diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-11-10 22:58:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-11-10 22:58:32 +0200 |
commit | cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac (patch) | |
tree | ee805acd6ce34f081598cecd0d585950560cfe5b | |
parent | 1f713af5cd22df0ba9e7bbbde5b2d9eaf527c1ad (diff) | |
parent | f3e98d540c007fcf93ff31e24161d10713bec48b (diff) | |
download | egawk-cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac.tar.gz egawk-cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac.tar.bz2 egawk-cc9ad42776a97d37a4996b2ebbf0386537a8f4ac.zip |
Merge branch 'gawk-4.0-stable'. Bump version.
-rwxr-xr-x | configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.info | 22 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gawk.texi | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 42480 -> 42480 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 45571 -> 45571 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 44930 -> 44930 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 45237 -> 45237 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 46424 -> 46424 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 306 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 43572 -> 43572 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 48191 -> 48191 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 43081 -> 43081 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 44960 -> 44960 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 42504 -> 42504 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 50868 -> 50868 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | version.c | 2 |
29 files changed, 2019 insertions, 1696 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.70. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.71. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='4.0.70' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.70' +PACKAGE_VERSION='4.0.71' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.71' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1316,7 +1316,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 4.0.70 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 4.0.71 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1386,7 +1386,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.70:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.71:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1501,7 +1501,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 4.0.70 +GNU Awk configure 4.0.71 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2210,7 +2210,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 4.0.70, which was +It was created by GNU Awk $as_me 4.0.71, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3054,7 +3054,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='4.0.70' + VERSION='4.0.71' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11408,7 +11408,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.70, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.71, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11476,7 +11476,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 4.0.70 +GNU Awk config.status 4.0.71 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 575b3da3..bda69198 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk], 4.0.70, bug-gawk@gnu.org, gawk) +AC_INIT([GNU Awk], 4.0.71, bug-gawk@gnu.org, gawk) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/doc/gawk.info b/doc/gawk.info index ee83333e..0e962583 100644 --- a/doc/gawk.info +++ b/doc/gawk.info @@ -15,7 +15,7 @@ Software Foundation, Inc. This is Edition 4 of `GAWK: Effective AWK Programming: A User's -Guide for GNU Awk', for the 4.0.1 (or later) version of the GNU +Guide for GNU Awk', for the 4.0.2 (or later) version of the GNU implementation of AWK. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document @@ -47,7 +47,7 @@ Software Foundation, Inc. This is Edition 4 of `GAWK: Effective AWK Programming: A User's -Guide for GNU Awk', for the 4.0.1 (or later) version of the GNU +Guide for GNU Awk', for the 4.0.2 (or later) version of the GNU implementation of AWK. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document @@ -25416,7 +25416,7 @@ There are three ways to get GNU software: supported. If you have the `wget' program, you can use a command like the following: - wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.0.1.tar.gz + wget http://ftp.gnu.org/gnu/gawk/gawk-4.0.2.tar.gz The GNU software archive is mirrored around the world. The up-to-date list of mirror sites is available from the main FSF web site @@ -25435,26 +25435,26 @@ compression programs: `gzip', `bzip2', and `xz'. For simplicity, the rest of these instructions assume you are using the one compressed with the GNU Zip program, `gzip'. - Once you have the distribution (for example, `gawk-4.0.1.tar.gz'), + Once you have the distribution (for example, `gawk-4.0.2.tar.gz'), use `gzip' to expand the file and then use `tar' to extract it. You can use the following pipeline to produce the `gawk' distribution: # Under System V, add 'o' to the tar options - gzip -d -c gawk-4.0.1.tar.gz | tar -xvpf - + gzip -d -c gawk-4.0.2.tar.gz | tar -xvpf - On a system with GNU `tar', you can let `tar' do the decompression for you: - tar -xvpzf gawk-4.0.1.tar.gz + tar -xvpzf gawk-4.0.2.tar.gz -Extracting the archive creates a directory named `gawk-4.0.1' in the +Extracting the archive creates a directory named `gawk-4.0.2' in the current directory. The distribution file name is of the form `gawk-V.R.P.tar.gz'. The V represents the major version of `gawk', the R represents the current release of version V, and the P represents a "patch level", meaning that minor bugs have been fixed in the release. The current patch -level is 1, but when retrieving distributions, you should get the +level is 2, but when retrieving distributions, you should get the version with the highest version, release, and patch level. (Note, however, that patch levels greater than or equal to 70 denote "beta" or nonproduction software; you might not want to retrieve such a version @@ -25648,7 +25648,7 @@ Unix-derived systems, GNU/Linux, BSD-based systems, and the Cygwin environment for MS-Windows. After you have extracted the `gawk' distribution, `cd' to -`gawk-4.0.1'. Like most GNU software, `gawk' is configured +`gawk-4.0.2'. Like most GNU software, `gawk' is configured automatically for your system by running the `configure' program. This program is a Bourne shell script that is generated automatically using GNU `autoconf'. (The `autoconf' software is described fully starting @@ -26058,8 +26058,8 @@ tools, such as Bash, the GNU Compiler Collection (GCC), GNU Make, and other GNU programs. Compilation and installation for Cygwin is the same as for a Unix system: - tar -xvpzf gawk-4.0.1.tar.gz - cd gawk-4.0.1 + tar -xvpzf gawk-4.0.2.tar.gz + cd gawk-4.0.2 ./configure make diff --git a/doc/gawk.texi b/doc/gawk.texi index 3cf3af5d..31caabf5 100644 --- a/doc/gawk.texi +++ b/doc/gawk.texi @@ -22,7 +22,7 @@ @c These apply across the board. @set UPDATE-MONTH November, 2012 @set VERSION 4.0 -@set PATCHLEVEL 1 +@set PATCHLEVEL 2 @set FSF diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 50cd750e..0dbf1701 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -416,7 +416,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.70" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.71" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -425,7 +425,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.0.70" +#define PACKAGE_VERSION "4.0.71" /* Define to 1 if *printf supports %F format */ #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT @@ -487,7 +487,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.0.70" +#define VERSION "4.0.71" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -108,405 +108,405 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" @@ -1893,11 +1893,11 @@ msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" @@ -2005,6 +2005,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2015,64 +2020,69 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2339,21 +2349,38 @@ msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: fik et array-argument" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2675,65 +2702,65 @@ msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke" @@ -3017,12 +3044,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3031,48 +3058,48 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" @@ -3331,7 +3358,7 @@ msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -108,417 +108,417 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" @@ -2037,6 +2037,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2047,64 +2052,69 @@ msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2379,21 +2389,38 @@ msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: Argument ist ein Feld" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2729,65 +2756,65 @@ msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" @@ -3081,12 +3108,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3095,50 +3122,50 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" @@ -3402,7 +3429,7 @@ msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -107,411 +107,411 @@ msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subÃndice inválida" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división por cero en `/='" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" @@ -2034,6 +2034,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2044,64 +2049,69 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: es un parámetro\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2376,21 +2386,38 @@ msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2716,65 +2743,65 @@ msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' está vacÃo" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "no se admite la comunicación IPv6" @@ -3068,12 +3095,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3082,49 +3109,49 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" @@ -3385,7 +3412,7 @@ msgstr ") o \\) desemparejados" msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" @@ -108,400 +108,400 @@ msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "â€%s†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "" "funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€" @@ -1897,11 +1897,11 @@ msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€" @@ -2008,6 +2008,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2018,64 +2023,69 @@ msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: on parametri\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: on parametri\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: on parametri\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: on parametri\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2349,21 +2359,38 @@ msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2689,65 +2716,65 @@ msgstr "ei voi avata putkea â€%s†(%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle â€%s†(fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" @@ -3037,12 +3064,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3051,48 +3078,48 @@ msgstr "" "%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â€%sâ€-määrittelyä muuttujanimenä" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujanimenä" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" @@ -3352,7 +3379,7 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -103,412 +103,412 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice non valide" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » est une extension Bell Labs" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" @@ -2025,6 +2025,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2035,64 +2040,69 @@ msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s : est un paramètre\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s : est un paramètre\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s : est un paramètre\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s : est un paramètre\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2363,21 +2373,38 @@ msgstr "" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2705,66 +2732,66 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" @@ -3058,12 +3085,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3072,48 +3099,48 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d" @@ -3380,7 +3407,7 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 0b4a55a8..a61b96ec 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.70\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.71\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -99,403 +99,403 @@ msgstr "" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -1951,6 +1951,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "" @@ -1959,57 +1964,62 @@ msgstr "" msgid "stat: bad parameters" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2250,21 +2260,37 @@ msgstr "" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2578,65 +2604,65 @@ msgstr "" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" @@ -2890,60 +2916,60 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" @@ -3185,6 +3211,6 @@ msgstr "" msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -106,404 +106,404 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -1999,6 +1999,11 @@ msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2008,61 +2013,66 @@ msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2335,21 +2345,38 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2671,65 +2698,65 @@ msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" @@ -3010,12 +3037,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3024,48 +3051,48 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" @@ -3326,7 +3353,7 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚ストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" @@ -101,399 +101,399 @@ msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ブãƒãƒƒã‚¯ã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "æ·»å—ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "è¦å‘Š: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ 表記ãŒç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "æ–‡å—列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å— '%c' ãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: æ–‡å—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "" "関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" @@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" @@ -1992,6 +1992,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2002,64 +2007,69 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2322,21 +2332,38 @@ msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2657,65 +2684,65 @@ msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用ã®åプãƒã‚»ã‚¹ã‚’実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -3007,12 +3034,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨å®šã—ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3021,48 +3048,48 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。" @@ -3321,7 +3348,7 @@ msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" msgid "No previous regular expression" msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -112,397 +112,397 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -2002,6 +2002,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2012,64 +2017,69 @@ msgstr "sqrt: argument %g is negatief" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: tweede argument is geen string" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2344,21 +2354,38 @@ msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: argument is een array" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2683,65 +2710,65 @@ msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -3028,12 +3055,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3042,48 +3069,48 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" @@ -3347,7 +3374,7 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" @@ -107,410 +107,410 @@ msgstr "nieprawidÅ‚owa nazwa funkcji `%s'" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównujÄ…ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅ‚a zdefiniowna" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguÅ‚a musi posiadać wzorzec lub część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ‚ `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcjÄ… wbudowanÄ…, wiÄ™c nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `//' wyglÄ…da jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ…da jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartoÅ›ci case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pÄ™tlÄ… lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pÄ™tlÄ… jest niedozwolona" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykÅ‚y `print' w reguÅ‚ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅ›nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅ‚ajÄ…" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera sÅ‚owa kluczowego `in', z wyjÄ…tkiem po sÅ‚owie `for'" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywoÅ‚anie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅ›ne" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "poÅ›rednie wywoÅ‚ania funkcji sÄ… rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do poÅ›redniego wywoÅ‚ania funkcji" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidÅ‚owe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅ„ca Å‚aÅ„cucha" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ„" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródÅ‚owy nie posiada na koÅ„cu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoÅ„czone prawidÅ‚owo wyrażenie regularne koÅ„czy siÄ™ znakiem `\\' na " "koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne na koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅ›ne" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoÅ„czony Å‚aÅ„cuch" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidÅ‚owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literaÅ‚ Å‚aÅ„cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅ‚ania globalnÄ… zmiennÄ…" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie listy zmiennych na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniÄ™cie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywoÅ‚ana podwójnie!