aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2022-02-25 10:50:35 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2022-02-25 10:50:35 +0200
commit5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0 (patch)
treea9f63e4c82b4a7c78199b43ede9f013a6ccc742b
parentf4e04f2a0da646b4d0ecda53d97d4743e941ab65 (diff)
downloadegawk-5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0.tar.gz
egawk-5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0.tar.bz2
egawk-5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0.zip
Update it.po.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x]po/it.po1212
2 files changed, 633 insertions, 583 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 566aaa3a..23a0cff2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-02-25 Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
+
+ * it.po: Updated.
+
2021-12-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* sr.po: Updated.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 279cd686..747ca21e 100755..100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.1, API: 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1726 builtin.c:1772
+#: builtin.c:1785 builtin.c:2294 builtin.c:2321 eval.c:1154 eval.c:1158
+#: eval.c:1539
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
#: array.c:784 array.c:834
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
-msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
#: array.c:826
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
-msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr ""
-"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo "
+"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo "
"argomento"
#: array.c:839
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr ""
-"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo "
+"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo "
"argomento"
#: array.c:846
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
msgstr ""
-"asort/asorti: usare lo stesso vettore come origine e come destinazione è "
+"asort/asorti: usare lo stesso vettore come origine e come destinazione è "
"sciocco."
#: array.c:851
@@ -102,164 +102,164 @@ msgstr ""
"%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
"argomento"
-#: array.c:1370
+#: array.c:1371
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
-msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
+msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
-#: array.c:1374
+#: array.c:1375
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
+msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
+msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
+msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
+msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
+msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di "
"funzione"
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:269 gawkapi.c:286 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:241 gawkapi.c:284 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -267,270 +267,270 @@ msgstr ""
"i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
"funzioni o regole complete"
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2840 debug.c:5206
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s"
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s"
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5357
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
-msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
+msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
-msgstr "shared library `%s' già inclusa"
+msgstr "shared library `%s' già inclusa"
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
-msgstr "@include è un'estensione gawk"
+msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
msgid "@load is a gawk extension"
-msgstr "@load è un'estensione gawk"
+msgstr "@load è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s"
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completa"
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completa a fine file"
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
msgid "backslash not last character on line"
-msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
+msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'"
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non delimitata"
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1223
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
"POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
"una stringa"
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:452
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
-msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
+msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non consente `%s'"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
-msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
+msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha "
"effetto"
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
-msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
+msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
+msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
msgid "close: second argument is a gawk extension"
-msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
+msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: close non riuscita: %s"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "erano presenti variabili nascoste"
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
+msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
+"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
+msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,322 +539,326 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5492 mpfr.c:1580 mpfr.c:1615
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5501 mpfr.c:1625
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5846
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5849
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6233
msgid "statement has no effect"
msgstr "l'istruzione non fa nulla"
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6749
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
"POSIX"
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6754
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due "
+"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due "
"caratteri ':', non da uno solo"
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6760
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
-msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
+msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6767
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
+"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
"sola volta in un identificativo qualificato"
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6816 awkgram.y:6867
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è "
+"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è "
"consentito"
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6833
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
-"identificativo qualificato non è consentito"
+"identificativo qualificato non è consentito"
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6851
msgid "@namespace is a gawk extension"
-msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
+msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6858
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"il nome dello spazio-dei-nomi `%s' deve rispettare le regole di assegnazione "
"degli identificativi"
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "%s: chiamata con %d argomenti"
+
+#: builtin.c:131
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s a \"%s\" non riuscita: %s"
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
msgid "standard error"
msgstr "standard error"
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:532 builtin.c:632 builtin.c:1837 builtin.c:2579
+#: builtin.c:2597 builtin.c:2716 builtin.c:3725 mpfr.c:812
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico"
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo"
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:281
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%.*s' aperta in lettura, non in "
"scrittura"
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:284
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non riesco a scaricare: file `%.*s' aperto in lettura, non in "
"scrittura"
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:295
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: non riesco a scaricare file `%.*s': %s"
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:300
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%.*s' ha chiuso il "
"lato in scrittura"
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:306
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
+msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:415 builtin.c:2078
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
-msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa"
+msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa"
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:417
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
-msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa"
+msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:575
msgid "length: received array argument"
-msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore"
+msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:578
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
-msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
+msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
+#: builtin.c:601 builtin.c:2172 builtin.c:2234 builtin.c:2488 builtin.c:2521
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa"
+msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa"
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:635 builtin.c:1841
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g"
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:840 builtin.c:845 builtin.c:999
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:918
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:920
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:922
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:973
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:982
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatale: indice argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:986
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatale: indice argomenti %ld maggiore del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:990
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1009
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1084
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`%c' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1088
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `%c' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1119
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
+msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1532
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %s fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1557
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk"
+msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk"
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1668
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1673
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
"formato"
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1675
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1682
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1685
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1745
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1768 builtin.c:1779
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1794
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
"bidirezionale"
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1874
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1876
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1890
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
-msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
+msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1895
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1907
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1912
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
+msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1935
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1949
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1957
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -862,149 +866,156 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2032
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
+"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
+#: builtin.c:2052 builtin.c:2558 builtin.c:3553 builtin.c:3594 builtin.c:4166
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: ricevuto secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2062
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: secondo argomento minore di 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2069
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t"
+msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t"
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2085
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ricevuta stringa nulla come formato"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2191
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
+msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2229
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2303 builtin.c:2378
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
"bidirezionale"
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2401
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2556 builtin.c:3551 builtin.c:3592 builtin.c:4164
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: ricevuto primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2749
msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2751
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
-msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento"
+msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento"
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:2996
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
-msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
+msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
-msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti"
+#: builtin.c:3376
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "la chiamata indiretta a gensub richiede tre o quattro argomenti"
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3438
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr "la chiamata indiretta a match richiede due o tre argomenti"
+
+#: builtin.c:3482
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "la chiamata indiretta a %s richiede da due a quattro argomenti"
+
+#: builtin.c:3559
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3563
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3565
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3600
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3604
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3606
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3630 builtin.c:3661 builtin.c:3691
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3635 builtin.c:3666 builtin.c:3697
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argomento %d non numerico"
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3639 builtin.c:3670 builtin.c:3701
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argomento %d con valore negativo %g non consentito"
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3730
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito"
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3733
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3921
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
+msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4156 mpfr.c:1328
msgid "intdiv: third argument is not an array"
-msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4175 mpfr.c:1377
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero"
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4216
msgid "typeof: second argument is not an array"
-msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4291
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1012,12 +1023,12 @@ msgstr ""
"typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di "
"notificare questo bug"
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4332
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4336
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
@@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
#, c-format
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr ""
-"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox"
+"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox"
#: command.y:228
#, c-format
@@ -1046,7 +1057,7 @@ msgstr "info: opzione non valida - `%s'"
#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
-msgstr "sorgente: `%s': già immesso"
+msgstr "sorgente: `%s': già immesso"
#: command.y:329
#, c-format
@@ -1056,11 +1067,11 @@ msgstr "save: `%s': comando non consentito"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
-"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint"
+"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint"
+msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint"
#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido"
#: command.y:452
msgid "argument not a string"
-msgstr "l'argomento non è una stringa"
+msgstr "l'argomento non è una stringa"
#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
@@ -1133,8 +1144,8 @@ msgstr "valore intero diverso da zero"
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
-"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni "
-"(degli N più esterni se N <0)"
+"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni "
+"(degli N più esterni se N <0)"
#: command.y:822
msgid ""
@@ -1242,7 +1253,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
-"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a "
+"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a "
"subroutine"
#: command.y:866
@@ -1290,7 +1301,7 @@ msgstr "source nome-file - esegui comandi contenuti nel file"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
-"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con "
+"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con "
"numero di riga differente"
#: command.y:890
@@ -1315,7 +1326,7 @@ msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
