diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-08-01 23:05:56 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-08-01 23:05:56 +0300 |
commit | f94d8d12596abd2e48d5131190cb5f643ac03e55 (patch) | |
tree | 706c6905547d308f09e6b3e9f306356c3f1fa1a3 | |
parent | b647466e12da8797dae420889b077f7d60531c58 (diff) | |
parent | 3a45bdfb8b6d1a176d7bad91bbb3ab2629ab982f (diff) | |
download | egawk-f94d8d12596abd2e48d5131190cb5f643ac03e55.tar.gz egawk-f94d8d12596abd2e48d5131190cb5f643ac03e55.tar.bz2 egawk-f94d8d12596abd2e48d5131190cb5f643ac03e55.zip |
Merge branch 'master' into feature/nocopy
-rw-r--r-- | po/ca.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 902 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 807 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 400 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 663 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 755 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 476 |
16 files changed, 4155 insertions, 3448 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 19:14+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " @@ -454,67 +454,67 @@ msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " "funci" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -523,23 +523,23 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "ndex: el primer argument rebut no s una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "ndex: el segon argument rebut no s una cadena" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numric" @@ -837,53 +837,53 @@ msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument %g es tractar com a 1" @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "exp: l'argument %d no s numric" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "or: l'argument %d no s numric" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "xor: l'argument %d no s numric" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida" @@ -1918,63 +1918,63 @@ msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sense aparellar" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "classe no vlida de carcters" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxi de la classe de carcters s [[:espai:]], no [:espai:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "seqncia d'escapada \\ sense finalitzar" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contingut no vlid de \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "l'expressi regular s massa gran" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "( sense aparellar" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipus de node %d desconegut" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "opcode %d desconegut" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "l'opcode %s no s un operador o una paraula clau" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1985,71 +1985,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de crida a les funcions:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "El valor BINMODE `%s' no s vlid, es tractar com 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' especificaci errnia `%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignaci a `LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat entrar una referncia a partir d'una cadena nulla" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='" @@ -2330,94 +2330,94 @@ msgstr "wait: s'ha cridat amb cap argument" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: l'edici in situ ja est activa" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments per s'ha cridat amb %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: no es pot obtenir el primer argument com nom de fitxer cadena " "de carcters" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: s'est deshabilitant l'edici in situ per al nom de fitxer no " "vlid `%s'" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "implace_begin: No es pot obrir `%s' (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' no s un fitxer regular" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer " "cadena de carcters" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: no est activa l'edici in situ" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "la cadena nulla per a `FS' s una extensi de gawk" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' s una extensi gawk" @@ -2622,28 +2622,28 @@ msgstr "`FPAT' s una extensi gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nulla" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: s'ha rebut un subndex nul" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'ndex %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n" @@ -2836,12 +2836,12 @@ msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita de la canonada `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalitzaci explcita del fitxer `%s'" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" @@ -3029,177 +3029,177 @@ msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" "s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n" "Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida " "estndar.\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" "Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "" "Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3281,16 +3281,16 @@ msgstr "" "Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n" "Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconegut per a l'especificaci de camp: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3299,117 +3299,117 @@ msgstr "" "%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no s nom legal de variable" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor PREC `%.*s' no s vlid" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no s vlid" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari ser truncat" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numric #%d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: l'argument #%d t valor no vlid %Rg, s'usar 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donar resultats estranys" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg ser truncat" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" @@ -3419,24 +3419,24 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donar resultats estranys" msgid "cmd. line:" msgstr "lnia cmd.:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'antic awk no dna suport a la seqencia d'escapada `\\%c'" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hi ha dgits hexadecimals en la seqncia d'escapada `\\x'" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3445,12 +3445,12 @@ msgstr "" "probablement no s'han interpretat els carcters hex escape \\x%.*s of %d de " "la manera que esperveu" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la seqncia d'escapada `\\%c' s tractada com a una simple `%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3610,12 +3610,12 @@ msgstr ") o \\) desemparellats" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funci %s: no es pot usar la funci `%s' com a nom de parmetre" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " @@ -453,66 +453,66 @@ msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -521,21 +521,21 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "indeks: frste argument er ikke en streng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" @@ -823,53 +823,53 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument %g behandlet som 1" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -1832,63 +1832,63 @@ msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldig tegnklasse" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "regulrt udtryk for stort" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "ukendt opkode %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverlb i genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1899,71 +1899,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" @@ -2263,88 +2263,88 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -2561,29 +2561,29 @@ msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2954,181 +2954,181 @@ msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" -#: main.c:346 +#: main.c:359 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3212,16 +3212,16 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt vrdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3230,120 +3230,120 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" @@ -3353,24 +3353,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): negative vrdier vil give mrkelige resultater" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3379,12 +3379,12 @@ msgstr "" "den heksadecimale sekvens \\x%.*s p %d tegn nok ikke forstet som du " "forventer det" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3543,12 +3543,12 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:29+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -75,19 +75,27 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " +"Argument verwendet werden" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " +"Argument verwendet werden" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " +"Argument verwendet werden" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " +"Argument verwendet werden" #: array.c:1316 #, c-format @@ -119,12 +127,16 @@ msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" #: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" +msgstr "" +"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " +"aber keiner" #: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" +msgstr "" +"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " +"aber keiner" #: awkgram.y:512 #, c-format @@ -137,7 +149,8 @@ msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" #: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" +msgstr "" +"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" #: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" @@ -159,7 +172,8 @@ msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" +msgstr "" +"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -200,7 +214,8 @@ msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Rege #: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" +msgstr "" +"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" #: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" @@ -217,7 +232,9 @@ msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden" +msgstr "" +"die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " +"verwendet werden" #: awkgram.y:1637 #, c-format @@ -228,7 +245,7 @@ msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " @@ -249,7 +266,8 @@ msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" #: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" #: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" @@ -311,17 +329,22 @@ msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" #: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" +msgstr "" +"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" #: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " +"nicht in gawk" #: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" +msgstr "" +"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " +"gawk" #: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" @@ -333,7 +356,8 @@ msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" #: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" +msgstr "" +"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" #: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" @@ -439,66 +463,68 @@ msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter verwendet werden" +msgstr "" +"Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter " +"verwendet werden" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -507,20 +533,23 @@ msgstr "" "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " +"werden" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -546,17 +575,22 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%s“ ist nur zum Lesen geöffnet" +msgstr "" +"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe „%s“ ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%s“ ist nur zum Lesen geöffnet" +msgstr "" +"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei „%s“ ist nur zum Lesen " +"geöffnet" #: builtin.c:241 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" -msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%s“ hat die schreibende Seite geschlossen" +msgstr "" +"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich; zweiseitige Pipe „%s“ hat die " +"schreibende Seite geschlossen" #: builtin.c:247 #, c-format @@ -571,7 +605,7 @@ msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" @@ -626,7 +660,9 @@ msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" #: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente" +msgstr "" +"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " +"Argumente" #: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -679,7 +715,9 @@ msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt" +msgstr "" +"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " +"Argumente umgewandelt" #: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -707,7 +745,9 @@ msgstr "printf: Keine Argumente" #: builtin.c:1676 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen Pipe zu schreiben" +msgstr "" +"printf: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " +"Pipe zu schreiben" #: builtin.c:1713 msgid "sqrt: received non-numeric argument" @@ -736,7 +776,8 @@ msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" #: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" +msgstr "" +"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" #: builtin.c:1781 #, c-format @@ -759,8 +800,11 @@ msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " +"Arguments (%lu)" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -772,11 +816,14 @@ msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" #: builtin.c:1936 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" +msgstr "" +"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" #: builtin.c:1943 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" -msgstr "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von time_t" +msgstr "" +"strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von " +"time_t" #: builtin.c:1952 msgid "strftime: received non-string first argument" @@ -802,170 +849,184 @@ msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen Pipe zu schreiben" +msgstr "" +"print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " +"Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " +"führen" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " +"führen" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -997,7 +1058,8 @@ msgstr "save „%s“: Der Befehl ist nicht zulässig." #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" +msgstr "" +"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1010,7 +1072,9 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer" #: command.y:349 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n" +msgstr "" +"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, " +"einer pro Zeile.