] -f - [--] - ... : \n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "%s [GNU POSIX ] [--] %c%c - ... : \n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr ":POSIX \t\t: GNU \n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f -\t\t--file=-\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F -\t\t--field-separator=-\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v =\t\t--assign==\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr ":POSIX \t\t: GNU \n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=-]\t--dump-variables[=-]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=-\t--source=-\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W profile[=-]\t--profile[=-]\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=-]\t--profile[=-]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W profile[=-]\t--profile[=-]\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1678,7 +1699,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1690,7 +1711,7 @@ msgstr "" " . `Reporting Problems and Bugs' \n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1699,7 +1720,7 @@ msgstr "" ". gawk\n" ". \n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1709,7 +1730,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1727,7 +1748,7 @@ msgstr "" " , 2 ;Free Software Foundation\n" " . ( )\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1740,7 +1761,7 @@ msgstr "" ", . \n" " .GNU General Public License- \n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1750,63 +1771,63 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.- , \n" ".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "awk POSIX TAB FS- -Ft" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr " " -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr " : " -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr " : " -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr " : " # FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means. -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr " %d / " # FIXME: /dev/null might not be known to all. -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null- %d / " -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "%s : " @@ -1815,23 +1836,15 @@ msgstr "%s : " # message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly # wrong if both these headings and the message text after them is in # Hebrew, due to changed directionality. -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. line:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "warning: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "error: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr " " @@ -1867,12 +1880,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) " -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s' close-on-exec (fcntl: %s) " @@ -1905,12 +1918,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr " vname- Node_var : " -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# %s gawk \n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1919,7 +1932,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# - ,\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2006,6 +2019,9 @@ msgstr "- \\) )" msgid "No previous regular expression" msgstr " " +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr " " + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr " `%s' " @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-11 14:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" @@ -63,439 +63,447 @@ msgstr "subscript dari array `%s' adalah string null" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: kosong (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: kosong (nol)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: adalah parameter\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref ke %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "penggunaan dari bukan array sebagai array" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "peringatan: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,19 +512,15 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" @@ -897,99 +901,108 @@ msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena assignmen ke `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' adalah sebuah ekstensi gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assignmen tidak diijinkan untuk menghasilkan fungsi bawaan" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assignment digunakan dalam konteks kondisional" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "pernyataan tidak memiliki efek" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: array `%s' berubah ukuran dari %ld ke %ld selama eksekusi loop" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan END" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1099,43 +1112,51 @@ msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -1330,7 +1351,7 @@ msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" @@ -1546,137 +1567,137 @@ msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W tradisional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W tampilkan variabel[=berkas]\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W sumber=teks-program\t--source=teks-program\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=berkas\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=berkas\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W versi\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1686,7 +1707,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1698,7 +1719,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1708,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1718,7 +1739,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr "" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1754,7 +1775,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1763,16 +1784,16 @@ msgstr "" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1781,64 +1802,56 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "tidak dapat menemukan grup: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. baris:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "peringatan: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "error: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash di akhir dari string" @@ -1876,12 +1889,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1914,12 +1927,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internal error: %s dengan null vname" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1928,7 +1941,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2015,6 +2028,9 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "pernyataan mungkin tidak memiliki pengaruh" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:52+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -61,428 +61,436 @@ msgstr "l'indice del vettore '%s' una stringa nulla" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: vuoto (nullo)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: vuoto (zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: parametro\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: l'argomento non un vettore" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore in un contesto scalare" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: il secondo argomento non un vettore" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: il secondo argomento non un vettore" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: il primo argomento non un vettore" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: il primo argomento non un vettore" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta pi di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' una funzione interna, non si pu ridefinire" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo " -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo " -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso di non-vettore come vettore" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "attenzione: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatale: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -491,19 +499,15 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -665,7 +669,7 @@ msgstr "la funzione 'system' non permessa in modo 'sandbox'" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" @@ -882,97 +886,107 @@ msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' un'estensione gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "istruzione che non fa nulla" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " "l'esecuzione del ciclo" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funzione `%s' non definita" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'" @@ -1080,40 +1094,48 @@ msgstr "split: il quarto argomento non un vettore" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: il secondo argomento non un vettore" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" @@ -1307,7 +1329,7 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" @@ -1523,117 +1545,117 @@ msgstr "non posso impostare modalit binaria su 'stderr'(%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1642,7 +1664,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1654,7 +1676,7 @@ msgstr "" "sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1664,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1674,7 +1696,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1693,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1707,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1716,16 +1738,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1734,64 +1756,56 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linea com.:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "attenzione: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatale: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" @@ -1831,12 +1845,12 @@ msgstr "" "Trovati dati multi-byte invalidi. Pu esserci una differenza tra i dati e la " "codifica locale." -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -1857,6 +1871,7 @@ msgstr "" "\n" #: profile.c:208 +#, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" @@ -1869,12 +1884,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1883,7 +1898,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" @@ -1971,3 +1986,5 @@ msgstr ") or \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "istruzione che pu non aver alcun effetto" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n" "Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "ؿ `%s' ȤƻѤƤޤ" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "顼ѥ `%s' ȤƻѤƤޤ" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ" @@ -63,438 +63,446 @@ msgstr "ź `%s' Ǥ" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: `%2$s' ˻ɸ `%1$s' Ϥޤ" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: (zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: ơ֥륵 (table_size) = %d, (array_size) = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: ϥѥǤ\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: %s ؤ (array_ref)\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "顼Ķ `%s' ѤƤޤ" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "split: ǤϤޤ" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "split: ǤϤޤ" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ֥åˤϥɬܤǤ" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ƥ롼ˤϥѥޤϥɬܤǤ" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ȹߴؿǤǤޤ" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "ɽ `//' C++Ȥ˻Ƥޤ㤤ޤ" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "ɽ `/%s/' CȤ˻Ƥޤ㤤ޤ" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch ʸ˽ʣ case ͤѤƤޤ: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch ʸ `default' ʣƤޤ" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "롼פγǤ `break' ѤǤޤ" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "롼פγǤ `continue' ѤǤޤ" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' %s ΥǻȤޤ" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ؿʸγǻȤޤ" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ޤ END 롼ΰ̵ `print' `print \"\"' Ȼפ" "" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' tawk ͭγĥǤ¾ awk ǤϻѤǤޤ" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "¿ʳѥפѤϻѤǤޤ" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ɽαդ˻ѤƤޤ" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' `!~' 黻ҤκդɽѤƤޤ" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ӼαդɽѤƤޤ" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "쥯ȤƤʤ `getline' END Ǥ̤Ǥ" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "̵ `length' ¾ awk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ̾˻ѤǤޤ" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "źǤ" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "ǤʤΤȤƻѤƤޤ" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "ٹ: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "̿Ū: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "ͽ۳βԤޤʸνüޤ" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ե `%s' ɤ߹ि˳ޤ (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "ޥɹԤΥץɽǤ" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ե `%s' ɤ߹ޤ (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ե `%s' ϶Ǥ" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ե뤬ԤǽäƤޤ" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "üƤʤɽեǸ `\\' ǽäƤޤ" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ɽ `/.../%c' gawk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "ɽüƤޤ" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "եɽüƤޤ" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' ιԷ³¾ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "Хåå夬ԺǸʸˤʤäƤޤ" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ϱ黻 `**=' Ĥޤ" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "黻 `**=' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX Ǥϱ黻 `**' ĤƤޤ" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "黻 `^=' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "黻 `^' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "ʸüƤޤ" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ɽ char '%c' Ǥ" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ϥ٥븦ˤĥǤ" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX `%s' Ĥޤ" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' ϸŤ awk ǻѤǤޤ" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ͭǤ!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d %s ˻ȤοȤƤǤ" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 軰 gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: ʸƥ֤Ǹΰ˻Ѥȸ̤ޤ" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 軰ѥϲѥ֥ȤǤϤޤ" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: gawk ͭγĥǤ" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥƤ" "" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")λȤְäƤޤ: ǽΥ" "" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "ؿ `%s': ѥ #%d, `%s' ѥ #%d ȽʣƤޤ" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "ؿ `%s': ѥ `%s' ѿʤƤޤ" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' Ѥ˳ޤǤ (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "ץեɸ२顼äƤޤ" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: Ĥ뤳ȤǤޤ (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() ƤӽФƤޤ!