diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-08-08 21:35:28 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2016-08-08 21:35:28 +0300 |
commit | c4dee818eaee376cd19cb56d69d066e29c6eee2b (patch) | |
tree | 3dcf93113f528497f395c02f338dae33b4c16586 | |
parent | 5b0b9518e94d4aee27e9b0b0617c2bdd0081592c (diff) | |
parent | 6783818342eab9c372c5eb1e9187ab1ae9dd37b5 (diff) | |
download | egawk-c4dee818eaee376cd19cb56d69d066e29c6eee2b.tar.gz egawk-c4dee818eaee376cd19cb56d69d066e29c6eee2b.tar.bz2 egawk-c4dee818eaee376cd19cb56d69d066e29c6eee2b.zip |
Merge branch 'master' into feature/nocopy
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.tst | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 755 |
3 files changed, 331 insertions, 455 deletions
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index dc38023f..139ef1bb 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2016-08-08 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> + + * Makefile.tst (BASIC_TESTS): Add ofmtstrnum and sortfor2. + (rscompat, ofmtstrnum, sortfor2): New tests. + 2016-07-01 Scott Deifik <scottd.mail@sbcglobal.net> * Makefile.tst: Sync with mainline. diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index ea711413..9eb173f3 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -160,7 +160,8 @@ BASIC_TESTS = \ nasty nasty2 negexp negrange nested nfldstr nfloop nfneg nfset nlfldsep \ nlinstr nlstrina noeffect nofile nofmtch noloop1 noloop2 nonl \ noparms nors nulinsrc nulrsend numindex numsubstr \ - octsub ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl ofmts ofs1 onlynl opasnidx opasnslf \ + octsub ofmt ofmta ofmtbig ofmtfidl ofmts ofmtstrnum ofs1 onlynl \ + opasnidx opasnslf \ paramasfunc1 paramasfunc2 \ paramdup paramres paramtyp paramuninitglobal parse1 parsefld parseme \ pcntplus posix2008sub prdupval prec printf0 printf1 prmarscl prmreuse \ @@ -189,7 +190,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \ fieldwdth fpat1 fpat2 fpat3 fpat4 fpat5 fpatnull fsfwfs funlen \ functab1 functab2 functab3 fwtest fwtest2 fwtest3 \ genpot gensub gensub2 getlndir gnuops2 gnuops3 gnureops \ - icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcase \ + icasefs icasers id igncdym igncfs ignrcas2 ignrcas3 ignrcase \ incdupe incdupe2 incdupe3 incdupe4 incdupe5 incdupe6 incdupe7 \ include include2 indirectbuiltin indirectcall indirectcall2 \ lint lintold lintwarn \ @@ -200,7 +201,7 @@ GAWK_EXT_TESTS = \ profile0 profile1 profile2 profile3 profile4 profile5 profile6 \ profile7 profile8 pty1 \ rebuf regnul1 regnul2 regx8bit reginttrad reint reint2 rsgetline rsglstdin rsstart1 \ - rsstart2 rsstart3 rstest6 shadow sortfor sortu split_after_fpat \ + rsstart2 rsstart3 rstest6 shadow sortfor sortfor2 sortu split_after_fpat \ splitarg4 strftime \ strtonum switch2 symtab1 symtab2 symtab3 symtab4 symtab5 symtab6 \ symtab7 symtab8 symtab9 symtab10 \ @@ -1289,6 +1290,15 @@ symtab10: @echo $@ @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -D -f $@.awk < "$(srcdir)/$@.in" >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + +ignrcas3:: + @echo $@ + @echo Expect ignrcas3 to fail with MinGW and DJGPP + @if locale -a | grep ell_GRC.1253 > /dev/null ; then \ + @GAWKLOCALE=ell_GRC.1253 \ + AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ ; \ + @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ; \ + fi Gt-dummy: # file Maketests, generated from Makefile.am by the Gentests program addcomma: @@ -1914,6 +1924,11 @@ ofmts: @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +ofmtstrnum: + @echo $@ + @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ + @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + ofs1: @echo $@ @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @@ -2613,6 +2628,11 @@ sortfor: @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +sortfor2: + @echo $@ + @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ + @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + sortu: @echo $@ @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @@ -1,17 +1,17 @@ # Dutch translations for GNU gawk. -# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # # “Flierefluiten!!” # # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 22:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 09:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 -#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1141 eval.c:1145 -#: eval.c:1556 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -79,27 +79,19 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " -"gebruikt worden" +msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" #: array.c:1316 #, c-format @@ -171,8 +163,7 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" #: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" #: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -230,8 +221,7 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" #: awkgram.y:1637 #, c-format @@ -242,7 +232,7 @@ msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:223 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " @@ -354,9 +344,8 @@ msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" #: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 -#, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" -msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" +msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" @@ -443,74 +432,71 @@ msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" #: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "" -"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " -"toegestaan" +msgstr "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet toegestaan" #: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4214 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4215 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4223 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4248 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4256 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4327 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4376 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4384 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4471 awkgram.y:4477 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4481 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4513 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4528 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,23 +505,20 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4734 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4743 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5064 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" -"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " -"van een veld" +#: awkgram.y:5062 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie van een veld" -#: awkgram.y:5067 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -561,23 +544,17 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" #: builtin.