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystÄ…piÅ‚y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana, ale nigdy nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅ‚a wywoÅ‚ana " "bezpoÅ›rednio" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "staÅ‚e wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logicznÄ…" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" @@ -2022,6 +2022,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2032,64 +2037,69 @@ msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2360,21 +2370,38 @@ msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ„ regularnych jako wartoÅ›ci `FS'" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicÄ…" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2709,65 +2736,65 @@ msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować wiÄ™cej pamiÄ™ci wejÅ›ciowej" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" @@ -3055,12 +3082,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3069,48 +3096,48 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze skÅ‚adniÄ… `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: przepeÅ‚nienie stosu" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" @@ -3369,7 +3396,7 @@ msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang" @@ -110,406 +110,406 @@ msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" @@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" @@ -2008,6 +2008,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2018,64 +2023,69 @@ msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: är en parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: är en parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: är en parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: är en parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2348,21 +2358,38 @@ msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\"" msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: fick ett vektorargument" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2682,65 +2709,65 @@ msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" @@ -3025,60 +3052,60 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" @@ -3338,7 +3365,7 @@ msgstr "Obalanserad ) eller \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 21:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-10 22:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng" #: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1566 builtin.c:1608 #: builtin.c:1621 builtin.c:2047 builtin.c:2059 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1520 +#: eval.c:1522 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" @@ -113,413 +113,413 @@ msgstr "`%s' không phải là tên hà m hợp lệ" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghÄ©a hà m so sánh xắp xếp « %s »" -#: awkgram.y:223 +#: awkgram.y:228 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:231 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:315 awkgram.y:326 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc)" -#: awkgram.y:363 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » là má»™t hà m có sẵn nên nó không thể được định nghÄ©a lái." -#: awkgram.y:409 +#: awkgram.y:414 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « // » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:413 +#: awkgram.y:418 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « /%s/ » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không " "phải" -#: awkgram.y:505 +#: awkgram.y:510 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:526 +#: awkgram.y:531 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" -#: awkgram.y:786 +#: awkgram.y:791 awkgram.y:3685 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" -#: awkgram.y:795 +#: awkgram.y:800 awkgram.y:3677 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoà i má»™t vòng lặp" -#: awkgram.y:805 +#: awkgram.y:810 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:814 +#: awkgram.y:819 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:838 +#: awkgram.y:843 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà m" -#: awkgram.y:912 +#: awkgram.y:917 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:978 awkgram.y:1027 +#: awkgram.y:983 awkgram.y:1032 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:980 awkgram.y:1029 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1014 awkgram.y:1018 +#: awkgram.y:1019 awkgram.y:1023 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rá»™ng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1139 +#: awkgram.y:1144 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1242 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1258 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên trái toán tỠ« ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1269 awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1425 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1284 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh" -#: awkgram.y:1395 +#: awkgram.y:1400 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1398 +#: awkgram.y:1403 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1403 +#: awkgram.y:1408 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hà nh động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1427 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" -#: awkgram.y:1519 +#: awkgram.y:1524 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dà i) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1585 +#: awkgram.y:1590 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuá»™c gá»i hà m gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:1598 +#: awkgram.y:1603 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hà m gián tiếp" -#: awkgram.y:1676 +#: awkgram.y:1681 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2000 awkgram.y:2020 gawkapi.c:203 gawkapi.c:221 msg.c:119 +#: awkgram.y:2005 awkgram.y:2025 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo : " -#: awkgram.y:2018 gawkapi.c:189 gawkapi.c:218 msg.c:151 +#: awkgram.y:2023 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "nghiêm