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "ʤ줿ѿޤ" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ̾˻ѤǤޤ" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "ؿ `%s': ؿ̾ϥѥ̾˻ѤǤޤ" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "ؿ̾ `%s' ѤߤǤ" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "̤δؿ `%s' ƤӽФޤ" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "줿ؿ `%s' ϰ٤ƤӽФޤǤ" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "ѥ #%d ɽϥ֡ͤϤޤ" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -503,19 +511,15 @@ msgstr "" "ؿ̾ `(' δ֤˥ڡƴؿ `%s' ƤӽФƤޤ\n" "ޤϡѿȤƻȤƤޤ" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "ǤνԤޤ" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' ǥǤνԤޤ" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: ʸǤϤޤ" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Ƥʤѿ `%s' ȤƤޤ" @@ -893,98 +897,107 @@ msgstr "`%sFMT' λ `%s' ְäƤޤ" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' ؤ˽ `--lint' ̵ˤޤ" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' gawk ͭγĥǤ" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "ؿ̾ `%s' ѿˤϻȤޤ" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "ȹؿͤϤǤޤ" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Ƥʤ `%s' ȤƤޤ" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "ͰʳͤȤäƥեɤȤƤޤ" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "ȤäƻȤƤޤ" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "ե %d ȤƤޤ" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Ƥʤե `$%d' ȤƤޤ" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Ƥ¿Ȥäƴؿ `%s' ƤӽФޤ" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' ǥǤνԤޤ" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' ǥǤνԤޤ" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "ʸǤ" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "̿ʸ˸̤Ϥޤ" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for 롼: 롼 `%s' Υ %ld %ld Ѥޤ" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "ؿ `%s' Ƥޤ" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' Υ⡼ȥݡȤ̵Ǥ" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END 롼뤫 `nextfile' ƤӽФޤ" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "END 롼뤫 `next' ƤӽФޤ" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1090,44 +1103,52 @@ msgstr "split: ǤϤޤ" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: ǤϤޤ" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: 軰˶ѤΤ gawk ͭγĥǤ" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: ǤϤޤ" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: ǤϤޤ" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: 軰̾ǤϤޤ" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' gawk ͭγĥǤ" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "`%s' ն FIELDWIDTHS ͤǤ" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' ˶ѤΤ gawk ͭγĥǤ" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "黻 `**' ϸŤ awk ǻȤޤ" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s' gawk ͭγĥǤ" @@ -1324,7 +1345,7 @@ msgstr "ѥ `%s' ĤƤޤ" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ե `%s' ĤƤޤ" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "ɸϤؤνߥ顼 (%s)" @@ -1545,139 +1566,139 @@ msgstr "ɸ२顼Хʥ⡼ɤǤޤ (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "ץʸޤ!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Ȥ: %s [POSIX ޤ GNU ץ] -f ץե [--] " "ե \n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Ȥ: %s [POSIX ޤ GNU ץ] [--] %cץ%c ϥե" " \n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX ץ:\t\tGNU Ĺץ\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ץե\t\t--file=ץե\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" "\t-F եɥѥ졼\t\t\t--field-separator=եɥѥ졼\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v ѿ=\t\t--assign=ѿ=\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX ץ:\t\tGNU Ĺץ\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=ե]\t--dump-variables[=ե]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=ץʸ\t--source=ץʸ\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=ե\t\t--exec=ե\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=ե]\t--profile[=ե]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=ե\t\t--exec=ե\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1687,7 +1708,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1700,7 +1721,7 @@ msgstr "" "ϡ`Reporting Problems and Bugs' Ǥ\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1710,7 +1731,7 @@ msgstr "" "ǥեǤϡɸϤɤ߹ߡɸϤ˽Фޤ\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1720,7 +1741,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ϥե\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1738,7 +1759,7 @@ msgstr "" "˽ۡڤ/ޤϡѹä뤳ȤǤޤ\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1752,7 +1773,7 @@ msgstr "" "ܤϡGNU General Public License ȤƤ\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1765,16 +1786,16 @@ msgstr "" "\t59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" "ؽ̤ǤΤ餻\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX ͤ awk Ǥ -Ft FS ֤Ǥޤ" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1783,66 +1804,58 @@ msgstr "" "%s: ץ `-v' ΰ `%s' `ѿ=' ηˤʤäƤޤ\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ѿ̾Ǥ" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ѿ̾ǤϤޤ`%s=%s' Υեõޤ" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "ư㳰" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "̿Ū顼: 顼" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "̿Ū顼: 顼" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "̿Ū顼: 顼" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ˳Ƥޤ" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr " fd %d Ѥ /dev/null ޤ" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "롼פĤޤ: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "ޥɥ饤:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "ٹ: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "顼: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "̿Ū: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "ʸν˥Хåå夬ȤƤޤ" @@ -1878,12 +1891,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec Ǥޤ: (fcntl: %s)" @@ -1916,12 +1929,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "顼: %s vname ̵Ǥ" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk ץե롢 %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1930,7 +1943,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# ؿʥե٥åȽ\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2017,6 +2030,9 @@ msgstr ") ޤ \\) бޤ" msgid "No previous regular expression" msgstr "˻ѤɽϤޤ" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "̿ʸˤϸ̵̤⤷ޤ" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "顼 `%s' ȤƻѤƤޤ" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-12 10:45+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -65,418 +65,429 @@ msgstr "index van array '%s' is lege string" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: leeg (nil)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: leeg (nul)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argument is geen array" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: tweede argument is geen array" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: tweede argument is geen array" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: eerste argument is geen array" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "" +"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "" +"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "non-array wordt gebruikt als array" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "waarschuwing: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fataal: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "" +"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -485,19 +496,15 @@ msgstr "" "functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n" "of gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -519,12 +526,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:212 #, c-format @@ -595,7 +606,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "" +"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:699 #, c-format @@ -618,8 +630,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:753 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " +"argument (%lu)" #: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -653,7 +668,7 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" @@ -870,96 +885,108 @@ msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +msgstr "" +"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" +msgstr "" +"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " +"lus" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" @@ -979,13 +1006,19 @@ msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " +"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" +msgstr "" +"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " +"(%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" @@ -1024,7 +1057,8 @@ msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" #: ext.c:269 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +msgstr "" +"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" #: ext.c:272 #, c-format @@ -1061,40 +1095,48 @@ msgstr "split: vierde argument is geen array" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -1190,7 +1232,9 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" +msgstr "" +"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " +"logische expressie" #: io.c:664 #, c-format @@ -1223,8 +1267,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" #: io.c:883 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:899 #, c-format @@ -1251,7 +1297,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1048 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" +msgstr "" +"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " +"genegeerd" #: io.c:1064 #, c-format @@ -1283,7 +1331,7 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" @@ -1358,7 +1406,9 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1744 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:1746 io.c:1914 #, c-format @@ -1368,7 +1418,9 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1749 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:1751 io.c:1772 #, c-format @@ -1378,12 +1430,14 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" #: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1857 io.c:1917 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1877 io.c:2059 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -1495,121 +1549,121 @@ msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -1618,7 +1672,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1631,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1641,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1651,7 +1705,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1669,7 +1723,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1683,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1692,16 +1746,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1710,64 +1764,56 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kan groepen niet vinden: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "waarschuwing: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "fout: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fataal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" @@ -1787,8 +1833,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" #: node.c:581 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " +"afgehandeld zoals u verwacht" #: node.c:596 #, c-format @@ -1796,17 +1846,21 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" #: node.c:735 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " +"%s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1839,12 +1893,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,7 +1907,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -1861,12 +1915,15 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" #: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" -msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" +msgstr "" +"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " +"taalregio" #: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "" +"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: regcomp.c:132 msgid "Success" @@ -1940,6 +1997,9 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" @@ -1968,7 +2028,8 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'" #~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" -#~ msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'" +#~ msgstr "" +#~ "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'" #~ msgid "`$' is not permitted in awk formats" #~ msgstr "'$' is niet toegestaan in awk-opmaak" @@ -2004,10 +2065,13 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgstr "'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" #~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -#~ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" +#~ msgstr "" +#~ "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -#~ msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +#~ msgid "" +#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +#~ msgstr "" +#~ "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" #~ msgstr "niet genoeg argumenten voor opmaakstring" @@ -2033,8 +2097,12 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " +#~ "andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 07:15-0500\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: array.c:103 #, c-format @@ -38,14 +39,14 @@ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -65,439 +66,458 @@ msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: pusty (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: pusty (zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref do %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argument nie jest tablicą" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy w kontekście skalaru" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" -msgstr "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana" +msgstr "" +"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest" +msgstr "" +"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest" +msgstr "" +"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako `print \"\"'" +msgstr "" +"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " +"`print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" +msgstr "" +"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" +msgstr "" +"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" +msgstr "" +"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "ostrzeżenie: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatalny błąd: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na końcu pliku" +msgstr "" +"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " +"końcu pliku" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" +msgstr "" +"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego efektu" +msgstr "" +"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " +"efektu" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" +msgstr "" +"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem `(',\n" +"funkcja `%s' została wywołana z białymi znakami pomiędzy jej nazwą a znakiem " +"`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -519,12 +539,14 @@ msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem" #: builtin.c:197 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" +msgstr "" +"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" #: builtin.c:200 