aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-11-10 22:58:32 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-11-10 22:58:32 +0200
commitcc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac (patch)
treeee805acd6ce34f081598cecd0d585950560cfe5b
parent1f713af5cd22df0ba9e7bbbde5b2d9eaf527c1ad (diff)
parentf3e98d540c007fcf93ff31e24161d10713bec48b (diff)
downloadegawk-cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac.tar.gz
egawk-cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac.tar.bz2
egawk-cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac.zip
Merge branch 'gawk-4.0-stable'. Bump version.
-rwxr-xr-xconfigure20
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--doc/gawk.info22
-rw-r--r--doc/gawk.texi2
-rw-r--r--pc/config.h6
-rw-r--r--po/da.gmobin42480 -> 42480 bytes
-rw-r--r--po/da.po305
-rw-r--r--po/de.gmobin45571 -> 45571 bytes
-rw-r--r--po/de.po305
-rw-r--r--po/es.gmobin44930 -> 44930 bytes
-rw-r--r--po/es.po305
-rw-r--r--po/fi.gmobin45237 -> 45237 bytes
-rw-r--r--po/fi.po305
-rw-r--r--po/fr.gmobin46424 -> 46424 bytes
-rw-r--r--po/fr.po305
-rw-r--r--po/gawk.pot306
-rw-r--r--po/it.gmobin43572 -> 43572 bytes
-rw-r--r--po/it.po305
-rw-r--r--po/ja.gmobin48191 -> 48191 bytes
-rw-r--r--po/ja.po305
-rw-r--r--po/nl.gmobin43081 -> 43081 bytes
-rw-r--r--po/nl.po305
-rw-r--r--po/pl.gmobin44960 -> 44960 bytes
-rw-r--r--po/pl.po305
-rw-r--r--po/sv.gmobin42504 -> 42504 bytes
-rw-r--r--po/sv.po305
-rw-r--r--po/vi.gmobin50868 -> 50868 bytes
-rw-r--r--po/vi.po305
-rw-r--r--version.c2
29 files changed, 2019 insertions, 1696 deletions
diff --git a/configure b/configure
index fd9b1527..0e1998e8 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.70.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.71.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='4.0.70'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.70'
+PACKAGE_VERSION='4.0.71'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.71'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1316,7 +1316,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 4.0.70 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 4.0.71 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1386,7 +1386,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.70:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.71:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1501,7 +1501,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 4.0.70
+GNU Awk configure 4.0.71
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2210,7 +2210,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 4.0.70, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 4.0.71, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -3054,7 +3054,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='4.0.70'
+ VERSION='4.0.71'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11408,7 +11408,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.70, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.71, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -11476,7 +11476,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 4.0.70
+GNU Awk config.status 4.0.71
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 575b3da3..bda69198 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk], 4.0.70, bug-gawk@gnu.org, gawk)
+AC_INIT([GNU Awk], 4.0.71, bug-gawk@gnu.org, gawk)
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info
index ee83333e..0e962583 100644
--- a/doc/gawk.info
+++ b/doc/gawk.info
@@ -15,7 +15,7 @@ Software Foundation, Inc.
This is Edition 4 of `GAWK: Effective AWK Programming: A User's
-Guide for GNU Awk', for the 4.0.1 (or later) version of the GNU
+Guide for GNU Awk', for the 4.0.2 (or later) version of the GNU
implementation of AWK.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
@@ -47,7 +47,7 @@ Software Foundation, Inc.
This is Edition 4 of `GAWK: Effective AWK Programming: A User's
-Guide for GNU Awk', for the 4.0.1 (or later) version of the GNU
+Guide for GNU Awk', for the 4.0.2 (or later) version of the GNU
implementation of AWK.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
@@ -25416,7 +25416,7 @@ There are three ways to get GNU software:
supported. If you have the `wget' program, you can use a command
like the following:
- wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.0.1.tar.gz
+ wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.0.2.tar.gz
The GNU software archive is mirrored around the world. The
up-to-date list of mirror sites is available from the main FSF web site
@@ -25435,26 +25435,26 @@ compression programs: `gzip', `bzip2', and `xz'. For simplicity, the
rest of these instructions assume you are using the one compressed with
the GNU Zip program, `gzip'.