\n" #: command.y:351 #, c-format @@ -1071,24 +1135,36 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " +"Rahmen." #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen." #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines " +"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen." +msgstr "" +"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen " +"oder löschen." #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1104,7 +1180,8 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren." #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." +msgstr "" +"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1112,11 +1189,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen." #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben" +msgstr "" +"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe " +"ausgeben" #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren." +msgstr "" +"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints " +"aktivieren." #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1132,7 +1213,8 @@ msgstr "exit - (identisch mit quit) Debugger verlassen." #: command.y:848 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." -msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." +msgstr "" +"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." #: command.y:850 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." @@ -1140,27 +1222,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben." #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus." +msgstr "" +"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines " +"einzelnen Befehls aus." #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" +msgstr "" +"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben" +msgstr "" +"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen " +"ausgeben" #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" +msgstr "" +"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem " +"Rutsch ausführen" #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch " +"ausführen" #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1180,7 +1276,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen" #: command.y:872 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen" +msgstr "" +"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück " +"kehren lassen" #: command.y:874 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1195,8 +1293,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen" #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint " +"erreicht wird." #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1204,7 +1305,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen" #: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht." +msgstr "" +"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile " +"erricht." #: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1220,11 +1323,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben." #: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen." +msgstr "" +"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden " +"entfernen." #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile " +"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1239,8 +1348,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen." #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten (äußersten wenn N <0> Stackframes" +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten " +"(äußersten wenn N <0> Stackframes" #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1282,7 +1395,9 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen." +msgstr "" +"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei " +"gespeichert werden sollen." #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." @@ -1334,12 +1449,14 @@ msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen" +msgstr "" +"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen" #: debug.c:611 #, c-format @@ -1491,7 +1608,8 @@ msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable" #: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" -msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" +msgstr "" +"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" #: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format @@ -1530,12 +1648,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "" +"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " +"Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "" +"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " +"Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1900 #, c-format @@ -1564,7 +1686,9 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt" +msgstr "" +"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " +"auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1574,7 +1698,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt" +msgstr "" +"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " +"auch von %s:%d gesetzt" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1646,7 +1772,8 @@ msgstr "j" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "" +"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:2666 #, c-format @@ -1656,7 +1783,9 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n" +msgstr "" +"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " +"übergeben wurden.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1680,7 +1809,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" +msgstr "" +"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1709,7 +1839,8 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." #: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "" +"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:3207 #, c-format @@ -1791,74 +1922,77 @@ msgstr "ungültige Zahl" #: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" +msgstr "" +"„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" #: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" +msgstr "" +"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " +"ignoriert" #: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossene [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "ungültige Zeichenklasse" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossene (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1869,71 +2003,71 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" @@ -1957,18 +2091,23 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" #: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n" +msgstr "" +"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " +"gescheitert\n" #: ext.c:151 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1985,13 +2124,16 @@ msgstr "extension: Bibliothek „%s“ kann nicht geöffnet werden (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: Bibliothek „%s“: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" #: ext.c:167 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "extension: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)" +msgstr "" +"extension: Bibliothek „%s“: Funktion „%s“ kann nicht aufgerufen werden (%s)" #: ext.c:198 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -2015,7 +2157,9 @@ msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname verwendet werden" +msgstr "" +"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als " +"Funktionsname verwendet werden" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2049,17 +2193,23 @@ msgstr "extension: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname verwendet werden" +msgstr "" +"extension: die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Funktionsname " +"verwendet werden" #: ext.c:358 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" +msgstr "" +"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " +"verwenden" #: ext.c:362 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden" +msgstr "" +"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " +"verwenden" #: ext.c:376 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2067,7 +2217,8 @@ msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" #: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" +msgstr "" +"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" #: extension/filefuncs.c:444 #, c-format @@ -2142,7 +2293,8 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n" #: extension/filefuncs.c:889 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." +msgstr "" +"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." #: extension/filefuncs.c:906 msgid "fts: clear_array() failed\n" @@ -2174,7 +2326,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n" #: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" -msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" +msgstr "" +"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" #: extension/fnmatch.c:183 #, c-format @@ -2205,88 +2358,90 @@ msgstr "wait: Aufruf ohne Argumente" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens „%s“" +msgstr "" +"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen " +"Dateinamens „%s“" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Status von „%s“ kann nicht ermittelt werden (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: „%s“ ist keine reguläre Datei" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(„%s“) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" @@ -2422,15 +2577,21 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" +msgstr "" +"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " +"verwendet werden" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " +"Argument verwendet werden" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " +"Argument verwendet werden" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2450,15 +2611,21 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" +msgstr "" +"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " +"verwendet werden" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " +"viertes Argument verwendet werden" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " +"zweites Argument verwendet werden" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2485,28 +2652,28 @@ msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: Null-Index erhalten" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n" @@ -2569,7 +2736,8 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" #: io.c:426 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "das Kommandozeilen-Argument „%s“ ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" +msgstr "" +"das Kommandozeilen-Argument „%s“ ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" #: io.c:429 io.c:547 #, c-format @@ -2588,7 +2756,8 @@ msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" #: io.c:786 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels „%s“ hat nur einen numerischen Wert" +msgstr "" +"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels „%s“ hat nur einen numerischen Wert" #: io.c:792 #, c-format @@ -2598,7 +2767,9 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels „%s“ ist ein leerer String" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "Der Dateiname „%s“ für eine Umlenkung mittels „%s“ kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein" +msgstr "" +"Der Dateiname „%s“ für eine Umlenkung mittels „%s“ kann das Ergebnis eines " +"logischen Ausdrucks sein" #: io.c:845 #, c-format @@ -2618,7 +2789,9 @@ msgstr "Die Pipe „%s“ kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" #: io.c:946 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "Die bidirektionale Pipe „%s“ kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)" +msgstr "" +"Die bidirektionale Pipe „%s“ kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " +"(%s)" #: io.c:1030 #, c-format @@ -2631,8 +2804,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu „%s“ kann nicht umgelenkt werden (%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " +"Dateideskriptoren mehrfach verwendet" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2659,7 +2835,9 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: Umlenkung „%s“ wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert" +msgstr "" +"close: Umlenkung „%s“ wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " +"wird ignoriert" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2691,12 +2869,12 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe „%s“ fehlt" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei „%s“ fehlt" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -2738,7 +2916,8 @@ msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden, Modus „%s“" #: io.c:1961 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "" +"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" #: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342 #, c-format @@ -2748,7 +2927,9 @@ msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" #: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " +"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" #: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format @@ -2758,30 +2939,39 @@ msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" #: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " +"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" #: io.c:1973 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "" +"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" #: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " +"(dup: %s)" #: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " +"(dup: %s)" #: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" #: io.c:2117 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" #: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362 #, c-format @@ -2804,7 +2994,9 @@ msgstr "Kindprozess für „%s“ kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" #: io.c:2493 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer bidirektionalen Pipe zu lesen" +msgstr "" +"getline: es wird versucht, vom geschlossenen lesenden Ende einer " +"bidirektionalen Pipe zu lesen" #: io.c:2795 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" @@ -2813,7 +3005,9 @@ msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" #: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser „%s“" +msgstr "" +"Eingabeparser „%s“ steht im Konflikt mit dem vorher installierten " +"Eingabeparser „%s“" #: io.c:2830 #, c-format @@ -2826,7 +3020,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung „%s“ steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung „%s“" #: io.c:2885 @@ -2840,7 +3035,9 @@ msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor „%s“ steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor „%s“" #: io.c:2944 @@ -2865,176 +3062,182 @@ msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet" +msgstr "" +"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " +"eingeschaltet" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "" +"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "" +"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "" +"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " +"(%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3043,7 +3246,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3059,7 +3262,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3070,7 +3273,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3080,7 +3283,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3100,7 +3303,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3113,7 +3316,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3122,16 +3325,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3140,166 +3343,185 @@ msgstr "" "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden" +msgstr "" +"die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" +msgstr "" +"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet" +msgstr "" +"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 " +"verwendet" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" #: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " +"gewünscht interpretiert" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale" +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " +"neventuell nicht der gesetzten Locale" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s „%s“: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s „%s“: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " +"werden: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:94 #, c-format @@ -3368,7 +3590,8 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" +msgstr "" +"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3442,17 +3665,20 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" +msgstr "" +"Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -#~ msgstr "Funktion „%s“ wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert" +#~ msgstr "" +#~ "Funktion „%s“ wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d " +#~ "Argument(e) akzeptiert" #~ msgid "function `%s': missing argument #%d" #~ msgstr "Funktion „%s“: fehlendes Argument #%d" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "aviso: " @@ -460,68 +460,68 @@ msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,21 +530,21 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" @@ -850,53 +850,53 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida" @@ -1868,71 +1868,71 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 #, fuzzy msgid "unbalanced [" msgstr "[ desbalanceado" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 #, fuzzy msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ sin terminar" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 #, fuzzy msgid "unbalanced (" msgstr "( desbalanceado" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 #, fuzzy msgid "no syntax specified" msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 #, fuzzy msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operación %d desconocido" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1943,71 +1943,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intentó acceder al campo %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división por cero en `/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" @@ -2318,88 +2318,88 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)." -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" @@ -2624,29 +2624,29 @@ msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2838,12 +2838,12 @@ msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)" @@ -3019,189 +3019,189 @@ msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "no se admite la comunicación IPv6" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:346 +#: main.c:359 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' se impone a `--binary'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] " "fichero ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " "fichero ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3287,16 +3287,16 @@ msgstr "" "junto con este programa. Si no es así, consulte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3305,121 +3305,121 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" @@ -3429,24 +3429,24 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" msgid "cmd. line:" msgstr "línea ord.:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3455,12 +3455,12 @@ msgstr "" "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de " "la forma esperada" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3621,13 +3621,13 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " @@ -451,65 +451,65 @@ msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,22 +518,22 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -833,53 +833,53 @@ msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1." @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -1891,63 +1891,63 @@ msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaa msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tuntematon käskykoodi %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1958,71 +1958,71 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" @@ -2303,95 +2303,95 @@ msgstr "wait: kutsuttu ilman argumentteja" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " "epäonnistui" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” " "muokkauksen" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: stat ”%s” (%s) epäonnistui" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " "epäonnistui" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)." -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" @@ -2601,28 +2601,28 @@ msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n" @@ -2815,12 +2815,12 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -3004,183 +3004,183 @@ msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" "posix”" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3263,16 +3263,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3281,118 +3281,118 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-arvo ”%.*s” on virheellinen" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-arvo ”%.*s” on virheellinen" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia" @@ -3402,24 +3402,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia" msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3428,12 +3428,12 @@ msgstr "" "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " "sillä tavalla kuin odotat" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." +"org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -161,7 +162,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »" +msgstr "" +"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " +"\"\" »" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -219,7 +222,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction" +msgstr "" +"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " +"fonction" #: awkgram.y:1637 #, c-format @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " @@ -313,17 +318,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" #: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" +msgstr "" +"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" #: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " +"marche pas dans gawk" #: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " +"dans gawk" #: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" @@ -335,7 +345,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" #: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "" +"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" #: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" @@ -405,7 +416,9 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" #: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet" +msgstr "" +"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " +"effet" #: awkgram.y:3913 #, c-format @@ -422,79 +435,86 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" #: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" #: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" #: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" +msgstr "" +"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" #: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " +"paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" +msgstr "" +"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -503,21 +523,24 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un champ" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " +"champ" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -543,22 +566,29 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " +"écriture" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " +"écriture" #: builtin.c:241 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" -msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %s » a fermé son côté écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %s » a fermé son côté " +"écriture" #: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" +msgstr "" +"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" #: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" @@ -568,7 +598,7 @@ msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" @@ -595,7 +625,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g" #: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" +msgstr "" +"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" #: builtin.c:833 #, c-format @@ -623,7 +654,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" #: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" +msgstr "" +"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" #: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -631,7 +663,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" #: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" +msgstr "" +"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" #: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -703,7 +736,8 @@ msgstr "printf : aucun argument" #: builtin.c:1676 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" +msgstr "" +"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" #: builtin.c:1713 msgid "sqrt: received non-numeric argument" @@ -755,13 +789,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" +msgstr "" +"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " +"numérique" #: builtin.c:1926 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -789,7 +827,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" #: builtin.c:2045 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" +msgstr "" +"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" #: builtin.c:2081 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -799,170 +838,177 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" +msgstr "" +"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" +msgstr "" +"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "" +"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "" +"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "" +"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -994,7 +1040,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite." #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1007,7 +1054,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect" #: command.y:349 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" +msgstr "" +"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" #: command.y:351 #, c-format @@ -1068,24 +1116,36 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valeur entière non nulle" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " +"si N < 0)." #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant." #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou " +"de surveillance." #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance." +msgstr "" +"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de " +"surveillance." #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1097,7 +1157,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué #: command.y:832 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." +msgstr "" +"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." @@ -1109,11 +1170,13 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile." #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." +msgstr "" +"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." +msgstr "" +"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1137,27 +1200,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile." #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." +msgstr "" +"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N." #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." +msgstr "" +"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines." #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1185,15 +1256,19 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme." #: command.y:877 msgid "save filename - save commands from the session to file." -msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." +msgstr "" +"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." #: command.y:880 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire." #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de " +"surveillance." #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1217,11 +1292,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter." #: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique." +msgstr "" +"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage " +"automatique." #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant " +"ou la ligne N, dans la trame actuelle." #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1236,8 +1317,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable." #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N " +"dernières trames (du début si N < 0)." #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1295,7 +1380,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur." #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." +msgstr "" +"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1331,7 +1417,8 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" +msgstr "" +"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1528,7 +1615,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" +msgstr "" +"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1562,7 +1650,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "" +"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1572,7 +1661,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "" +"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" +"%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1612,7 +1703,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" #: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n" +msgstr "" +"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " +"inconditionnel\n" #: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format @@ -1654,7 +1747,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" +msgstr "" +"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1800,63 +1894,63 @@ msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non apparié" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères incorrecte" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} incorrect" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "expression rationnelle trop grande" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "( non apparié" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquée" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de nœud %d inconnu" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "code opération %d inconnu" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,71 +1961,71 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" @@ -1955,18 +2049,25 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " +"« %s » (%s)\n" #: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »\n" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s " +"»\n" #: ext.c:151 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1983,13 +2084,18 @@ msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)" #: ext.c:167 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)" +msgstr "" +"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " +"« %s » (%s)" #: ext.c:198 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -2013,7 +2119,9 @@ msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction" +msgstr "" +"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " +"fonction" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2047,17 +2155,23 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction" +msgstr "" +"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " +"de fonction" #: ext.c:358 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " +"tableau" #: ext.c:362 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " +"scalaire" #: ext.c:376 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2203,88 +2317,92 @@ msgstr "wait : appelé sans argument" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "" +"inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »" +msgstr "" +"inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect " +"« %s »" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin : stat impossible sur « %s » (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un fichier ordinaire" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "" +"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end : modification sur place non active" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)" @@ -2424,11 +2542,13 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "" +"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "" +"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2448,15 +2568,20 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " +"argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " +"argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2473,7 +2598,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" #: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" +msgstr "" +"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" #: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" @@ -2483,28 +2609,28 @@ msgstr "« FPAT » est une extension gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node : retval nul reçu" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element : tableau nul reçu" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element : indice nul reçu" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n" @@ -2596,7 +2722,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne" +msgstr "" +"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " +"expression booléenne" #: io.c:845 #, c-format @@ -2616,7 +2744,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" #: io.c:946 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" #: io.c:1030 #, c-format @@ -2629,8 +2758,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " +"multiplexage des descripteurs de fichiers" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2648,7 +2780,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" #: io.c:1147 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "" +"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" #: io.c:1152 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2657,7 +2790,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré" +msgstr "" +"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " +"argument ignoré" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2689,12 +2824,12 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2722,7 +2857,8 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" #: io.c:1483 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" +msgstr "" +"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" #: io.c:1711 msgid "TCP/IP communications are not supported" @@ -2746,7 +2882,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" #: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format @@ -2756,7 +2894,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" #: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:1973 #, c-format @@ -2802,7 +2942,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" #: io.c:2493 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture" +msgstr "" +"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture" #: io.c:2795 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" @@ -2811,7 +2952,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" #: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" +msgstr "" +"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " +"installé" #: io.c:2830 #, c-format @@ -2824,8 +2967,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" #: io.c:2885 #, c-format @@ -2838,8 +2983,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " +"« %s » déjà installé" #: io.c:2944 #, c-format @@ -2857,182 +3006,189 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" #: io.c:3697 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" +msgstr "" +"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" #: io.c:3844 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »" +msgstr "" +"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" +"posix »" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" +msgstr "" +"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" +msgstr "" +"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3041,7 +3197,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3056,7 +3212,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3066,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3076,7 +3232,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3096,7 +3252,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3111,7 +3267,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3120,16 +3276,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3138,165 +3294,177 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s : argument reçu non numérique" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" #: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » " -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " +"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)." +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre " +"données et paramètres régionaux (locale)." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:94 #, c-format @@ -3365,7 +3533,9 @@ msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »" +msgstr "" +"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " +"« [%.*s] »" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3439,12 +3609,13 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 70f429ab..609f90d3 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.3i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" @@ -435,85 +435,85 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -795,170 +795,170 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1798,63 +1798,63 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1862,71 +1862,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -2200,88 +2200,88 @@ msgstr "" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" @@ -2480,28 +2480,28 @@ msgstr "" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2687,12 +2687,12 @@ msgstr "" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2864,176 +2864,176 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3050,21 +3050,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3085,138 +3085,138 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "" @@ -3226,36 +3226,36 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:741 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3404,11 +3404,11 @@ msgstr "" msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " @@ -442,66 +442,66 @@ msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,22 +510,22 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "indeks: diterima argumen pertama bukan string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: diterima argumen kedua bukan string" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: diterima argumen bukan numerik" @@ -817,53 +817,53 @@ msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" @@ -1848,65 +1848,65 @@ msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "unbalanced [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "nama kelas karakter tidak valid" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "unfinished \\ escape" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "unbalanced (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "no syntax specified" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "unbalanced )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s not an operator or keyword" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffer overflow dalam genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1917,71 +1917,71 @@ msgstr "" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" @@ -2262,88 +2262,88 @@ msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: in-place editing already active" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: tidak dapat membuka `%s' (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' is not a regular file" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: tutup gagal (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: tutup(%d) gagal (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: in-place editing not active" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: tutup(%d) gagal (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)." -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" @@ -2542,28 +2542,28 @@ msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: received null retval" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: received null node" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: received null val" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: received null array" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: received null subscript" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n" @@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "tidak ada eksplisit tutup dari pipe `%s' disediakan" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tidak ada eksplisit close dari berkas `%s' disediakan" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" @@ -2934,179 +2934,179 @@ msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3192,16 +3192,16 @@ msgstr "" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unknown value for field spec: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3210,117 +3210,117 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE nilai `%.*s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): nilai pecahan akan dipotong" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: diterima argumen bukan numerik #%d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Rg akan memberikan hasil aneh" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: #%d nilai pecahan %Rg akan dipotong" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" @@ -3330,24 +3330,24 @@ msgstr "%s: #%d nilai negatif %Zd akan memberikan hasil aneh" msgid "cmd. line:" msgstr "cmd. baris:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash di akhir dari string" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk lama tidak mendukung escape sequence `\\%c'" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "tidak ada digit heksa dalam escape sequence `\\x'" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3356,12 +3356,12 @@ msgstr "" "hex escape \\x%.