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" +msgstr "" +"fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" #: builtin.c:212 #, c-format @@ -605,7 +627,9 @@ msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" #: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięty" +msgstr "" +"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " +"obcięty" #: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" @@ -618,12 +642,16 @@ msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" #: builtin.c:753 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " +"(%lu)" #: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" +msgstr "" +"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" #: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -653,7 +681,7 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" @@ -720,7 +748,8 @@ msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" #: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" #: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -743,7 +772,8 @@ msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" #: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" #: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" @@ -870,96 +900,110 @@ msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to zadeklarowane" +msgstr "" +"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " +"zadeklarowane" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania pętli" +msgstr "" +"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania " +"pętli" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" +msgstr "" +"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'" @@ -979,13 +1023,18 @@ msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n" +msgstr "" +"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" @@ -1061,40 +1110,48 @@ msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -1190,7 +1247,9 @@ msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha" #: io.c:621 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego wyrażenia" +msgstr "" +"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego " +"wyrażenia" #: io.c:664 #, c-format @@ -1210,7 +1269,8 @@ msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)" #: io.c:749 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)" +msgstr "" +"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)" #: io.c:831 #, c-format @@ -1223,8 +1283,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)" #: io.c:883 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania deskryptorów plików" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania " +"deskryptorów plików" #: io.c:899 #, c-format @@ -1242,7 +1305,8 @@ msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'" #: io.c:946 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" +msgstr "" +"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" #: io.c:951 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -1251,7 +1315,9 @@ msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte" #: io.c:1048 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument zignorowany" +msgstr "" +"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument " +"zignorowany" #: io.c:1064 #, c-format @@ -1283,7 +1349,7 @@ msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" @@ -1301,7 +1367,8 @@ msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)." #: io.c:1139 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)." +msgstr "" +"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)." #: io.c:1142 #, c-format @@ -1353,22 +1420,28 @@ msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)" #: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" -msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" +msgstr "" +"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" #: io.c:1744 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)" +msgstr "" +"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie " +"powiodło się (dup: %s)" #: io.c:1746 io.c:1914 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" -msgstr "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" +msgstr "" +"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)" #: io.c:1749 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)" +msgstr "" +"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie " +"powiodło się (dup: %s)" #: io.c:1751 io.c:1772 #, c-format @@ -1378,20 +1451,26 @@ msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)" #: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)" +msgstr "" +"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło " +"się (dup: %s)" #: io.c:1857 io.c:1917 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło się (dup: %s)" +msgstr "" +"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło " +"się (dup: %s)" #: io.c:1877 io.c:2059 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" +msgstr "" +"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" #: io.c:1885 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" +msgstr "" +"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n" #: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085 #, c-format @@ -1457,7 +1536,8 @@ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" #: main.c:549 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" +msgstr "" +"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" #: main.c:555 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -1470,7 +1550,8 @@ msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" #: main.c:570 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" +msgstr "" +"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" #: main.c:575 msgid "`--posix' overrides `--binary'" @@ -1495,117 +1576,118 @@ msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" +msgstr "" +"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-R plik\t\t\t--command=plik\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1614,7 +1696,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1627,7 +1709,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1637,7 +1719,7 @@ msgstr "" "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1647,7 +1729,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1666,7 +1748,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1681,7 +1763,7 @@ msgstr "" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1690,16 +1772,16 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1708,64 +1790,56 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nie można znaleźć grup: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceń:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "ostrzeżenie: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatalny błąd: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash na końcu łańcucha" @@ -1785,8 +1859,12 @@ msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" #: node.c:581 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została zinterpretowana jak tego oczekujesz" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została " +"zinterpretowana jak tego oczekujesz" #: node.c:596 #, c-format @@ -1794,15 +1872,19 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" #: node.c:735 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi danymi a ustawieniami regionalnymi." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Wykryto nieprawidłowe dane. Możliwe jest niedopasowanie pomiędzy Twoimi " +"danymi a ustawieniami regionalnymi." -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" @@ -1835,12 +1917,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1849,7 +1931,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" @@ -1936,6 +2018,9 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "instrukcja może nie mieć żadnego efektu" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" @@ -1943,7 +2028,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -#~ msgstr "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX" +#~ msgstr "" +#~ "wywołanie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX" #~ msgid "division by zero attempted in `/'" #~ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/'" @@ -1973,7 +2059,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgstr "argument count z `$' musi być > 0" #~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -#~ msgstr "argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" +#~ msgstr "" +#~ "argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" #~ msgid "`$' not permitted after period in format" #~ msgstr "`$' jest niedozwolony po kropce w formacie" @@ -2002,11 +2089,15 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" #~ msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#~ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -#~ msgstr "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano argumentu" +#~ msgid "" +#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" +#~ msgstr "" +#~ "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " +#~ "argumentu" #~ msgid "not enough arguments to satisfy format string" -#~ msgstr "brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch formatujący" +#~ msgstr "" +#~ "brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch formatujący" #~ msgid "^ ran out for this one" #~ msgstr "zabrakło ^" @@ -2029,8 +2120,12 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę długości innego wyrażenia!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyrażeniu spowodowały zmianę " +#~ "długości innego wyrażenia!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "nieprawidłowy typ (%s) w tree_eval" @@ -2094,7 +2189,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgstr "Nieznany typ węzła %s w pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "nie można otworzyć dwukierunkowego gniazda `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" @@ -2113,7 +2209,8 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który jest\n" +#~ "Aby zgłosić błędy, prosimy zobaczyć węzeł `Bugs' w `gawk.info', który " +#~ "jest\n" #~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" #~ msgstr "błąd składni w nazwie `%s' dla przypisania zmiennej" @@ -2134,7 +2231,9 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" #~ msgstr "`nextfile' użyty w akcji BEGIN lub END" #~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" -#~ msgstr "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji BEGIN lub END" +#~ msgstr "" +#~ "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji " +#~ "BEGIN lub END" #~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" #~ msgstr "brak fptr %x w tokentab\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 52845897..4cbc6792 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8d479b25..c0b1fad0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n" "Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar parmetro escalar `%s' como vetor" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar" @@ -63,436 +63,444 @@ msgstr "ndice do vetor `%s' uma string nula" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: ndice `%s' no est no vetor `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: vazio (nulo)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: vazio (zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: parmetro\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref para %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "asort: primeiro argumento no um vetor" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: segundo argumento no um vetor" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asort: segundo argumento no um vetor" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primeiro argumento no um vetor" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: primeiro argumento no um vetor" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ao" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regra deve ter um padro ou uma parte de ao" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' uma funo intrnseca, no pode ser redefinida" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no " -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentrio C, mas no " -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' fora de um loop no permitido" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' fora de um loop no permitido" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' usado em ao %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' usado em ao %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usado fora do contexto de funo" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' uma extenso no-portvel do tawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de mltiplos estgios no funcionam" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresso regular direita de atribuio" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresso regular esquerda de operador `~' ou `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresso regular direita de comparao" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "porta remota invlida em `%s'" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "porta remota invlida em `%s'" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no-redirecionado no definido dentro da ao END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada a `length' sem parnteses no portvel" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresso de ndice invlida" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de no-vetor como vetor" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fim de linha ou de string inesperado" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossvel abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossvel ler arquivo-fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte `%s' est vazio" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte no termina em fim-de-linha" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresso regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresso regular inacabada" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresso regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuao de linha `\\ #...' no portvel" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "`\\' no o ltimo caracter da linha" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite o operador `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite o operador `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "o velho awk no suporta o operador `^='" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "o velho awk no suporta o operador `^'" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter invlido '%c' em expresso" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' uma extenso da Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no suportado no velho awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerado danoso!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como ltimo argumento de substituio no tem efeito" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parmetro %s no um objeto modificvel" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento uma extenso do gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") incorreto: remova o `_' precedente" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funo `%s': parmetro #%d, `%s', duplica parmetro #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funo `%s': parmetro `%s' encobre varivel global" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossvel abrir `%s' para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviando perfil para sada de erros" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' falhou (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variveis encobertas." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funo `%s': no se pode usar o nome da funo como nome de parmetro" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de funo `%s' definido anteriormente" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funo `%s' chamada mas nunca definida" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funo `%s' definida mas nunca chamada" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "constante com expr. regular para parmetro n %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -501,19 +509,15 @@ msgstr "" "funo `%s' chamada com espao entre o nome e o `(',\n" "%s" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de diviso por zero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "declarao pode no ter efeito" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento no-string" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a varivel no inicializada `%s'" @@ -899,98 +903,107 @@ msgstr "especificao `%sFMT' invlida `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desativando `--lint' devido a atribuio a `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' uma extenso do gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se pode usar o nome de funo `%s' como varivel ou vetor" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "atribuio no pode resultar de funes intrnsecas" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a argumento no inicializado `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativa de referncia a campo a partir de valor no-numrico" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativa de referncia a partir de string nula" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativa de acessar campo %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a campo no inicializado `$%d'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funo `%s' chamada com mais argumentos que os declarados" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentativa de diviso por zero em `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentativa de diviso por zero em `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "atribuio usada em contexto condicional" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "declarao no tem efeito" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execuo" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funo `%s' no definida" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "porta remota invlida em `%s'" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no pode ser chamado de uma regra END" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no pode ser chamado de uma regra END" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1096,44 +1109,52 @@ msgstr "split: segundo argumento no um vetor" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento no um vetor" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento uma extenso do gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento no um vetor" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento no um vetor" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: terceiro argumento no um vetor" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' uma extenso do gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para `FS' uma extenso do gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o velho awk no suporta o operador `**'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s' uma extenso do gawk" @@ -1330,7 +1351,7 @@ msgstr "fechamento explcito do pipe `%s' no fornecido" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "fechamento explcito do arquivo `%s' no fornecido" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na sada padro (%s)" @@ -1546,134 +1567,134 @@ msgstr "impossvel ativar modo binrio em stderr (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "nenhum texto de programa" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opes estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Uso: %s [opes estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opes POSIX: \t\tOpes longas GNU:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opes POSIX: \t\tOpes longas GNU:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=arq] \t--dump-variables[=arq]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1683,7 +1704,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1695,7 +1716,7 @@ msgstr "" "seo `Reportando Problemas e Bugs' na verso impressa.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1705,7 +1726,7 @@ msgstr "" "Por padro, o gawk l a entrada padro e escreve na sada padro.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1715,7 +1736,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1734,7 +1755,7 @@ msgstr "" "(aoseu critrio) qualquer verso posterior.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1746,7 +1767,7 @@ msgstr "" "QUALQUER GARANTIA. Veja a Licena Pblica Geral GNU (GNU GPL)\n" "para mais detalhes.\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1756,16 +1777,16 @@ msgstr "" "junto com este programa; caso contrrio, escreva Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no faz FS ser tab no awk POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1774,66 +1795,58 @@ msgstr "" "%s: argumento `%s' para `-v' no est na forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no um nome legal de varivel" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no um nome de varivel, procurando arquivo `%s=%s'" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "exceo de ponto flutuante" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pr-aberto %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossvel pr-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "impossvel achar grupos: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "lin. de com.:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "aviso: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "erro: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida (\\) no fim da string" @@ -1869,12 +1882,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': impossvel ativar fechar-ao-executar: (fcntl: %s)" @@ -1907,12 +1920,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erro interno: %s com vname nulo" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1921,7 +1934,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funes, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2008,6 +2021,9 @@ msgstr ") ou \\) desemparelhado" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expresso regular anterior" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "declarao pode no ter efeito" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "tentativa de usar escalar `%s' como vetor" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "ncercare de folosire a funciei `%s' ca array" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "ncercare de utilizare a parametrului scalar `%s' drept array" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar" @@ -62,446 +62,454 @@ msgstr "nscrierea array-ului `%s' este ir null" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indexul `%s' nu este n array-ul `%s'" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: vid (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: vid (zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: este parametru!\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref ctre %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "asort: primul argument nu este un array" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "ncercare de a utiliza array-ul `%s' ntr-un context scalar" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: al doilea argument nu este un array" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asort: al doilea argument nu este un array" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primul argument nu este un array" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: primul argument nu este un array" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Blocurile de END trebuie s aib un fragment de aciune" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 #, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Blocurile de END trebuie s aib un fragment de aciune" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' este funcie intern, nu poate fi redefinit" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "constanta regexp `/%s/' arat ca un comentariu C, dar nu este" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' n afara buclei nu este permis" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' n afara buclei nu este permis" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`next' folosit n aciune BEGIN sau END" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' folosit n afara contextului funciei" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "`print' simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui s fie probabil `print " "\"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "legturile(pipelines) bidirecionale multistage nu vor funciona" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresie regular n dreapta atribuirii" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresie regular n stnga operatorului `~' sau `!~'" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresie regular n dreapta comparaiei" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remote invalid n `%s'" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remote invalid n `%s'" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' nedefinit i neredirectat nuntrul unei aciuni END" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "apelarea lui `legth' fr paranteze nu este portabil" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresie subscript invalid" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "avertisment: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "fatal: " + +#: awkgram.y:2041 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "linie nou neateptat" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nu se poate deschide fiierul surs `%s' pentru citire (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "motiv necunoscut" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "text program vid n linia de comand" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nu se poate citi fiierul surs `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "fiierul surs `%s' este vid" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "fiierul surs nu se termin n linie nou" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "regexp-ul neterminat se termin cu `\\'` la sfritul fiierului" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "regexp neterminat" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "regexp neterminat la sfritul fiierului" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "folosirea continurii liniei `\\ #...' nu este portabil" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vechiul awk nu suport operatorul `**='" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorul `^=' nu este suportat n vechiul awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nu este suportat n vechiul awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "ir de caractere neterminat" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter invalid `%c' n expresie" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' este extensie gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' este extensie Bell Labs" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nu permite `%s'" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nu este suportat n vechiul awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' este considerat periculos!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d este invalid ca numr de argumente pentru %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: irul de caractere literal ca ultim argument al nlocuitorului nu are " "nici un efect" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de " "la nceput" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorect: eliminai liniua_jos de " "la nceput" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" "funcia `%s': parametrul `%s' nu mai ine cont de(shadows) variabila global" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: nchidere euat (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() apelat de dou ori!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funcia `%s': nu se poate folosi numele funciei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "numele funciei `%s' a mai fost definit nainte" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funcia `%s' este apelat dar niciodat definit" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funcia `%s' este definit dar niciodat apelat" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "regexp constant pentru parametrul #%d solicit(yields) valoare boolean" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,19 +518,15 @@ msgstr "" "funcia `%s' apelat cu un spaiu ntre nume i `(',\n" "%s" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "s-a ncercat mprire la zero" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%'" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s-a primit argument non ir de caractere" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'" @@ -917,100 +921,109 @@ msgstr "`%sFMT' specificaie `%s' invalid" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se dezactiveaz `--lint' din cauza atribuirii lui `LINT'" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' este extensie gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nu se poate folosi numele funciei `%s' ca variabil sau array" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "atribuirea nu este permis rezultatului funciei interne" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referin la argumentul neiniializat `%s'" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "ncercare de referin la cmp din valoare nenumeric" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "ncercare de referin din ir de caractere vid(null)" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "ncercare de accesare a cmpului %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referin la variabila neiniializat `%s'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funcia `%s' a fost apelat cu mai multe argumente dect cele declarate" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `/='" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s-a ncercat mprire la zero n `%%='" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "atribuire folosit n context condiional" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "declaraia nu are nici un efect" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: array-ul `%s' i-a schimbat mrimea din %d n %d n timpul " "execuiei buclei" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funcia `%s' nu este definit" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "port remote invalid n `%s'" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regul END" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regul END" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1116,44 +1129,52 @@ msgstr "split: al doilea argument nu este un array" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: al doilea argument nu este un array" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: irul nul pentru al treilea arg este o extensie gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: al doilea argument nu este un array" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: al doilea argument nu este un array" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: al treilea argument nu este un array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' este extensie gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "irul de caractere null pentru `FS' este extensie gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vechiul awk nu supoort operatorul `**'" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s' este extensie gawk" @@ -1353,7 +1374,7 @@ msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a legturii(pipe) `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat nchiderea explicit a fiierului `%s'" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "eroare n scrierea la ieirea(output) standard (%s)" @@ -1569,136 +1590,136 @@ msgstr "nu se poate seta modul pe stderr (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "nu exist nici un text de program!