- Once you have the distribution (for example, `gawk-4.0.1.tar.gz'),
+ Once you have the distribution (for example, `gawk-4.0.2.tar.gz'),
use `gzip' to expand the file and then use `tar' to extract it. You
can use the following pipeline to produce the `gawk' distribution:
# Under System V, add 'o' to the tar options
- gzip -d -c gawk-4.0.1.tar.gz | tar -xvpf -
+ gzip -d -c gawk-4.0.2.tar.gz | tar -xvpf -
On a system with GNU `tar', you can let `tar' do the decompression
for you:
- tar -xvpzf gawk-4.0.1.tar.gz
+ tar -xvpzf gawk-4.0.2.tar.gz
-Extracting the archive creates a directory named `gawk-4.0.1' in the
+Extracting the archive creates a directory named `gawk-4.0.2' in the
current directory.
The distribution file name is of the form `gawk-V.R.P.tar.gz'. The
V represents the major version of `gawk', the R represents the current
release of version V, and the P represents a "patch level", meaning
that minor bugs have been fixed in the release. The current patch
-level is 1, but when retrieving distributions, you should get the
+level is 2, but when retrieving distributions, you should get the
version with the highest version, release, and patch level. (Note,
however, that patch levels greater than or equal to 70 denote "beta" or
nonproduction software; you might not want to retrieve such a version
@@ -25648,7 +25648,7 @@ Unix-derived systems, GNU/Linux, BSD-based systems, and the Cygwin
environment for MS-Windows.
After you have extracted the `gawk' distribution, `cd' to
-`gawk-4.0.1'. Like most GNU software, `gawk' is configured
+`gawk-4.0.2'. Like most GNU software, `gawk' is configured
automatically for your system by running the `configure' program. This
program is a Bourne shell script that is generated automatically using
GNU `autoconf'. (The `autoconf' software is described fully starting
@@ -26058,8 +26058,8 @@ tools, such as Bash, the GNU Compiler Collection (GCC), GNU Make, and
other GNU programs. Compilation and installation for Cygwin is the
same as for a Unix system:
- tar -xvpzf gawk-4.0.1.tar.gz
- cd gawk-4.0.1
+ tar -xvpzf gawk-4.0.2.tar.gz
+ cd gawk-4.0.2
./configure
make
diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi
index 3cf3af5d..31caabf5 100644
--- a/doc/gawk.texi
+++ b/doc/gawk.texi
@@ -22,7 +22,7 @@
@c These apply across the board.
@set UPDATE-MONTH November, 2012
@set VERSION 4.0
-@set PATCHLEVEL 1
+@set PATCHLEVEL 2
@set FSF
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 50cd750e..0dbf1701 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -416,7 +416,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.70"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.71"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -425,7 +425,7 @@
#define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.0.70"
+#define PACKAGE_VERSION "4.0.71"
/* Define to 1 if *printf supports %F format */
#undef PRINTF_HAS_F_FORMAT
@@ -487,7 +487,7 @@
/* Version number of package */
-#define VERSION "4.0.70"
+#define VERSION "4.0.71"
/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */
#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index d3607c4a..7d576857 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9c3002a3..0cd8a513 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -108,405 +108,405 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2005,6 +2005,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2015,64 +2020,69 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2339,21 +2349,38 @@ msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: fik et array-argument"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2675,65 +2702,65 @@ msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
@@ -3017,12 +3044,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3031,48 +3058,48 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
@@ -3331,7 +3358,7 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 8f2a3548..ff304962 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ea8534fa..797631aa 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -108,417 +108,417 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2037,6 +2037,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2047,64 +2052,69 @@ msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2379,21 +2389,38 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FSÂ
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: Argument ist ein Feld"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2729,65 +2756,65 @@ msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
@@ -3081,12 +3108,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3095,50 +3122,50 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
@@ -3402,7 +3429,7 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index a5f642e6..7d08b908 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 36e51912..99a9cc85 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -107,411 +107,411 @@ msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,11 +520,11 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
@@ -2034,6 +2034,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2044,64 +2049,69 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: es un parámetro\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: es un parámetro\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: es un parámetro\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: es un parámetro\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2376,21 +2386,38 @@ msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2716,65 +2743,65 @@ msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
@@ -3068,12 +3095,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3082,49 +3109,49 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
@@ -3385,7 +3412,7 @@ msgstr ") o \\) desemparejados"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 2af6320f..9ffe9280 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6878f5b9..0ecb6159 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
@@ -108,400 +108,400 @@ msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â€%s†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr ""
"funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€"
@@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€"
@@ -2008,6 +2008,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2018,64 +2023,69 @@ msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: on parametri\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: on parametri\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: on parametri\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: on parametri\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2349,21 +2359,38 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2689,65 +2716,65 @@ msgstr "ei voi avata putkea â€%s†(%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle â€%s†(fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
@@ -3037,12 +3064,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3051,48 +3078,48 @@ msgstr ""
"%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â€%sâ€-määrittelyä muuttujanimenä"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujanimenä"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d"
@@ -3352,7 +3379,7 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 0116d5de..c2cc3501 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 64e84396..7d5c1cad 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -103,412 +103,412 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