*s dari karakter %d mungkin tidak dapat diinterpretrasikan " "seperti yang anda kira" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "escape sequence `\\%c' diperlakukan sebagai plain `%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3521,13 +3521,13 @@ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "can not pop main context" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:36+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " @@ -447,69 +447,69 @@ msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,23 +518,23 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "index: il primo argomento ricevuto non una stringa" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: l'argomento ricevuto non numerico" @@ -828,55 +828,55 @@ msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non una stringa" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "and: l'argomento %d non numerico" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "or: l'argomento %d non numerico" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "xor: l'argomento %d non numerico" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non numerico" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "compl(%f): valore negativo, dar risultati strani" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida" @@ -1881,63 +1881,63 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1948,71 +1948,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -2294,91 +2294,91 @@ msgstr "wait: chiamata senza argomenti" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: modifica in-place gi attiva" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' non un file regolare" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: modifica in-place non attiva" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" @@ -2587,28 +2587,28 @@ msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n" @@ -2799,12 +2799,12 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" @@ -2990,176 +2990,176 @@ msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3243,16 +3243,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3261,116 +3261,116 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valore PREC `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): valore negativo, dar risultati strani" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "comp(%Rg): valore decimale sar troncato" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): valori negativi, daranno risultati strani" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: l'argomento ricevuto non numerico #%d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg, dar risultati strani" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sar troncato" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, dar risultati strani" @@ -3380,24 +3380,24 @@ msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, dar risultati strani" msgid "cmd. line:" msgstr "riga com.:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3406,12 +3406,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3572,13 +3572,13 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile come nome parametro quello della funzione `%s'" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire pi in alto nello stack" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "警告: " @@ -443,64 +443,64 @@ msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,21 +509,21 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" @@ -816,53 +816,53 @@ msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されて msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "and: 引数 %d が非数値です" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "or: 引数 %d が非数値です" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" @@ -1824,66 +1824,66 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "不明なオペコード %d です" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1894,71 +1894,71 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" @@ -2259,88 +2259,88 @@ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" @@ -2553,29 +2553,29 @@ msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: 配列引数を受け取りました" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2944,188 +2944,188 @@ msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:346 +#: main.c:359 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "" "デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3210,16 +3210,16 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3228,120 +3228,120 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" @@ -3351,24 +3351,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になりま msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "古い awk は `\\%c' エスケープシーケンスをサポートしません" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3377,12 +3377,12 @@ msgstr "" "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) はおそらく予期したようには解釈されないで" "しょう" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' と同等に扱われます" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3541,12 +3541,12 @@ msgstr ") または \\) が不一致です" msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" @@ -437,85 +437,85 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -797,53 +797,53 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1800,63 +1800,63 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,71 +1864,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -2202,88 +2202,88 @@ msgstr "" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2482,28 +2482,28 @@ msgstr "" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2689,12 +2689,12 @@ msgstr "" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2866,176 +2866,176 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3052,21 +3052,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3087,138 +3087,138 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "" @@ -3228,36 +3228,36 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3406,11 +3406,11 @@ msgstr "" msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " @@ -452,65 +452,65 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,23 +519,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" @@ -827,53 +827,53 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -1885,63 +1885,63 @@ msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1952,71 +1952,71 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -2296,92 +2296,92 @@ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " "bestandsnaam '%s'" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -2592,28 +2592,28 @@ msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" @@ -2804,12 +2804,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2989,121 +2989,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -3111,59 +3111,59 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3246,16 +3246,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3264,118 +3264,118 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" @@ -3385,24 +3385,24 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3411,12 +3411,12 @@ msgstr "" "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " "afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " @@ -457,67 +457,67 @@ msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,21 +527,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5062 +#: awkgram.y:5064 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" @@ -837,53 +837,53 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3587 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" @@ -1849,65 +1849,65 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 -#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidłowa klasa znaku" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano składni" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany opcode %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,73 +1918,73 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" @@ -2262,90 +2262,90 @@ msgstr "wait: wywołano bez argumentów" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej nazwy pliku `" "%s'" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: nie można sprawdzić `%s' (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykłym plikiem" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie mkstemp(`%s') nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodła się (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie dup(stdout) nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1380 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -2552,28 +2552,28 @@ msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: otrzymano null subscript" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n" @@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -2961,180 +2961,180 @@ msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3219,16 +3219,16 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3237,116 +3237,116 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" @@ -3356,24 +3356,24 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceń:" -#: node.c:418 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash na końcu łańcucha" -#: node.c:497 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'" -#: node.c:548 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: node.c:554 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" -#: node.c:576 +#: node.c:592 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3382,12 +3382,12 @@ msgstr "" "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została " "zinterpretowana jak tego oczekujesz" -#: node.c:591 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'" -#: node.c:728 +#: node.c:744 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3547,12 +3547,12 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: symbol.c:678 +#: symbol.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: symbol.c:810 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:21+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang" @@ -78,19 +78,27 @@ msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument" +msgstr "" +"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " +"argument" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument" +msgstr "" +"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " +"argument" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument" +msgstr "" +"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " +"argument" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument" +msgstr "" +"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " +"argument" #: array.c:1316 #, c-format @@ -162,7 +170,8 @@ msgstr "\"return\" använd utanför funktion" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" +msgstr "" +"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -220,7 +229,8 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" +msgstr "" +"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" #: awkgram.y:1637 #, c-format @@ -231,7 +241,7 @@ msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varning: " @@ -319,12 +329,15 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" #: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "" +"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " +"gawk" #: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "" +"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" #: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" @@ -406,7 +419,8 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" #: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" +msgstr "" +"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" #: awkgram.y:3913 #, c-format @@ -423,11 +437,15 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" #: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" +msgstr "" +"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " +"understrykningstecknet" #: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" +msgstr "" +"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " +"understrykningstecknet" #: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" @@ -438,64 +456,66 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en funktionsparameter" +msgstr "" +"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " +"funktionsparameter" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,20 +524,23 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av ett fält" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " +"ett fält" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" @@ -543,12 +566,14 @@ msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" #: builtin.c:241 #, c-format @@ -568,7 +593,7 @@ msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" @@ -631,7 +656,9 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet" #: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision" +msgstr "" +"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller " +"precision" #: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -675,7 +702,8 @@ msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" +msgstr "" +"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" #: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -755,8 +783,11 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " +"längd (%lu)" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -798,170 +829,170 @@ msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -993,7 +1024,9 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillåtet." #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/observationspunktskommandon" +msgstr "" +"Det går inte att använda kommandot ”commands” i brytpunkts-/" +"observationspunktskommandon" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1067,11 +1100,16 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "heltalsvärde som inte är noll" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] — skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] — skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < " +"0) ramar." #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[filename:]N|function] — sätt brytpunkt på den angivna platsen." #: command.y:822 @@ -1079,12 +1117,18 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] — radera tidigare satta brytpunkter." #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [num] — startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt(observationspunkt) träffas." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [num] — startar en lista av kommandon att köra när en " +"brytpunkt(observationspunkt) träffas." #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [uttr] — sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts villkor." +msgstr "" +"condition num [uttr] — sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts " +"villkor." #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1100,7 +1144,8 @@ msgstr "disable [brytpunkter] [intervall] — avaktivera angivna brytpunkter." #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [var] — skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar." +msgstr "" +"display [var] — skriv ut värdet på variabeln varje gång programmet stoppar." #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1112,7 +1157,8 @@ msgstr "dump [filnamn] — skriv instruktioner till filen eller standard ut." #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] — aktivera angivna brytpunkter." +msgstr "" +"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] — aktivera angivna brytpunkter." #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1136,15 +1182,21 @@ msgstr "frame [N] — välj och skriv ut stackram nummer N." #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [kommando] — skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." +msgstr "" +"help [kommando] — skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N ANTAL — sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL." +msgstr "" +"ignore N ANTAL — sätt ignoreringsantal på brytpunkt nummer N till ANTAL." #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info topic — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info topic — source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1155,7 +1207,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [ANTAL] — stega programmet, passera genom subrutinanrop." #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [ANTAL] — stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop." #: command.y:864 @@ -1191,8 +1244,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = värde — tilldela värde till en skalär variabel." #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent — undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/observationspunkt. " +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent — undertrycker normala meddelanden vid stopp på en brytpunkt/" +"observationspunkt. " #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1219,8 +1275,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] — ta bort variabler från listan över automatiskt visade." #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] — kör tills programmet når en annan rad eller rad N inom aktuell ram." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[filenamn:]N|funktion] — kör tills programmet når en annan rad eller " +"rad N inom aktuell ram." #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1235,8 +1295,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var — sätt en observationspunkt för en variabel." #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta " +"(yttersta om N < 0) ramar." #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1526,7 +1590,8 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" +msgstr "" +"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1560,7 +1625,9 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d" +msgstr "" +"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också " +"satt vid %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1570,7 +1637,9 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också satt vid %s:%d" +msgstr "" +"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är " +"också satt vid %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1764,7 +1833,8 @@ msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" #: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" +msgstr "" +"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" #: debug.c:4232 msgid "q" @@ -1791,70 +1861,71 @@ msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignorera #: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" +msgstr "" +"”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" #: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okänd nodtyp %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "okänd op-kod %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,71 +1936,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\"" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" @@ -1953,8 +2024,10 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format @@ -1964,7 +2037,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteket ”%s”: kan inte anropa funktionen ”%s” (%s) #: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" +msgstr "" +"load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" #: ext.c:151 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1981,8 +2055,10 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket ”%s” (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: biblioteket ”%s”: definierar inte ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:167 #, c-format @@ -2011,7 +2087,8 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2045,7 +2122,8 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" #: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" #: ext.c:358 #, c-format @@ -2201,88 +2279,89 @@ msgstr "wait: anropad utan argument" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: anropad med för många argument" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”" +msgstr "" +"inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: kan inte ta status på ”%s” (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: ”%s” är inte en vanlig fil" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" @@ -2418,15 +2497,20 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" +msgstr "" +"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument" +msgstr "" +"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " +"argument" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument" +msgstr "" +"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " +"argument" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2446,15 +2530,20 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" +msgstr "" +"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument" +msgstr "" +"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " +"fjärde argument" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument" +msgstr "" +"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " +"andra argument" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2481,28 +2570,28 @@ msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: fick en null-vektor" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n" @@ -2594,7 +2683,9 @@ msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt uttryck" +msgstr "" +"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " +"uttryck" #: io.c:845 #, c-format @@ -2627,8 +2718,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2655,7 +2748,9 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet ignorerat" +msgstr "" +"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " +"ignorerat" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2687,12 +2782,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2809,7 +2904,9 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" #: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”" +msgstr "" +"inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " +"inmatningstolk ”%s”" #: io.c:2830 #, c-format @@ -2822,8 +2919,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat " +"utmatningsomslag ”%s”" #: io.c:2885 #, c-format @@ -2836,8 +2936,12 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad " +"tvåvägsprocessor ”%s”" #: io.c:2944 #, c-format @@ -2861,176 +2965,177 @@ msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\"" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\"" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3039,7 +3144,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3053,7 +3158,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3063,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3073,7 +3178,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3092,7 +3197,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3106,7 +3211,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3114,132 +3219,132 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-värdet ”%.*s” är ogiltigt" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-värdet ”%.*s” är ogiltigt" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat" @@ -3249,36 +3354,44 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\"" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du förväntar dig" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du " +"förväntar dig" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte överens." +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte " +"överens." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3357,7 +3470,8 @@ msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" +msgstr "" +"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3431,11 +3545,12 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn" +msgstr "" +"funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-08 07:45+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng" @@ -78,19 +78,27 @@ msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " +"số thứ nhất cho tham số thứ hai" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " +"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "" +"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " +"số thứ hai cho tham số thứ nhất" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "" +"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " +"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" #: array.c:1316 #, c-format @@ -113,7 +121,8 @@ msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động" #: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" +msgstr "" +"awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" #: awkgram.y:367 #, c-format @@ -122,12 +131,16 @@ msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định #: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà không phải" +msgstr "" +"hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà " +"không phải" #: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà không phải" +msgstr "" +"hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà " +"không phải" #: awkgram.y:512 #, c-format @@ -136,11 +149,13 @@ msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s" #: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" +msgstr "" +"đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" #: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" +msgstr "" +"không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" #: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" @@ -162,7 +177,9 @@ msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần như chắc chắn nên là “print”””" +msgstr "" +"“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " +"như chắc chắn nên là “print”””" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -203,7 +220,9 @@ msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc #: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển hướng lại và chưa được định nghĩa." +msgstr "" +"trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " +"hướng lại và chưa được định nghĩa." #: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" @@ -211,7 +230,9 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" #: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích trên các hệ thống khác" +msgstr "" +"lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " +"trên các hệ thống khác" #: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" @@ -231,7 +252,7 @@ msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " @@ -314,17 +335,22 @@ msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" #: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của tập tin" +msgstr "" +"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " +"tập tin" #: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" +msgstr "" +"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " +"trong gawk" #: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" +msgstr "" +"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" #: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" @@ -406,7 +432,9 @@ msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" #: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác dụng" +msgstr "" +"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " +"dụng" #: awkgram.y:3913 #, c-format @@ -431,71 +459,72 @@ msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dư #: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" +msgstr "" +"index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" #: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -504,20 +533,21 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" @@ -543,22 +573,29 @@ msgstr "exp: đối số “%g” nằm ngoài phạm vi" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, không phải để ghi" +msgstr "" +"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, " +"không phải để ghi" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, không phải để ghi" +msgstr "" +"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, " +"không phải để ghi" #: builtin.c:241 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" -msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn hai chiều “%s” đã đóng kết thúc ghi" +msgstr "" +"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn hai chiều “%s” đã " +"đóng kết thúc ghi" #: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" +msgstr "" +"fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" #: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" @@ -568,7 +605,7 @@ msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải l msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" @@ -623,7 +660,8 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0 #: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" +msgstr "" +"lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" #: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -631,7 +669,9 @@ msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm t #: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho độ chính xác" +msgstr "" +"lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho " +"độ chính xác" #: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -675,7 +715,9 @@ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được chuyển đổi" +msgstr "" +"đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được " +"chuyển đổi" #: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -732,7 +774,9 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguy #: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn thành %g" +msgstr "" +"substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn " +"thành %g" #: builtin.c:1781 #, c-format @@ -742,7 +786,8 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên #: builtin.c:1786 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" +msgstr "" +"substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" #: builtin.c:1809 msgid "substr: source string is zero length" @@ -755,12 +800,16 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của c #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu " +"(%lu)" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" +msgstr "" +"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" #: builtin.c:1926 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -798,170 +847,174 @@ msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" +msgstr "" +"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" +msgstr "" +"and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" +msgstr "" +"or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" @@ -1067,24 +1120,35 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "giá trị số nguyên khác không" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng " +"nhất nếu N < 0)." #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tại vị trí đã cho." #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây." +msgstr "" +"clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây." #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt (hay điểm theo dõi) tìm được." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt " +"(hay điểm theo dõi) tìm được." #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi." +msgstr "" +"condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi." #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1108,7 +1172,8 @@ msgstr "down [N] - chuyển xuống N khung stack." #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." +msgstr "" +"dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." @@ -1143,8 +1208,11 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N SỐ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua." #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1152,11 +1220,16 @@ msgstr "list [-|+|[tập_tin:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đ #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con." +msgstr "" +"next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục " +"con." #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ " +"tục con." #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1176,7 +1249,9 @@ msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi." #: command.y:872 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi nó." +msgstr "" +"return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi " +"nó." #: command.y:874 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1191,8 +1266,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến vô hướng." #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo dõi." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo " +"dõi." #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1200,7 +1278,9 @@ msgstr "source file - thực hiện các câu lệnh từ tập tin." #: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng nguồn khác." +msgstr "" +"step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng " +"nguồn khác." #: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1219,8 +1299,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách hiển thị tự động." #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến " +"dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1235,8 +1319,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến." #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng " +"nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1560,7 +1648,9 @@ msgstr "số khung không hợp lệ" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d" +msgstr "" +"Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " +"tại %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1570,7 +1660,9 @@ msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đ #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d" +msgstr "" +"Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " +"%s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1652,7 +1744,8 @@ msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" +msgstr "" +"Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1798,63 +1891,63 @@ msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu (" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu )" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến chuỗi)" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1865,71 +1958,71 @@ msgstr "" "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”" @@ -1953,8 +2046,10 @@ msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format @@ -1981,8 +2076,10 @@ msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s” (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:167 #, c-format @@ -2011,7 +2108,9 @@ msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong gawk" +msgstr "" +"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " +"gawk" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2045,7 +2144,9 @@ msgstr "tên hàm “%s” đã được định nghĩa trước đó" #: ext.c:278 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là tên hàm" +msgstr "" +"extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là " +"tên hàm" #: ext.c:358 #, c-format @@ -2201,88 +2302,88 @@ msgstr "wait: được gọi mà không truyền đối số" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: sửa in-place đã sẵn được kích hoạt rồi" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gọi với %d" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: không thể lấy đối số thứ nhất như là tên tập tin" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin: tắt sửa chữa in-place cho TÊN_TẬP_TIN không hợp lệ “%s”" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Không thể lấy thông tin thống kê của “%s” (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: “%s” không phải là tập tin thường" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%s”) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là một tên tập tin" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: việc sửa in-place không được kích hoạt" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" @@ -2418,19 +2519,26 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và thứ tư" +msgstr "" +"split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " +"thứ tư" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư" +msgstr "" +"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " +"số thứ tư" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " +"thứ hai" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" +msgstr "" +"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" #: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" @@ -2446,15 +2554,21 @@ msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả hai đối số thứ hai và thứ tư" +msgstr "" +"patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " +"hai đối số thứ hai và thứ tư" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư" +msgstr "" +"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " +"thứ hai cho tham số thứ tư" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " +"thứ tư cho tham số thứ hai" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2481,28 +2595,28 @@ msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: retval nhận được là null" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: nút nhận được là null" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: biến nhận được là null" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: mảng nhận được là null" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: nhận được là null" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi chỉ số %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi giá trị %d\n" @@ -2594,7 +2708,9 @@ msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị chu #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức luận lý" +msgstr "" +"tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức " +"luận lý" #: io.c:845 #, c-format @@ -2627,8 +2743,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng điều mô tả tập tin" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng " +"điều mô tả tập tin" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2646,7 +2765,9 @@ msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay #: io.c:1147 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã được mở" +msgstr "" +"close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã " +"được mở" #: io.c:1152 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2655,7 +2776,8 @@ msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" +msgstr "" +"close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2687,12 +2809,12 @@ msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” r msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -2744,7 +2866,9 @@ msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" #: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" +msgstr "" +"gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra " +"tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" #: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format @@ -2754,7 +2878,9 @@ msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" #: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)" +msgstr "" +"lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều " +"con (nhân đôi: %s)" #: io.c:1973 #, c-format @@ -2764,12 +2890,16 @@ msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" #: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" +msgstr "" +"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: " +"%s)" #: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" +msgstr "" +"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: " +"%s)" #: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2809,7 +2939,9 @@ msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" #: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”" +msgstr "" +"bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt " +"trước đó “%s”" #: io.c:2830 #, c-format @@ -2822,8 +2954,10 @@ msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" #: io.c:2885 #, c-format @@ -2836,8 +2970,12 @@ msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt " +"trước đó “%s”" #: io.c:2944 #, c-format @@ -2861,180 +2999,187 @@ msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật tùy chọn “--posix”" +msgstr "" +"biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " +"tùy chọn “--posix”" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-data” (dữ liệu khác thập phân)" +msgstr "" +"“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-" +"data” (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] tập_tin …\n" +msgstr "" +"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " +"tập_tin …\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" +msgstr "" +"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3043,7 +3188,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3057,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3067,7 +3212,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3077,7 +3222,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3096,7 +3241,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3110,7 +3255,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3118,16 +3263,16 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3136,116 +3281,116 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị PREC “%.*s” là không hợp lệ" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s” là không hợp lệ" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt cụt" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả không như mong muốn" @@ -3255,36 +3400,44 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả kh msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc bằng cách dự định" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc " +"bằng cách dự định" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra." +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ " +"không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3294,7 +3447,9 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: % #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl " +"F_SETFD: %s)" #: profile.c:94 #, c-format @@ -3363,7 +3518,9 @@ msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là “[%.*s]”" +msgstr "" +"thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là " +"“[%.*s]”" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3437,12 +3594,12 @@ msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" @@ -3456,7 +3613,8 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" #~ msgstr "“getline var” không hợp lệ bên trong quy tắc “%s”" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào" +#~ msgstr "" +#~ "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s” chưa xong" @@ -3543,8 +3701,11 @@ msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "câu không có tác dụng" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld trong khi thực hiện vòng lặp" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld " +#~ "trong khi thực hiện vòng lặp" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua “%s” không tồn tại" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4a195283..e9847a00 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 13:42+0800\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 -#: eval.c:1564 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "警告:" @@ -439,64 +439,64 @@ msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4215 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4223 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4246 +#: awkgram.y:4248 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4254 +#: awkgram.y:4256 msgid "there were shadowed variables." msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:4325 +#: awkgram.y:4327 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4371 +#: awkgram.y:4373 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4376 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 +#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:4479 +#: awkgram.y:4481 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4513 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4528 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -505,20 +505,21 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:4732 +#: awkgram.y:4734 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:4741 +#: awkgram.y:4743 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除 0" -#: awkgram.y:5062 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +#: awkgram.y:5064 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: awkgram.y:5065 +#: awkgram.y:5067 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" @@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "index:第一个参数不是字符串" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index:第二个参数不是字符串" -#: builtin.c:469 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:781 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int:收到非数字参数" @@ -756,7 +757,8 @@ msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超出第一个参数的长度 (%3$lu)" #: builtin.c:1903 @@ -799,170 +801,170 @@ msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:2252 +#: builtin.c:2248 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2333 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2368 +#: builtin.c:2364 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2418 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2434 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:2522 +#: builtin.c:2518 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" -#: builtin.c:2798 +#: builtin.c:2794 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数 %g 被当作 1" -#: builtin.c:3100 +#: builtin.c:3096 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:3242 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3244 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3252 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3254 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3279 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3281 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3289 