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Folosire: %s [opiuni stil POSIX sau GNU] -f fiierprogram [--] fiier ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Folosire: %s [opiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiier ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "opiuni POSIX:\t\topiuni lungi GNU:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fiierprogram\t\t--file=fiierprogram\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "opiuni POSIX:\t\topiuni lungi GNU:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fiier]\t--dump-variables[=fiier]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W profile[=fiier]\t--profile[=fiier]\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fiier]\t--profile[=fiier]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W profile[=fiier]\t--profile[=fiier]\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1708,7 +1729,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1717,21 +1738,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "seciunea `Reporting Problems and Bugs' n versiunea tiprit.\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr "" "(la latitudinea dumneavoastr) orice versiune ulterioar.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1765,7 +1786,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1775,82 +1796,74 @@ msgstr "" "mpreun cu acest program; dac nu, scriei la Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nu seteaz FS n tab n POSIX awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "excepie virgul mobil" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "eroare fatal: eroare intern" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "eroare fatal: eroare intern" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "eroare fatal: eroare intern" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nici un fd predeschis %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nu am putut gsi grupurile: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linie cmd:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "avertisment: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "eroare: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "fatal: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash la sfritul irului de caractere" @@ -1886,12 +1899,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nu s-a putut seta close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1924,12 +1937,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "eroare intern: Node_var cu vname null" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1938,7 +1951,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcii, listate alfabetic\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2025,6 +2038,9 @@ msgstr ") or \\) fr reciproc" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nu exist expresii regulare anterioare" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "declaraia poate s nu aib nici un efect" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "ncercare de a utiliza scalarul `%s' ca array" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -45,14 +45,14 @@ msgstr "Kuri Gukoresha Umumaro Nka Imbonerahamwe" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro" @@ -72,468 +72,477 @@ msgstr "Inyandiko nyesi Bya Imbonerahamwe ni NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "Gusiba Umubarendanga OYA in Imbonerahamwe" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s:ubusa NTAGIHARI" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s:ubusa Zeru" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s:ni" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s:Kuri" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%sIgikorwa" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 #, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "a Ishusho Cyangwa Igikorwa" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 #, fuzzy msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s'ni a in Umumaro" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 #, fuzzy msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, fuzzy, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "in Hindura Umubiri" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`Hanze a ni OYA" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`Hanze a ni OYA" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s'in Igikorwa" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 #, fuzzy msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s'in Igikorwa" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 #, fuzzy msgid "`return' used outside function context" msgstr "`Hanze Umumaro Imvugiro" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 #, fuzzy msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "Byuzuye in Cyangwa Gucapa" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 #, fuzzy msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`Gusiba ni a Umugereka" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`Gusiba Imbonerahamwe ni a Umugereka" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 #, fuzzy msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "Akazi" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 #, fuzzy msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya Igenera" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 #, fuzzy msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Ibumoso: Bya Cyangwa Mukoresha" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 #, fuzzy msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 #, fuzzy msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "Umuyoboro Sibyo in" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Umuyoboro Sibyo in" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 #, fuzzy msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "kidasobanuye Mo Imbere Igikorwa" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 #, fuzzy msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 #, fuzzy msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Bya ni OYA" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 #, fuzzy msgid "invalid subscript expression" msgstr "Sibyo Inyandiko nyesi imvugo" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 #, fuzzy msgid "use of non-array as array" msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "Iburira!" + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "" + +#: awkgram.y:2041 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, fuzzy, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 #, fuzzy msgid "reason unknown" msgstr "Kitazwi" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Gusoma" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 #, fuzzy msgid "empty program text on command line" msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, fuzzy, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Gusoma" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, fuzzy, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 #, fuzzy msgid "source file does not end in newline" msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 #, fuzzy msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 #, fuzzy msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 #, fuzzy msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 #, fuzzy msgid "backslash not last character on line" msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 #, fuzzy msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 #, fuzzy msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 #, fuzzy msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 #, fuzzy msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 #, fuzzy msgid "unterminated string" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, fuzzy, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s'ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s'ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, fuzzy, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "OYA Kwemerera" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, fuzzy, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 #, fuzzy msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "BIHUYE ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, fuzzy, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%sni OYA a Igikoresho" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 #, fuzzy msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 #, fuzzy msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Umumaro" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, fuzzy, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "OYA Gufungura kugirango" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 #, fuzzy msgid "sending profile to standard error" msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, fuzzy, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:Gufunga Byanze" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 #, fuzzy msgid "there were shadowed variables." msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, fuzzy, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Umumaro Izina:" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Umumaro Nta narimwe" -#: awkgram.y:4293 +#: awkgram.y:4373 #, fuzzy, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Umumaro Nta narimwe" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, fuzzy, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "kugirango Icyungo Agaciro" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -542,21 +551,16 @@ msgstr "" "Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa " "Imbonerahamwe" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 #, fuzzy msgid "division by zero attempted" msgstr "ku Zeru" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "ku Zeru in" -#: awkgram.y:5358 -#, fuzzy -msgid "statement may have no effect" -msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA" - #: builtin.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -730,7 +734,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "Sisitemu BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe IMPINDURAGACIRO" @@ -968,102 +972,111 @@ msgstr "" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "Bidakora Kuri Igenera Kuri" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`Gusiba ni a Umugereka" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, fuzzy, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Gukoresha Umumaro Izina: Nka IMPINDURAGACIRO Cyangwa Imbonerahamwe" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 #, fuzzy msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "Igenera ni OYA Kuri Igisubizo Bya Umumaro" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Kuri Umwanya Indango Bivuye Bikurikije umubare Agaciro" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Kuri Indango Bivuye NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Kuri Umwanya" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Umumaro Na: Birenzeho ingingo" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 #, fuzzy msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "ku Zeru in" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "ku Zeru in" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 #, fuzzy msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Igenera in Imvugiro" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 #, fuzzy msgid "statement has no effect" msgstr "Inyandiko Oya INGARUKA" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "kugirango Imbonerahamwe Byahinduwe Ingano Bivuye Kuri" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Umumaro OYA" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Umuyoboro Sibyo in" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`Bivuye" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`Bivuye" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1173,47 +1186,55 @@ msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "Gutandukanya NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 #, fuzzy msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`ni a Umugereka" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 #, fuzzy msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 #, fuzzy msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s'ni a Umugereka" @@ -1410,7 +1431,7 @@ msgstr "Oya Gufunga Bya" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka" @@ -1638,129 +1659,129 @@ msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku" msgid "no program text at all!" msgstr "Oya Porogaramu Umwandiko ku Byose" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo F IDOSIYE" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo IDOSIYE" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Amahitamo Amahitamo" -#: main.c:753 +#: main.c:757 #, fuzzy msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "-F IDOSIYE" -#: main.c:754 +#: main.c:758 #, fuzzy msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "-Umwanya Mutandukanya" -#: main.c:755 +#: main.c:759 #, fuzzy msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "-v VAR Kugenera... VAR" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Amahitamo Amahitamo" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:759 +#: main.c:763 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "-Ibihinduka IDOSIYE Ibihinduka IDOSIYE" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "-Inkomoko Porogaramu Inkomoko Porogaramu" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE" -#: main.c:763 +#: main.c:767 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:764 +#: main.c:768 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "-NYACUMI