trá»ng: " -#: awkgram.y:2068 +#: awkgram.y:2073 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng má»›i bất ngá» hay kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: awkgram.y:2335 awkgram.y:2411 awkgram.y:2634 debug.c:517 debug.c:533 +#: awkgram.y:2340 awkgram.y:2416 awkgram.y:2639 debug.c:517 debug.c:533 #: debug.c:2790 debug.c:5038 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2336 awkgram.y:2461 +#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2466 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2338 awkgram.y:2412 awkgram.y:2462 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2343 awkgram.y:2417 awkgram.y:2467 builtin.c:130 debug.c:5189 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2371 +#: awkgram.y:2352 awkgram.y:2376 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2360 +#: awkgram.y:2365 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2361 +#: awkgram.y:2366 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2396 +#: awkgram.y:2401 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2407 msgid "empty filename after @include" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2446 +#: awkgram.y:2451 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2457 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2586 +#: awkgram.y:2591 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp Ä‘oạn chữ chương trình rá»—ng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2706 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2712 +#: awkgram.y:2717 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "táºp tin nguồn « %s » là rá»—ng" -#: awkgram.y:2889 +#: awkgram.y:2894 msgid "source file does not end in newline" msgstr "táºp tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2999 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt kết thúc vá»›i « \\ » tại kết thúc cá»§a " "táºp tin" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3023 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3022 +#: awkgram.y:3027 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:3029 +#: awkgram.y:3034 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3038 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc cá»§a táºp tin" -#: awkgram.y:3092 +#: awkgram.y:3097 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3108 +#: awkgram.y:3113 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tá»± cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3169 +#: awkgram.y:3174 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3171 +#: awkgram.y:3176 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3180 +#: awkgram.y:3185 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3182 +#: awkgram.y:3187 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3222 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^= »" -#: awkgram.y:3225 +#: awkgram.y:3230 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^ »" -#: awkgram.y:3318 awkgram.y:3334 command.y:1178 +#: awkgram.y:3323 awkgram.y:3339 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3555 +#: awkgram.y:3560 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức má»™t ký tá»± không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3602 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3612 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng cá»§a Bell Labs (Phòng thà nghiệm Bell)" -#: awkgram.y:3612 +#: awkgram.y:3617 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3620 +#: awkgram.y:3625 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ « %s »" -#: awkgram.y:3688 +#: awkgram.y:3715 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n" -#: awkgram.y:3722 +#: awkgram.y:3749 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3757 +#: awkgram.y:3784 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng cá»§a sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3762 +#: awkgram.y:3789 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3841 awkgram.y:3844 +#: awkgram.y:3868 awkgram.y:3871 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3901 +#: awkgram.y:3925 awkgram.y:3928 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3940 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3955 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4021 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hà m « %s »: tham số « %s » che biến toà n cục" -#: awkgram.y:4051 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4078 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4079 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi danh sách biến tá»›i thiết bị lá»—i chuẩn" -#: awkgram.y:4060 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lá»—i đóng (%s)" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4112 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) được gá»i hai lần !" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4120 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4164 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » trước đây đã được định nghÄ©a rồi" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4237 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4240 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hà m" -#: awkgram.y:4221 +#: awkgram.y:4248 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hà m « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:4315 awkgram.y:4319 +#: awkgram.y:4342 awkgram.y:4346 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hà m « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4351 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hà m « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»" -#: awkgram.y:4356 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số « #%d » là m giá trị luáºn lý (bun)" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4429 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" "hà m « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4618 +#: awkgram.y:4662 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4627 +#: awkgram.y:4671 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "thá» chia cho không trong « %% »" @@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr "hà m « %s » được gá»i vá»›i số đối số hÆ¡n số được t msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'" -#: eval.c:1558 +#: eval.c:1560 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »" -#: eval.c:1565 +#: eval.c:1567 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »" @@ -2024,6 +2024,11 @@ msgstr "" msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" +#: extension/filefuncs.c:317 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "" + #: extension/filefuncs.c:348 #, fuzzy msgid "stat: called with wrong number of arguments" @@ -2034,64 +2039,69 @@ msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: là tham số\n" -#: extension/filefuncs.c:421 +#: extension/filefuncs.