"fonction"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice non valide"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@ -2025,6 +2025,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2035,64 +2040,69 @@ msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2363,21 +2373,38 @@ msgstr ""
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2705,66 +2732,66 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
@@ -3058,12 +3085,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3072,48 +3099,48 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
@@ -3380,7 +3407,7 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 0b4a55a8..a61b96ec 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.70\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -99,403 +99,403 @@ msgstr ""
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr ""
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
@@ -1951,6 +1951,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr ""
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
msgstr ""
@@ -1959,57 +1964,62 @@ msgstr ""
msgid "stat: bad parameters"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr ""
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2250,21 +2260,37 @@ msgstr ""
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2578,65 +2604,65 @@ msgstr ""
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
@@ -2890,60 +2916,60 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
@@ -3185,6 +3211,6 @@ msgstr ""
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 1fb10dab..a17e4b6d 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9ea9ab66..75101048 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -106,404 +106,404 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione "
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -1999,6 +1999,11 @@ msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato"
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2008,61 +2013,66 @@ msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2335,21 +2345,38 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2671,65 +2698,65 @@ msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
@@ -3010,12 +3037,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3024,48 +3051,48 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
@@ -3326,7 +3353,7 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 025aedf0..fe1f5735 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 656e1787..feaa1728 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
@@ -101,399 +101,399 @@ msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ブロックã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算å­ã®å·¦è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ログラム表記ãŒç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルã®ä¸­ã§æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å­—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: æ–‡å­—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr ""
"関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
@@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
@@ -1992,6 +1992,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2002,64 +2007,69 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2322,21 +2332,38 @@ msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ­£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2657,65 +2684,65 @@ msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用ã®å­ãƒ—ロセスを実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å­—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
@@ -3007,12 +3034,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨­å®šã—ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3021,48 +3048,48 @@ msgstr ""
"%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ロー"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。"
@@ -3321,7 +3348,7 @@ msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 24e13c0c..7cefc16c 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a1ce5b40..9fae2c30 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -112,397 +112,397 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2002,6 +2002,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2012,64 +2017,69 @@ msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: tweede argument is geen string"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2344,21 +2354,38 @@ msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: argument is een array"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2683,65 +2710,65 @@ msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
@@ -3028,12 +3055,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3042,48 +3069,48 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
@@ -3347,7 +3374,7 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index c314f488..6ee0ea99 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 84f3f4d9..fd6885c8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -107,410 +107,410 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,11 +520,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr ""
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -2022,6 +2022,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2032,64 +2037,69 @@ msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2360,21 +2370,38 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2709,65 +2736,65 @@ msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
@@ -3055,12 +3082,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3069,48 +3096,48 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
@@ -3369,7 +3396,7 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 12d5cc31..f37ff736 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5bf9d462..7591444f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
@@ -110,406 +110,406 @@ msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
@@ -2008,6 +2008,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2018,64 +2023,69 @@ msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: är en parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: är en parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: är en parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: är en parameter\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2348,21 +2358,38 @@ msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: fick ett vektorargument"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2682,65 +2709,65 @@ msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
@@ -3025,60 +3052,60 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
@@ -3338,7 +3365,7 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 7dc43c45..e46360b1 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index da28f71e..9216bf24 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608
#: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125
-#: eval.c:1520
+#: eval.c:1522
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -113,413 +113,413 @@ msgstr "`%s' không phải là tên hàm hợp lệ"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp « %s »"
-#: awkgram.y:223
+#: awkgram.y:228
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:226
+#: awkgram.y:231
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:315 awkgram.y:326
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc)"
-#: awkgram.y:363
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lái."