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3291 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3325 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3389 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor:参数 %d 负值 %g 会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f):负值会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3592 +#: builtin.c:3588 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" @@ -1068,11 +1070,14 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "非零整数值" #: command.y:818 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。" #: command.y:820 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点。" #: command.y:822 @@ -1080,7 +1085,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点。" #: command.y:824 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." msgstr "commands [编号] - 在断点 (监视点) 处执行一系列命令。" #: command.y:826 @@ -1144,8 +1151,12 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数。" #: command.y:856 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch。" +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 source|sources|variables|functions|" +"break|frame|args|locals|display|watch。" #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1156,7 +1167,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用。" #: command.y:862 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用。" #: command.y:864 @@ -1192,7 +1204,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set 变量 = 值 - 给标量变量赋值。" #: command.y:882 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "silent - 在断点/监视点处中断时,隐藏常规消息。" #: command.y:884 @@ -1220,7 +1233,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量。" #: command.y:896 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停。" #: command.y:898 @@ -1236,8 +1251,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点。" #: command.y:904 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N 层) 调用。" +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N " +"层) 调用。" #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1799,63 +1818,63 @@ msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" -#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 -#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 +#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 +#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 msgid "unbalanced [" msgstr "[ 不配对" -#: dfa.c:1096 +#: dfa.c:1085 msgid "invalid character class" msgstr "无效的字符类型名" -#: dfa.c:1218 +#: dfa.c:1207 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字符类型的语法为 [[:space:]],而不是 [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1269 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "不完整的 \\ 转义" -#: dfa.c:1427 +#: dfa.c:1416 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} 中内容无效" -#: dfa.c:1430 +#: dfa.c:1419 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: dfa.c:1846 +#: dfa.c:1835 msgid "unbalanced (" msgstr "( 不配对" -#: dfa.c:1972 +#: dfa.c:1961 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定语法" -#: dfa.c:1980 +#: dfa.c:1969 msgid "unbalanced )" msgstr ") 不配对" -#: eval.c:396 +#: eval.c:398 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "未知的结点类型 %d" -#: eval.c:407 eval.c:421 +#: eval.c:409 eval.c:423 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "未知的操作码 %d" -#: eval.c:418 +#: eval.c:420 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字" -#: eval.c:474 +#: eval.c:476 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出" -#: eval.c:676 +#: eval.c:678 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1866,71 +1885,71 @@ msgstr "" "\t# 函数调用栈:\n" "\n" -#: eval.c:705 +#: eval.c:707 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:737 +#: eval.c:739 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:795 +#: eval.c:797 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理" -#: eval.c:912 +#: eval.c:914 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" -#: eval.c:996 +#: eval.c:988 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1174 +#: eval.c:1166 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1167 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "引用未初始化的变量“%s”" -#: eval.c:1193 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1187 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "试图从空字符串引用字段编号" -#: eval.c:1203 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "试图访问字段 %ld" -#: eval.c:1212 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”" -#: eval.c:1299 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1506 +#: eval.c:1498 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”" -#: eval.c:1602 +#: eval.c:1594 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1609 +#: eval.c:1601 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" @@ -1954,7 +1973,8 @@ msgstr "load_ext:无法打开库“%s”(%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "load_ext:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)\n" #: ext.c:87 @@ -1982,7 +2002,8 @@ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)" #: ext.c:167 @@ -2202,88 +2223,88 @@ msgstr "wait:缺少参数" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait:参数太多" -#: extension/inplace.c:130 +#: extension/inplace.c:131 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin:已启用原位编辑" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个" -#: extension/inplace.c:136 +#: extension/inplace.c:137 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理" -#: extension/inplace.c:144 +#: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑" -#: extension/inplace.c:151 +#: extension/inplace.c:152 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin:无法对“%s”执行 stat (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin:“%s”不是普通文件" -#: extension/inplace.c:169 +#: extension/inplace.c:170 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:181 +#: extension/inplace.c:182 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin:chmod 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:189 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin:dup(stdout) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:192 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:194 +#: extension/inplace.c:195 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin:close(%d) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:213 +#: extension/inplace.c:214 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理" -#: extension/inplace.c:220 +#: extension/inplace.c:221 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end:原位编辑未启用" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:227 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end:close(%d) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:233 +#: extension/inplace.c:234 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:246 +#: extension/inplace.c:247 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)" -#: extension/inplace.c:256 +#: extension/inplace.c:257 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)" @@ -2482,28 +2503,28 @@ msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node:返回值为空" -#: gawkapi.c:384 +#: gawkapi.c:383 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value:结点为空" -#: gawkapi.c:387 +#: gawkapi.c:386 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value:值为空" -#: gawkapi.c:809 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element:数组为空" -#: gawkapi.c:812 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element:下标为空" -#: gawkapi.c:949 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array:无法转换索引 %d\n" -#: gawkapi.c:954 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array:无法转换值 %d\n" @@ -2628,7 +2649,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "无法重定向到“%s”(%s)" #: io.c:1084 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符" #: io.c:1100 @@ -2688,12 +2710,12 @@ msgstr "未显式关闭管道“%s”" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "未显式关闭文件“%s”" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" @@ -2823,7 +2845,8 @@ msgstr "register_output_parser:指针为空" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" #: io.c:2885 @@ -2837,7 +2860,9 @@ msgstr "register_output_processor:指针为空" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突" #: io.c:2944 @@ -2862,176 +2887,176 @@ msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "不支持 IPv6 通讯" -#: main.c:321 +#: main.c:334 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”" -#: main.c:327 +#: main.c:340 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" -#: main.c:338 +#: main.c:351 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”" -#: main.c:342 +#: main.c:355 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞" -#: main.c:346 +#: main.c:359 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" -#: main.c:404 +#: main.c:417 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:407 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:409 +#: main.c:422 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:469 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:563 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n" -#: main.c:585 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:590 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:592 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:593 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:594 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n" -#: main.c:595 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:596 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n" -#: main.c:597 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:599 +#: main.c:612 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:600 +#: main.c:613 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:601 +#: main.c:614 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:603 +#: main.c:616 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3040,7 +3065,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:615 +#: main.c:628 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3054,7 +3079,7 @@ msgstr "" "翻译错误请发信至 translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:632 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3063,7 +3088,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:623 +#: main.c:636 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3073,7 +3098,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:648 +#: main.c:661 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3090,7 +3115,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:656 +#: main.c:669 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3103,22 +3128,24 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:662 +#: main.c:675 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" +msgstr "" +"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " +"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:699 +#: main.c:712 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:986 +#: main.c:999 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "未知的字段规范:%d\n" -#: main.c:1084 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3127,116 +3154,116 @@ msgstr "" "%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1110 +#: main.c:1123 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1113 +#: main.c:1126 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1117 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" -#: main.c:1122 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" -#: main.c:1177 +#: main.c:1190 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1184 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1199 +#: main.c:1212 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1211 +#: main.c:1224 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1270 +#: main.c:1283 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1277 +#: main.c:1290 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1491 +#: main.c:1504 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" -#: main.c:1562 +#: main.c:1575 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" -#: main.c:1583 +#: main.c:1596 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" -#: main.c:1636 +#: main.c:1649 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" -#: mpfr.c:557 +#: mpfr.c:559 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC 值 “%.*s” 无效" -#: mpfr.c:615 +#: mpfr.c:617 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE 值 “%.*s” 无效" -#: mpfr.c:711 +#: mpfr.c:714 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s:收到非数字参数" -#: mpfr.c:820 +#: mpfr.c:824 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg):负值会得到奇怪的结果" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:828 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg):小数部分会被截断" -#: mpfr.c:836 +#: mpfr.c:840 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd):负值会得到奇怪的结果" -#: mpfr.c:855 +#: mpfr.c:859 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s:第 %d 个参数不是数值" -#: mpfr.c:865 +#: mpfr.c:869 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s:第 %d 个参数的值 %Rg 无效,改为 0" -#: mpfr.c:877 +#: mpfr.c:881 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 为负值,会得到奇怪的结果" -#: mpfr.c:883 +#: mpfr.c:887 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 的小数部分会被截断" -#: mpfr.c:898 +#: mpfr.c:902 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果" @@ -3246,35 +3273,39 @@ msgstr "%s:第 %d 个参数 %Zd 为负值,会得到奇怪的结果" msgid "cmd. line:" msgstr "命令行:" -#: node.c:431 +#: node.c:434 msgid "backslash at end of string" msgstr "字符串尾部的反斜杠" -#: node.c:510 +#: node.c:513 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "老 awk 不支持“\\%c”转义序列" -#: node.c:561 +#: node.c:564 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: node.c:567 +#: node.c:570 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数" -#: node.c:589 +#: node.c:592 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 个字符可能不会被如期望情况解释" -#: node.c:604 +#: node.c:607 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”" -#: node.c:741 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +#: node.c:744 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你的数据和区域设置不匹配。" #: posix/gawkmisc.c:177 @@ -3428,12 +3459,12 @@ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" -#: symbol.c:680 +#: symbol.c:684 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名" -#: symbol.c:812 +#: symbol.c:816 msgid "can not pop main context" msgstr "无法弹出 main 的上下文" @@ -3512,7 +3543,8 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" #~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 %ld" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" @@ -3536,7 +3568,9 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "表达式无任何作用" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" #~ msgstr "concatenation: 一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!" #~ msgid "assignment used in conditional context" |