NYACUMI" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE" -#: main.c:770 +#: main.c:774 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:771 +#: main.c:775 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:776 +#: main.c:780 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:781 +#: main.c:785 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1778,7 +1799,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Icyegeranyo in Na in i Byacapwe Verisiyo" -#: main.c:794 +#: main.c:798 #, fuzzy msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" @@ -1788,7 +1809,7 @@ msgstr "" "ni a Ishusho Na Inonosora Ururimi Mburabuzi Bisanzwe Iyinjiza Na Bisanzwe " "Ibisohoka" -#: main.c:798 +#: main.c:802 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" @@ -1796,7 +1817,7 @@ msgid "" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "Igiteranyo Gucapa Igiteranyo Gucapa" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1810,7 +1831,7 @@ msgstr "" "C Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 3. Bya i ku Ihitamo " "Verisiyo" -#: main.c:826 +#: main.c:830 #, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -1821,7 +1842,7 @@ msgid "" msgstr "" "Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1829,88 +1850,79 @@ msgid "" msgstr "" "BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i" -#: main.c:872 +#: main.c:876 #, fuzzy msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-OYA Gushyiraho Kuri Isunika in" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s:`%s'Kuri OYA in VAR" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s'ni OYA a By'amategeko IMPINDURAGACIRO Izina:" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s'ni OYA a IMPINDURAGACIRO Izina: kugirango IDOSIYE" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 #, fuzzy msgid "floating point exception" msgstr "Bihindagurika Akadomo Irengayobora(-)" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error" msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, fuzzy, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Oya Byahawe imiterere mbere" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "OYA Byahawe imiterere mbere Gufungura NTAGIHARI kugirango" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "OYA Gushaka Amatsinda" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "Cmd+." -#: msg.c:97 -#, fuzzy -msgid "warning: " -msgstr "Iburira!" - # starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 #, fuzzy msgid "error: " msgstr "IKOSA" -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "" - #: node.c:401 #, fuzzy msgid "backslash at end of string" @@ -1949,12 +1961,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku" @@ -1983,19 +1995,19 @@ msgstr "#S" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "By'imbere Ikosa Na: NTAGIHARI" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "#Ibijyana Byaremwe" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2097,6 +2109,10 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo" #, fuzzy +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA" + +#, fuzzy #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 05:30+0100\n" "Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "frsk att anvnda funktionen \"%s\" som vektor" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang" @@ -64,438 +64,446 @@ msgstr "index i vektorn \"%s\" r en tom strng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: tom (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: tom (noll)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabellstorlek = %d, vektorstorlek = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: r en parameter\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: vektorreferens till %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "asort: frsta argumentet r inte en vektor" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andra argumentet r inte en vektor" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asort: andra argumentet r inte en vektor" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: frsta argumentet r inte en vektor" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: frsta argumentet r inte en vektor" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block mste ha en tgrdsdel" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel mste ha ett mnster eller en tgrdsdel" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" r en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men r inte det" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men r inte det" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-vrden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Flera \"default\"-fall upptcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" utanfr en slinga r inte tilltet" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" utanfr en slinga r inte tilltet" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"%s\" anvnd i %s-tgrden" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" anvnd utanfr funktion" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel br troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "\"delete array\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" r en icke portabel tawk-utkning" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rr fungerar inte" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljrt uttryck p vnster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en jmfrelse" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, fuzzy, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\"" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, fuzzy, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\"" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-tgrd" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser r inte portabelt" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "icke-vektor anvnds som vektor" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "desdigert: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "oknd anledning" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext p kommandoraden" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kllfilen \"%s\" r tom" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad strng" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns verskuggade variabler." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,19 +512,15 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller anvnd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "frskte dividera med noll" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" @@ -896,99 +900,108 @@ msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slr av \"--lint\" p grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "\"delete array\" r en gawk-utkning" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "det r inte tilltet att tilldela resultatet frn en inbyggd funktion" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "frsk att fltreferera frn ickenumeriskt vrde" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "frsk att referera frn tom strng" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "frsk att komma t flt nummer %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\"" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument n vad som deklarerats" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\"" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandot har ingen effekt" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "forslinga: vektorn \"%s\" ndrade storlek frn %ld till %ld under " "slingexekvering" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "fjrrporten ogiltig i \"%s\"" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas frn en END-regel" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"next\" kan inte anropas frn en END-regel" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1095,43 +1108,51 @@ msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom strng som tredje argument r en gawk-utkning" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet r inte en vektor" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" r en gawk-utkning" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-vrde i nrheten av \"%s\"" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom strng som \"FS\" r en gawk-utkning" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stder inte reguljra uttryck som vrden p \"FS\"" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning" @@ -1327,7 +1348,7 @@ msgstr "ingen explicit stngning av rret \"%s\" tillhandahllen" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stngning av filen \"%s\" tillhandahllen" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" @@ -1543,136 +1564,136 @@ msgstr "kan inte stta binrlge p standard fel (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Anvndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Anvndning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU lnga flaggor:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrde\t\t--assign=var=vrde\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU lnga flaggor:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=programtext\t--source=programtext\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=fil\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=fil\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1682,7 +1703,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1696,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter p versttningen till <sv@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1706,7 +1727,7 @@ msgstr "" "Normalt lser det frn standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1716,7 +1737,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr "" "ngon senare version.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1749,7 +1770,7 @@ msgstr "" "General Public License fr ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1757,82 +1778,74 @@ msgstr "" "Du br ha ftt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" r inte p formatet \"var=vrde\"\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" r inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" r inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "desdigert fel: internt fel" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "desdigert fel: internt fel" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "desdigert fel: internt fel" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen frppnad fd %d" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte frppna /dev/null fr fd %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kunde inte hitta grupper: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "varning: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "fel: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "desdigert: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvnt snedstreck i slutet av strngen" @@ -1868,12 +1881,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte stta stng-vid-exec (fcntl: %s)" @@ -1906,12 +1919,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1920,7 +1933,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2007,6 +2020,9 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget fregende reguljrt uttryck" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "kommandot kanske inte har ngon effekt" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som vektor" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.5f\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:32+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "`%s' işlevi dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor" @@ -63,429 +63,437 @@ msgstr "dizinin indisi `%s' bir null dizge" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: `%s' indeksi `%s' dizisinde değil" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: boş (null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: boş (sıfır)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tablo_uzunluğu = %d, dizi_indisi = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: parametredir\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: %s için dizi başvurusu\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blokları bir eylem bölümü içermeli" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "her kural bir eylem bölümü veya bir kalıp içermeli" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "eski awk çok sayıda `BEGIN' veya `END' kuralını desteklemiyor" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' bir yerleşik işlevdir, yeniden atanamaz" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "düzenli ifade sabiti `//' bir C++ açıklaması gibi görünüyor ama değil" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' işlev bağlamının dışında kullanılmış" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "düzenli ifade atamanın sağında" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' işlemiminin solunda" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "eski awk `for'dan sonra gelmeyen `in' anahtar sözcüğünü desteklemiyor" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "düzenli ifade karşılaştırmanın sağında" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "eski awk çok boyutlu dizileri desteklemiyor" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "parantezsiz `length' çağrısı taşınabilir değil" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "indis ifadesi geçersiz" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "dizi olmayan değişken dizi olarak kullanılmış" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "sebebi bilinmiyor" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "komut satırında boş program metni" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kaynak dosyası `%s' boş" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex değiştirici `/.../%c' gawk'ta çalışmaz" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' işlemimi POSIX uyumlu değil" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' işlemimi POSIX uyumlu değil" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "`^=' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "`^' işlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandırılmamış dizge" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' POSIX uyumlu değil" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "üçüncü %s parametresi değiştirilebilir bir nesne değil" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profil standart hataya gönderiliyor" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "gölgeli değişkenler vardı." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -494,19 +502,15 @@ msgstr "" "`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n" "ya da bir değişken veya bir dizi olarak kullanılmış" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "sıfırla bölme hatası" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -673,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "öndeğer ataması yapılmamış `%s' değişkenine başvuru" @@ -890,99 +894,108 @@ msgstr "`%sFMT' özelliği `%s' hatalı" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "`%s' işlev ismi bir değişken ya da dizi olarak kullanılamaz" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "değişken ismine yerleşik işlevin sonucu atanamaz" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "başlangıç değeri olmayan `%s' argümanına başvuru" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "sayısal olmayan değerden alan başvurusu" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "null dizgeden alan başvurusu" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "%d. alana erişilmeye çalışılıyor" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "`%s' işlevi bildirilenden daha fazla argümanla çağrıldı" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "deyim etkisiz" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken %ld " "oldu" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "`%s' işlevi tanımsız" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' bir END kuralından çağrılamaz" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' bir END kuralından çağrılamaz" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1092,43 +1105,51 @@ msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: üçüncü argüman olan null dizge bir gawk uzantısı" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "`%s' yanında FIELDWIDTHS değeri geçersiz" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "eski awk düzenli ifadeleri `FS' değeriyle desteklemiyor" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır" @@ -1323,7 +1344,7 @@ msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)" @@ -1540,137 +1561,137 @@ msgstr "standart hata ikilik kipe ayarlanamaz (%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "program metni hiç yok!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f progdosyası [--] " "dosya ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %cprogram%c dosya ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr " -f progDosyası --file=progDosyası\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr " -F ayraç --field-separator=ayraç\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr " -v var=değer --assign=var=değer\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr " -W traditional --traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr " -W copyright --copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr " -W dump-variables[=dosya] --dump-variables[=dosya]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr " -W source=program-metni --source=program-metni\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr " -W exec=dosya --exec=dosya\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr " -W gen-po --gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr " -W help --help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr " -W lint[=ölümcül] --lint[=ölümcül]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr " -W non-decimal-data --non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr " -W posix --posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr " -W re-interval --re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr " -W exec=dosya --exec=dosya\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr " -W lint-old --lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr " -W version --version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n" @@ -1680,7 +1701,7 @@ msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1694,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1704,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı olarak standart girdiyi okur ve standart çıktıya yazar.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1714,7 +1735,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr "" "üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1747,7 +1768,7 @@ msgstr "" "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" @@ -1757,16 +1778,16 @@ msgstr "" "olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresinden isteyebilirsiniz.\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1775,66 +1796,58 @@ msgstr "" "%s: `-v' ile verilen `%s' argümanı `var=değer' biçiminde değil\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' kurala uygun bir değişken ismi değil" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%2$s=%3$s' için dosyaya bakınca, `%1$s' bir değişken ismi değil" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "Gerçel sayı istisnası" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ölümcül iç hata" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ölümcül iç hata" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ölümcül iç hata" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ön açılışlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılışı yapılamadı" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "gruplar bulunamadı: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "komut satırı:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "hata: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "ölümcül: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "dizge sonunda tersbölü" @@ -1870,12 +1883,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)" @@ -1908,12 +1921,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "iç hata: null vname'li %s" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profili, oluşturuldu: %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# İşlevler, alfabetik sırayla\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2009,6 +2022,9 @@ msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor" msgid "No previous regular expression" msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalışılıyor" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "cố gắng dùng chức năng « %s » như mảng" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng" @@ -64,448 +64,456 @@ msgstr "chữ in dưới mảng «%s» là chuỗi rỗng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: (xóa bỏ) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: rỗng (vô giá trị)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: rỗng (số không)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: là tham số\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc)" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lái." -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không " "phải" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại vòng lặp" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc) rất có thể nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" "« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không thể mang theo" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải điều gán" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lời gọi « length » (độ dài) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "việc dùng điều khác mảng như là mảng" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "cảnh báo : " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "nghiêm trọng: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với dòng mới" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ « %s »" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ như là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "chức năng « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "chức năng « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lỗi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là tên tham số" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên chức năng « %s » được xác định trước" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "chức năng « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "chức năng « %s » được xác định nhưng mà chưa được gọi" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,19 +522,15 @@ msgstr "" "chức năng « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %% »" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -691,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »" @@ -908,102 +912,111 @@ msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng gawk" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "không thể dùng tên chức năng « %s » như là biến hay mảng" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng « builtin » (có sẵn)" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố tham chiếu từ chuỗi vô giá trị" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng truy cập trường %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d »" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "chức năng « %s » được gọi với số đối số hơn số được tuyên bố" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "câu không có tác dụng" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld " "trong khi thực hiện vòng lặp" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "chưa xác định chức năng « %s »" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « END » kết thúc)" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1118,44 +1131,52 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, gần « %s »" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuỗi vô giá trị cho « FS » là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của « FS »" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk" @@ -1354,7 +1375,7 @@ msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được cung msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được cung cấp" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)" @@ -1582,70 +1603,70 @@ msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chu msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " "tập_tin ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " "tập_tin ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=điều phân cách trường\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán, var: biến)\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" "\t-W traditional\t\t--traditional\n" "(truyền thống)\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" "\t-W copyright\t\t--copyright\n" "(tác quyền)\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" "\t-W dump-variables[=tập_tin]\t--dump-variables[=tập_tin]\n" "(đổ các biến)\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" @@ -1653,26 +1674,26 @@ msgstr "" "(source: nguồn\n" "program-text: đoạn chữ của chương trình)\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" "(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" "\t-W help\t\t\t--help\n" "(trợ giúp)\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "" @@ -1680,35 +1701,35 @@ msgstr "" "(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n" "fatal: nghiêm trọng)\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" "(dữ liệu khác thập phân)\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" "\t-W profile[=tập_tin]\t--profile[=tập_tin]\n" "(profile: hồ sơ)\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" @@ -1716,36 +1737,36 @@ msgstr "" "(re-[động từ]: [làm] lại\n" "interval: thời gian giữa hai lúc)\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" "(old: cũ)\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" "\t-W version\t\t--version\n" "(phiên bản)\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -1758,7 +1779,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1772,7 +1793,7 @@ msgstr "" "trong bản in.\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1782,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1792,7 +1813,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1811,7 +1832,7 @@ msgstr "" "kỳ phiên bản sau nào.\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1825,7 +1846,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1834,16 +1855,16 @@ msgstr "" "cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « http://www.gnu.org/" "licenses/ ».\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1852,66 +1873,58 @@ msgstr "" "%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ điểm phù động" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 #, fuzzy msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở </dev/null> trước cho fd (chỉ thị tập tin?) %d" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "không tìm thấy nhóm: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "cảnh báo : " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "lỗi: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "nghiêm trọng: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "gặp xuyệc ngoặc tại kết thúc của chuỗi" @@ -1947,14 +1960,14 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi thực hiện) " "(fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" @@ -1989,12 +2002,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2003,7 +2016,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các chức năng theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -2090,6 +2103,9 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 552ba4bc..7ed096c3 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0a5cd029..28390006 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-11 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-09 21:51+0800\n" "Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." @@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "试图把函数“%s”当数组使用" msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" -#: array.c:276 eval.c:1796 +#: array.c:276 eval.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597 -#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1164 eval.c:1168 -#: eval.c:1493 eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 +#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385 +#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" @@ -65,429 +65,437 @@ msgstr "数组“%s”的下标是空字符串" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "删除: 索引“%s”不在数组“%s”中" -#: array.c:705 +#: array.