-#: awkgram.y:409
+#: awkgram.y:414
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
-#: awkgram.y:413
+#: awkgram.y:418
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không "
"phải"
-#: awkgram.y:505
+#: awkgram.y:510
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:526
+#: awkgram.y:531
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)"
-#: awkgram.y:786
+#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a"
-#: awkgram.y:795
+#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp"
-#: awkgram.y:805
+#: awkgram.y:810
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:814
+#: awkgram.y:819
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:838
+#: awkgram.y:843
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:912
+#: awkgram.y:917
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »"
-#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027
+#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029
+#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018
+#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển"
-#: awkgram.y:1139
+#: awkgram.y:1144
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1242
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán"
-#: awkgram.y:1253
+#: awkgram.y:1258
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »"
-#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »"
-#: awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1284
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1395
+#: awkgram.y:1400
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1398
+#: awkgram.y:1403
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1403
+#: awkgram.y:1408
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1427
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u"
-#: awkgram.y:1519
+#: awkgram.y:1524
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"
-#: awkgram.y:1585
+#: awkgram.y:1590
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuá»™c gá»i hàm gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
-#: awkgram.y:1598
+#: awkgram.y:1603
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hàm gián tiếp"
-#: awkgram.y:1676
+#: awkgram.y:1681
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119
+#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151
+#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2068
+#: awkgram.y:2073
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngỠhay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533
+#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533
#: debug.c:2790 debug.c:5038
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461
+#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371
+#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2360
+#: awkgram.y:2365
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2361
+#: awkgram.y:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2396
+#: awkgram.y:2401
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2407
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2446
+#: awkgram.y:2451
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2457
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2586
+#: awkgram.y:2591
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2701
+#: awkgram.y:2706
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2712
+#: awkgram.y:2717
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2889
+#: awkgram.y:2894
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2999
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3023
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:3022
+#: awkgram.y:3027
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:3029
+#: awkgram.y:3034
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3038
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:3092
+#: awkgram.y:3097
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3108
+#: awkgram.y:3113
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3169
+#: awkgram.y:3174
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3171
+#: awkgram.y:3176
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3180
+#: awkgram.y:3185
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3182
+#: awkgram.y:3187
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3222
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3225
+#: awkgram.y:3230
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178
+#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3555
+#: awkgram.y:3560
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3607
+#: awkgram.y:3612
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-#: awkgram.y:3612
+#: awkgram.y:3617
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3620
+#: awkgram.y:3625
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3688
+#: awkgram.y:3715
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
-#: awkgram.y:3722
+#: awkgram.y:3749
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3757
+#: awkgram.y:3784
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:3789
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844
+#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901
+#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3940
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3928
+#: awkgram.y:3955
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3994
+#: awkgram.y:4021
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:4079
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4060
+#: awkgram.y:4087
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4112
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gá»i hai lần !"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4120
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4164
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4210
+#: awkgram.y:4237
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4213
+#: awkgram.y:4240
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4221
+#: awkgram.y:4248
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319
+#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4324
+#: awkgram.y:4351