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "fts init: could not create constant %s" +msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" + +#: extension/filefuncs.c:424 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:430 +#: extension/filefuncs.c:433 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:445 +#: extension/filefuncs.c:448 #, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" -#: extension/filefuncs.c:461 +#: extension/filefuncs.c:464 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:508 extension/filefuncs.c:555 +#: extension/filefuncs.c:511 extension/filefuncs.c:558 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:518 extension/filefuncs.c:565 -#: extension/filefuncs.c:583 +#: extension/filefuncs.c:521 extension/filefuncs.c:568 +#: extension/filefuncs.c:586 #, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" -#: extension/filefuncs.c:632 +#: extension/filefuncs.c:635 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: extension/filefuncs.c:635 +#: extension/filefuncs.c:638 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: là tham số\n" -#: extension/filefuncs.c:641 +#: extension/filefuncs.c:644 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: là tham số\n" -#: extension/filefuncs.c:647 +#: extension/filefuncs.c:650 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: là tham số\n" -#: extension/filefuncs.c:654 +#: extension/filefuncs.c:657 #, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: extension/filefuncs.c:672 +#: extension/filefuncs.c:675 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:689 -msgid "fts: clear_array failed\n" +#: extension/filefuncs.c:692 +msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" #: extension/fnmatch.c:91 @@ -2367,21 +2377,38 @@ msgstr "awk cÅ© không há»— trợ biểu thức chÃnh quy là m giá trị cá»§a msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: gawkapi.c:143 +#: gawkapi.c:147 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:932 +#: gawkapi.c:385 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:388 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:833 +#, fuzzy +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "length: (chiá»u dà i) đã nháºn mảng đối số" + +#: gawkapi.c:836 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:968 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:937 +#: gawkapi.c:973 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1111 +#: gawkapi.c:1165 msgid "cannot assign to defined constant" msgstr "" @@ -2712,65 +2739,65 @@ msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)" msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)" -#: io.c:2652 +#: io.c:2655 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2680 +#: io.c:2683 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2687 +#: io.c:2690 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2707 +#: io.c:2710 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2735 +#: io.c:2738 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2742 +#: io.c:2745 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2763 +#: io.c:2766 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2792 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2801 +#: io.c:2804 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2908 +#: io.c:2911 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "táºp tin dữ liệu « %s » là rá»—ng" -#: io.c:2950 io.c:2958 +#: io.c:2953 io.c:2961 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bá»™ nhá»› nháºp thêm nữa" -#: io.c:3524 +#: io.c:3527 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị Ä‘a ký tá»± cá»§a « RS » là phần mở rá»™ng gawk" -#: io.c:3613 +#: io.c:3616 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ" @@ -3067,12 +3094,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống táºp tin?) là tab trong awk POSIX" -#: main.c:1169 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dà nh cho đặc tÃnh trưá»ng: %d\n" -#: main.c:1267 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3081,48 +3108,48 @@ msgstr "" "%s: đối số « %s » đối vá»›i « -v » không phải có dạng « biến=giá_trị »\n" "\n" -#: main.c:1293 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1296 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » không phải là tên biến; Ä‘ang tìm táºp tin « %s=%s »" -#: main.c:1300 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dá»±ng sẵn) cá»§a gawk « %s » như là tên biến" -#: main.c:1305 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hà m « %s » như là tên biến" -#: main.c:1358 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ Ä‘iểm phù động" -#: main.c:1365 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™" -#: main.c:1380 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : lá»—i chia ra từng Ä‘oạn" -#: main.c:1392 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : trà n đống" -#: main.c:1448 +#: main.c:1460 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (chỉ thị táºp tin?) %d đã mở trước" -#: main.c:1455 +#: main.c:1467 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d" @@ -3385,7 +3412,7 @@ msgstr "Chưa khá»›p « ) » hay « \\) »" msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" -#: symbol.c:722 +#: symbol.c:735 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -1,3 +1,3 @@ #include "config.h" -const char *version_string = "GNU Awk 4.0.70"; +const char *version_string = "GNU Awk 4.0.71"; |