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:868 +#: array.c:871 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: 空(null)\n" -#: array.c:873 +#: array.c:876 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: 空(zero)\n" -#: array.c:877 +#: array.c:880 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: 表格大小 = %d, 数组大小 = %d\n" -#: array.c:912 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: 是参数\n" -#: array.c:916 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: 数组引用到 %s\n" -#: array.c:921 +#: array.c:924 #, fuzzy msgid "adump: argument not an array" msgstr "match: 第三个参数不是数组" -#: array.c:1139 +#: array.c:1142 #, fuzzy msgid "attempt to use array in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" -#: array.c:1236 +#: array.c:1239 #, fuzzy msgid "asort: second argument not an array" msgstr "split: 第二个参数不是数组" -#: array.c:1237 +#: array.c:1240 #, fuzzy msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "split: 第二个参数不是数组" -#: array.c:1245 +#: array.c:1247 #, fuzzy msgid "asort: first argument not an array" msgstr "match: 第三个参数不是数组" -#: array.c:1246 +#: array.c:1248 #, fuzzy msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "match: 第三个参数不是数组" -#: awkgram.y:246 +#: awkgram.y:249 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s 块必须有一个行为部分" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:252 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:330 +#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则" -#: awkgram.y:367 +#: awkgram.y:371 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义" -#: awkgram.y:427 +#: awkgram.y:432 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:430 +#: awkgram.y:436 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:523 +#: awkgram.y:528 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch 中有重复的 case 值: %s" -#: awkgram.y:546 +#: awkgram.y:549 #, fuzzy msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:811 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:820 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:823 +#: awkgram.y:829 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“%s”被用于 %s 行为" -#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 +#: awkgram.y:837 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:840 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“%s”被用于 %s 行为" -#: awkgram.y:869 +#: awkgram.y:863 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:929 +#: awkgram.y:923 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 +#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "“delete array”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 +#: awkgram.y:1017 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1145 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1247 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1257 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2649 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1518 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1581 +#: awkgram.y:1578 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1594 +#: awkgram.y:1591 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:1712 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "把非数组做数组使用" -#: awkgram.y:1984 +#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98 +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: awkgram.y:1991 msg.c:130 +msgid "fatal: " +msgstr "致命错误: " + +#: awkgram.y:2041 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2472 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法以读模式打开源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2248 +#: awkgram.y:2314 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2272 +#: awkgram.y:2340 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "“nextfile”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2279 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:2539 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:2549 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:2734 +#: awkgram.y:2802 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:2811 +#: awkgram.y:2879 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:2835 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:2839 +#: awkgram.y:2907 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:2846 +#: awkgram.y:2914 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:2850 +#: awkgram.y:2918 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:2909 +#: awkgram.y:2977 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2993 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:3054 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:2988 +#: awkgram.y:3056 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:3065 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:3067 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3034 +#: awkgram.y:3102 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3110 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3135 awkgram.y:3151 +#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:3347 +#: awkgram.y:3415 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:3393 +#: awkgram.y:3462 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3396 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "“%s”是贝尔实验室扩展" -#: awkgram.y:3399 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:3403 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:3470 +#: awkgram.y:3550 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:3522 +#: awkgram.y:3602 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:3557 awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3588 +#: awkgram.y:3668 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:3593 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:3678 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3774 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的: 去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:3800 +#: awkgram.y:3881 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”: 第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:3842 +#: awkgram.y:3923 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”: 参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4000 +#: awkgram.y:4081 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s”(%s)" -#: awkgram.y:4001 profile.c:85 +#: awkgram.y:4082 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "发送配置到标准错误输出" -#: awkgram.y:4007 +#: awkgram.y:4088 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4059 +#: awkgram.y:4140 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4065 +#: awkgram.y:4146 msgid "there were shadowed variables." msgstr "那里有被掩盖的变量。" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4176 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”: 无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4099 +#: awkgram.y:4180 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”: 无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4115 +#: awkgram.y:4196 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4284 awkgram.y:4290 +#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "函数“%s”被调用但重未被定义" -#: awkgram.y:4293 -#, c-format -msgid "function `%s' defined but never called" +#: awkgram.y:4373 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "函数“%s”被定义但重未被调用" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4405 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:4433 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -496,19 +504,15 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:4680 eval.c:1989 +#: awkgram.y:4761 eval.c:2206 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:4689 eval.c:2005 +#: awkgram.y:4770 eval.c:2222 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除0" -#: awkgram.y:5358 -msgid "statement may have no effect" -msgstr "表达式可能无任何效果" - #: builtin.c:117 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 收到非字符串参数" -#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 +#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "引用未初始化的变量“%s”" @@ -884,97 +888,106 @@ msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1156 eval.c:1706 +#: eval.c:1247 +#, fuzzy +msgid "sorted array traversal is a gawk extension" +msgstr "“delete array”是 gawk 扩展" + +#: eval.c:1291 +msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" +msgstr "" + +#: eval.c:1373 eval.c:1923 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "无法使用函数名“%s”作为变量或数组" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1401 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "不允许对内置函数的结果赋值" -#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 +#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1429 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1214 +#: eval.c:1431 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "试图从空字符串引用" -#: eval.c:1220 +#: eval.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "试图访问字段 %d" -#: eval.c:1229 +#: eval.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1446 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1530 +#: eval.c:1747 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1537 +#: eval.c:1754 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" -#: eval.c:1840 +#: eval.c:2057 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "在条件表达式中赋值" -#: eval.c:1844 +#: eval.c:2061 msgid "statement has no effect" msgstr "表达式无任何作用" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2473 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld" -#: eval.c:2368 +#: eval.c:2583 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2380 +#: eval.c:2595 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "函数“%s”未定义" -#: eval.c:2441 +#: eval.c:2656 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: eval.c:2502 +#: eval.c:2717 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”" -#: eval.c:2552 +#: eval.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "在 END 规则中不允许调用“next”" -#: eval.c:2619 +#: eval.c:2834 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1080,43 +1093,51 @@ msgstr "split: 第二个参数不是数组" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二个参数不是数组" -#: field.c:987 +#: field.c:962 +msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:990 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: 第三个参数为空是 gawk 扩展" -#: field.c:1028 +#: field.c:1031 #, fuzzy msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第二个参数不是数组" -#: field.c:1033 +#: field.c:1036 #, fuzzy msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "split: 第二个参数不是数组" -#: field.c:1051 +#: field.c:1054 #, fuzzy msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "match: 第三个参数不是数组" -#: field.c:1083 +#: field.c:1059 +msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1089 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展" -#: field.c:1146 +#: field.c:1152 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "“%s”附近 FIELDWIDTHS 值无效" -#: field.c:1219 +#: field.c:1225 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "把“FS”设为空字符串是 gawk 扩展" -#: field.c:1223 +#: field.c:1229 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式" -#: field.c:1342 +#: field.c:1348 #, fuzzy msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" @@ -1307,7 +1328,7 @@ msgstr "未显式关闭管道“%s”" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "未显式关闭文件“%s”" -#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" @@ -1522,135 +1543,135 @@ msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:745 +#: main.c:749 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:747 +#: main.c:751 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "用法: %s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:752 +#: main.c:756 #, fuzzy msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 选项: \t\tGNU 长选项:\n" -#: main.c:753 +#: main.c:757 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:754 +#: main.c:758 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:755 +#: main.c:759 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:756 +#: main.c:760 #, fuzzy msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX 选项: \t\tGNU 长选项:\n" -#: main.c:757 +#: main.c:761 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:758 +#: main.c:762 #, fuzzy msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:759 +#: main.c:763 #, fuzzy msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:760 +#: main.c:764 #, fuzzy msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:761 +#: main.c:765 #, fuzzy msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:762 +#: main.c:766 #, fuzzy msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" -#: main.c:763 +#: main.c:767 #, fuzzy msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:764 +#: main.c:768 #, fuzzy msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:765 +#: main.c:769 #, fuzzy msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:766 +#: main.c:770 #, fuzzy msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:767 +#: main.c:771 #, fuzzy msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:768 +#: main.c:772 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:769 +#: main.c:773 #, fuzzy msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" -#: main.c:770 +#: main.c:774 #, fuzzy msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:771 +#: main.c:775 #, fuzzy msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:773 +#: main.c:777 #, fuzzy msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" -#: main.c:774 +#: main.c:778 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:775 +#: main.c:779 #, fuzzy msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:776 +#: main.c:780 #, fuzzy msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:778 +#: main.c:782 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:781 +#: main.c:785 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -1660,7 +1681,7 @@ msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:790 +#: main.c:794 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1674,7 +1695,7 @@ msgstr "" "翻译错误请发信至 translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:794 +#: main.c:798 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1683,7 +1704,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:798 +#: main.c:802 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1693,7 +1714,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:818 +#: main.c:822 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1710,7 +1731,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:826 +#: main.c:830 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1723,7 +1744,7 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:837 +#: main.c:841 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1731,16 +1752,16 @@ msgstr "" "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " "http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:872 +#: main.c:876 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1166 +#: main.c:1170 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1749,64 +1770,56 @@ msgstr "" "%s: “-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1186 +#: main.c:1190 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1189 +#: main.c:1193 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1242 +#: main.c:1246 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1249 +#: main.c:1253 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误: 内部错误" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误: 内部错误: 段错误" -#: main.c:1276 +#: main.c:1280 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误: 内部错误: 栈溢出" -#: main.c:1326 +#: main.c:1330 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1333 +#: main.c:1337 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1356 main.c:1365 +#: main.c:1360 main.c:1369 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "无法找到组: %s" -#: msg.c:62 +#: msg.c:63 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "命令行:" -#: msg.c:97 -msgid "warning: " -msgstr "警告: " - -#: msg.c:106 +#: msg.c:107 msgid "error: " msgstr "错误: " -#: msg.c:129 -msgid "fatal: " -msgstr "致命错误: " - #: node.c:401 msgid "backslash at end of string" msgstr "字符串尾部的反斜杠" @@ -1842,12 +1855,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:174 +#: posix/gawkmisc.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:186 +#: posix/gawkmisc.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”: 无法设置 close-on-exec: (fcntl: %s)" @@ -1880,12 +1893,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部错误: %s 带有空的 vname" -#: profile.c:936 +#: profile.c:938 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1315 +#: profile.c:1317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,7 +1907,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:1354 +#: profile.c:1356 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -1981,6 +1994,9 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" +#~ msgid "statement may have no effect" +#~ msgstr "表达式可能无任何效果" + #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" @@ -1,3 +1,3 @@ #include "config.h" -const char *version_string = "@(#)GNU Awk 3.1.80"; +const char *version_string = "@(#)GNU Awk 3.1.81"; |