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" -msgstr "" -"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " -"schrijven" +msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: tweewegpijp '%s' heeft de schrijfkant gesloten" #: builtin.c:247 #, c-format @@ -592,7 +569,7 @@ msgstr "index: eerste argument is geen string" msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:469 mpfr.c:781 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" @@ -699,8 +676,7 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" #: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -728,7 +704,7 @@ msgstr "printf: geen argumenten" #: builtin.c:1676 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "" +msgstr "printf: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" #: builtin.c:1713 msgid "sqrt: received non-numeric argument" @@ -757,8 +733,7 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:1781 #, c-format @@ -781,11 +756,8 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:1831 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " -"argument (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" #: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -827,171 +799,171 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2165 builtin.c:2230 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "" +msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:2248 +#: builtin.c:2252 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2333 +#: builtin.c:2337 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2364 +#: builtin.c:2368 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2397 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2399 mpfr.c:683 +#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2418 +#: builtin.c:2422 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2434 +#: builtin.c:2438 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2487 mpfr.c:1180 +#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2518 +#: builtin.c:2522 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2779 +#: builtin.c:2783 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2798 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3096 +#: builtin.c:3100 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3186 +#: builtin.c:3190 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3238 +#: builtin.c:3242 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3240 +#: builtin.c:3244 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3246 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3248 +#: builtin.c:3252 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3250 +#: builtin.c:3254 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3279 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3277 +#: builtin.c:3281 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3283 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3285 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3287 +#: builtin.c:3291 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3312 mpfr.c:992 +#: builtin.c:3316 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3317 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3321 +#: builtin.c:3325 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3344 mpfr.c:1024 +#: builtin.c:3348 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3349 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3353 +#: builtin.c:3357 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3375 mpfr.c:1055 +#: builtin.c:3379 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3381 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3385 +#: builtin.c:3389 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3410 mpfr.c:811 +#: builtin.c:3414 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3416 +#: builtin.c:3420 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3418 +#: builtin.c:3422 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3588 +#: builtin.c:3592 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -1023,8 +995,7 @@ msgstr "save \"%s\": commando niet toegestaan." #: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" +msgstr "Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" #: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1098,39 +1069,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "niet-nul geheel getal" #: command.y:818 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " -"buitenste als N < 0)" +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" #: command.y:820 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven " -"positie" +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven positie" #: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "" -"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt " -"verwijderen" +msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt verwijderen" #: command.y:824 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten " -"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" #: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten " -"of wissen" +msgstr "condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten of wissen" #: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1146,9 +1102,7 @@ msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten uitschakelen" #: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma " -"stopt" +msgstr "display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma stopt" #: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1156,14 +1110,11 @@ msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden in de stack gaan" #: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar " -"bestand)" +msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar bestand)" #: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" +msgstr "enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" #: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1174,9 +1125,8 @@ msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval STATEMENT|[p1, p2, ...] - awk-statement(s) evalueren" #: command.y:846 -#, fuzzy msgid "exit - (same as quit) exit debugger." -msgstr "quit - de debugger verlaten" +msgstr "exit - (hetzelfde als 'quit') de debugger verlaten" #: command.y:848 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." @@ -1188,41 +1138,27 @@ msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven" #: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) " -"tonen" +msgstr "help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) tonen" #: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd " -"moet worden" +msgstr "ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd moet worden" #: command.y:856 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch" +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch" #: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels " -"tonen" +msgstr "list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels tonen" #: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" -"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" +msgstr "next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" #: command.y:862 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een " -"functie-aanroep als één telt" +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een functie-aanroep als één telt" #: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1257,11 +1193,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" #: command.y:882 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt " -"onderdrukken" +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt onderdrukken" #: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1269,8 +1202,7 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" #: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" +msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" #: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1278,8 +1210,7 @@ msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) instructies uitvoeren" #: command.y:890 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "" -"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" +msgstr "tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" #: command.y:892 msgid "trace on|off - print instruction before executing." @@ -1287,16 +1218,11 @@ msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren" #: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" -"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" +msgstr "undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" #: command.y:896 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een " -"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" #: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1311,12 +1237,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" #: command.y:904 -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " -"binnenste frames (of buitenste als N < 0)" +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" #: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1410,8 +1332,7 @@ msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" +msgstr "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1641,9 +1562,7 @@ msgstr "ongeldig framenummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " -"gezet op %s:%d" +msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1653,9 +1572,7 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " -"ook gezet op %s:%d" +msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1761,8 +1678,7 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" -"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" +msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1850,8 +1766,7 @@ msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" #: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "" -"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" +msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" #: debug.c:4232 msgid "q" @@ -1885,63 +1800,63 @@ msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: dfa.c:1029 dfa.c:1032 dfa.c:1051 dfa.c:1061 dfa.c:1073 dfa.c:1100 dfa.c:1109 -#: dfa.c:1112 dfa.c:1117 dfa.c:1138 dfa.c:1141 +#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 +#: dfa.c:1120 dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: dfa.c:1085 +#: dfa.c:1096 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: dfa.c:1207 +#: dfa.c:1218 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: dfa.c:1269 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: dfa.c:1416 +#: dfa.c:1427 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: dfa.c:1419 +#: dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: dfa.c:1835 +#: dfa.c:1846 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: dfa.c:1961 +#: dfa.c:1972 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: dfa.c:1969 +#: dfa.c:1980 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" -#: eval.c:398 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:409 eval.c:423 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:420 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:476 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:678 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1952,71 +1867,71 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:739 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:797 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:914 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:988 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1167 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1187 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1204 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1291 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1498 +#: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1594 +#: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1601 +#: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -2040,10 +1955,8 @@ msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:81 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:87 #, c-format @@ -2070,10 +1983,8 @@ msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" #: ext.c:163 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" #: ext.c:167 #, c-format @@ -2102,8 +2013,7 @@ msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format @@ -2155,8 +2065,7 @@ msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" #: extension/filefuncs.c:164 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "" -"chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" +msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" #: extension/filefuncs.c:444 #, c-format @@ -2172,9 +2081,8 @@ msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: onjuiste parameters" #: extension/filefuncs.c:527 -#, fuzzy msgid "statvfs: called with wrong number of arguments" -msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten" +msgstr "statvfs: aangeroepen met onjuist aantal argumenten" #: extension/filefuncs.c:598 #, c-format @@ -2212,8 +2120,7 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" #: extension/filefuncs.c:849 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "" -"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" +msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" #: extension/filefuncs.c:852 msgid "fts: bad first parameter" @@ -2296,92 +2203,88 @@ msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/inplace.c:131 +#: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief" -#: extension/inplace.c:134 extension/inplace.c:211 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" -#: extension/inplace.c:137 +#: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:145 +#: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " -"bestandsnaam '%s'" +msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige bestandsnaam '%s'" -#: extension/inplace.c:152 +#: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)" -#: extension/inplace.c:159 +#: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand" -#: extension/inplace.c:170 +#: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:182 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:189 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:192 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:195 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:214 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:221 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief" -#: extension/inplace.c:227 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:234 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:247 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:257 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" @@ -2517,21 +2420,15 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2551,21 +2448,15 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " -"gebruikt worden" +msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2592,28 +2483,28 @@ msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:383 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen" -#: gawkapi.c:386 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" -#: gawkapi.c:808 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" -#: gawkapi.c:811 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:953 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" @@ -2705,9 +2596,7 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " -"logische expressie" +msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" #: io.c:845 #, c-format @@ -2740,10 +2629,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" #: io.c:1084 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:1100 #, c-format @@ -2770,9 +2657,7 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " -"genegeerd" +msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" #: io.c:1266 #, c-format @@ -2804,12 +2689,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:645 main.c:687 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:647 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2861,9 +2746,7 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " -"%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format @@ -2873,9 +2756,7 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " -"%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1973 #, c-format @@ -2885,14 +2766,12 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" #: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2923,7 +2802,7 @@ msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" #: io.c:2493 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "" +msgstr "getline: poging tot lezen uit gesloten leeskant van tweewegpijp" #: io.c:2795 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" @@ -2945,10 +2824,8 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2878 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" #: io.c:2885 #, c-format @@ -2961,11 +2838,8 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2935 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" #: io.c:2944 #, c-format @@ -2989,121 +2863,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:334 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:340 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:351 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:355 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:359 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:417 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:422 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:576 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:583 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:585 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:586 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:587 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:595 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:598 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -3111,59 +2985,59 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:613 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:614 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:616 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:619 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -3172,7 +3046,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:628 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3185,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:632 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3195,7 +3069,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:636 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3205,7 +3079,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:661 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3223,7 +3097,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:669 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3237,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:675 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3246,16 +3120,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:712 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:999 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1097 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3264,118 +3138,116 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1123 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1126 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1130 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1135 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1190 +#: main.c:1177 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1197 +#: main.c:1184 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1212 +#: main.c:1199 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1224 +#: main.c:1211 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1283 +#: main.c:1270 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1290 +#: main.c:1277 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1504 +#: main.c:1491 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1575 +#: main.c:1562 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" -"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" +msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1596 +#: main.c:1583 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1649 +#: main.c:1636 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: mpfr.c:559 +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:617 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:714 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" -#: mpfr.c:824 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:828 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: mpfr.c:840 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:859 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" -#: mpfr.c:869 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" -#: mpfr.c:881 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" -#: mpfr.c:887 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "" -"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" +msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" -#: mpfr.c:902 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" @@ -3385,41 +3257,35 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: node.c:434 +#: node.c:431 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:513 +#: node.c:510 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:564 +#: node.c:561 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:570 +#: node.c:567 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:592 +#: node.c:589 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " -"afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:607 +#: node.c:604 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:744 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." +#: node.c:741 +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." @@ -3427,9 +3293,7 @@ msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " -"%s)" +msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3503,8 +3367,7 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: regcomp.c:143 msgid "Success" @@ -3578,19 +3441,17 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:684 +#: symbol.c:680 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" -#: symbol.c:816 +#: symbol.c:812 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -#~ msgstr "" -#~ "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te " -#~ "accepteren" +#~ msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" #~ msgid "function `%s': missing argument #%d" #~ msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" @@ -3621,9 +3482,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ "\n" #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "" -#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " -#~ "taalregio" +#~ msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" @@ -3691,11 +3550,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "opdracht heeft geen effect" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " -#~ "de lus" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" @@ -3728,8 +3584,7 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "" -#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -3767,12 +3622,8 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " -#~ "andere veranderd!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" |