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:4356
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4429
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
"hàm « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4618
+#: awkgram.y:4662
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4627
+#: awkgram.y:4671
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "hàm « %s » được gá»i vá»›i số đối số hÆ¡n số được t
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'"
-#: eval.c:1558
+#: eval.c:1560
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
-#: eval.c:1565
+#: eval.c:1567
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
@@ -2024,6 +2024,11 @@ msgstr ""
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+#: extension/filefuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr ""
+
#: extension/filefuncs.c:348
#, fuzzy
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
@@ -2034,64 +2039,69 @@ msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "%s: là tham số\n"
-#: extension/filefuncs.c:421
+#: extension/filefuncs.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
+
+#: extension/filefuncs.c:424
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:430
+#: extension/filefuncs.c:433
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:445
+#: extension/filefuncs.c:448
#, fuzzy
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
-#: extension/filefuncs.c:461
+#: extension/filefuncs.c:464
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555
+#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565
-#: extension/filefuncs.c:583
+#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568
+#: extension/filefuncs.c:586
#, fuzzy
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
-#: extension/filefuncs.c:632
+#: extension/filefuncs.c:635
#, fuzzy
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: extension/filefuncs.c:635
+#: extension/filefuncs.c:638
#, fuzzy
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "%s: là tham số\n"
-#: extension/filefuncs.c:641
+#: extension/filefuncs.c:644
#, fuzzy
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "%s: là tham số\n"
-#: extension/filefuncs.c:647
+#: extension/filefuncs.c:650
#, fuzzy
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "%s: là tham số\n"
-#: extension/filefuncs.c:654
+#: extension/filefuncs.c:657
#, fuzzy
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: extension/filefuncs.c:672
+#: extension/filefuncs.c:675
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
-#: extension/filefuncs.c:689
-msgid "fts: clear_array failed\n"
+#: extension/filefuncs.c:692
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:91
@@ -2367,21 +2377,38 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' là phần mở rộng của gawk"
-#: gawkapi.c:143
+#: gawkapi.c:147
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:932
+#: gawkapi.c:385
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:388
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:833
+#, fuzzy
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận mảng đối số"
+
+#: gawkapi.c:836
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr ""
+
+#: gawkapi.c:968
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:937
+#: gawkapi.c:973
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1111
+#: gawkapi.c:1165
msgid "cannot assign to defined constant"
msgstr ""
@@ -2712,65 +2739,65 @@ msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2652
+#: io.c:2655
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2680
+#: io.c:2683
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2687
+#: io.c:2690
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2707
+#: io.c:2710
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2735
+#: io.c:2738
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2742
+#: io.c:2745
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2763
+#: io.c:2766
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2792
+#: io.c:2795
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2801
+#: io.c:2804
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2908
+#: io.c:2911
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
-#: io.c:2950 io.c:2958
+#: io.c:2953 io.c:2961
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3524
+#: io.c:3527
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3613
+#: io.c:3616
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ"
@@ -3067,12 +3094,12 @@ msgstr ""
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trưá»ng: %d\n"
-#: main.c:1267
+#: main.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3081,48 +3108,48 @@ msgstr ""
"%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n"
"\n"
-#: main.c:1293
+#: main.c:1305
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1296
+#: main.c:1308
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s »"
-#: main.c:1300
+#: main.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk « %s » như là tên biến"
-#: main.c:1305
+#: main.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm « %s » như là tên biến"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1370
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
-#: main.c:1365
+#: main.c:1377
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™"
-#: main.c:1380
+#: main.c:1392
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : lá»—i chia ra từng Ä‘oạn"
-#: main.c:1392
+#: main.c:1404
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : tràn đống"
-#: main.c:1448
+#: main.c:1460
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
-#: main.c:1455
+#: main.c:1467
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d"
@@ -3385,7 +3412,7 @@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\) »"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
-#: symbol.c:722
+#: symbol.c:735
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/version.c b/version.c
index 4c1b6402..cda168a2 100644
--- a/version.c
+++ b/version.c
@@ -1,3 +1,3 @@
#include "config.h"
-const char *version_string = "GNU Awk 4.0.70";
+const char *version_string = "GNU Awk 4.0.71";