-"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga "
+"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga "
"differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente"
#: command.y:900
@@ -1336,9 +1347,9 @@ msgid ""
"if N < 0) frames"
msgstr ""
"where [N] - (equivale a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o "
-"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)"
+"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)"
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:255 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "
@@ -1413,7 +1424,7 @@ msgstr "programma non in esecuzione"
#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
-msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n"
+msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n"
#: debug.c:502
msgid "no current source file"
@@ -1556,7 +1567,7 @@ msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n"
#: debug.c:1063 debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
-msgstr "`%s' non è un vettore\n"
+msgstr "`%s' non è un vettore\n"
#: debug.c:1077
#, c-format
@@ -1576,12 +1587,12 @@ msgstr "indice \"%.*s\" non presente nel vettore `%s'\n"
#: debug.c:1197
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
-msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
+msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
#: debug.c:1258 debug.c:5115
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
-msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
+msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
#: debug.c:1281 debug.c:5145
#, c-format
@@ -1596,7 +1607,7 @@ msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore"
#: debug.c:1447
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
-msgstr "`%s' è una funzione"
+msgstr "`%s' è una funzione"
#: debug.c:1489
#, c-format
@@ -1625,13 +1636,13 @@ msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
#: debug.c:1882
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
+msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
#: debug.c:1893
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
+"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
#: debug.c:1926
#, c-format
@@ -1694,7 +1705,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n"
#: debug.c:2395
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
-msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo"
+msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo"
#: debug.c:2399
#, c-format
@@ -1714,7 +1725,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n"
#: debug.c:2431
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
+msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
#: debug.c:2520 debug.c:3378
#, c-format
@@ -1756,7 +1767,7 @@ msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
#: debug.c:2694
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
+msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
#: debug.c:2811
#, c-format
@@ -1770,7 +1781,7 @@ msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
#: debug.c:2950
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
+msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
#: debug.c:2954
#, c-format
@@ -1804,7 +1815,7 @@ msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n"
#: debug.c:3003
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
-msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
+msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
#: debug.c:3038
#, c-format
@@ -1909,26 +1920,26 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente"
-#: eval.c:403
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:427
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
-msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
+msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:485
+#: eval.c:484
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:689
+#: eval.c:688
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1939,71 +1950,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:715
+#: eval.c:714
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
+msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
+msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:793
+#: eval.c:792
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:916
+#: eval.c:915
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:986
+#: eval.c:985
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1179
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1180
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1198
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1200
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1208
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1217
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1281
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
+msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1485
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1656
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2066,29 +2077,29 @@ msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
-msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita"
+msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita"
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "caricamento dinamico di librerie non supportato"
@@ -2099,11 +2110,11 @@ msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'"
#: extension/filefuncs.c:479
msgid "stat: first argument is not a string"
-msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa"
+msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa"
#: extension/filefuncs.c:484
msgid "stat: second argument is not an array"
-msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore"
#: extension/filefuncs.c:528
msgid "stat: bad parameters"
@@ -2149,15 +2160,15 @@ msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti"
#: extension/filefuncs.c:853
msgid "fts: first argument is not an array"
-msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore"
#: extension/filefuncs.c:859
msgid "fts: second argument is not a number"
-msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore"
#: extension/filefuncs.c:865
msgid "fts: third argument is not an array"
-msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore"
#: extension/filefuncs.c:872
msgid "fts: could not flatten array\n"
@@ -2198,11 +2209,11 @@ msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM"
#: extension/fork.c:92
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
-msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!"
+msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!"
#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
-msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva"
+msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva"
#: extension/inplace.c:134
#, c-format
@@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "inplace::begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-"inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
+"inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
@@ -2228,7 +2239,7 @@ msgstr "inplace::begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)"
#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
-msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare"
+msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare"
#: extension/inplace.c:170
#, c-format
@@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "inplace::end: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-"inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
+"inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2296,18 +2307,18 @@ msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)"
#: extension/ordchr.c:72
msgid "ord: first argument is not a string"
-msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa"
+msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa"
#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: first argument is not a number"
-msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore"
#: extension/readdir.c:277
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s"
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato"
@@ -2315,64 +2326,77 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato"
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT"
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa"
+#: extension/rwarray.c:141 extension/rwarray.c:544
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "%s: il primo argomento non è una stringa"
+
+#: extension/rwarray.c:185
+msgid "writea: second argument is not an array"
+msgstr "writea: il secondo argomento non è un vettore"
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
-msgstr "do_writea: il secondo argomento non è un vettore"
+#: extension/rwarray.c:202
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr "writeall: non riesco a trovare vettore SYMTAB"
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:222
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore"
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:238
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito"
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:303
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d"
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa"
+#: extension/rwarray.c:394
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"estensione rwarray: ricevuto valore GMP/MPFR ma il supporto GMP/MPFR non "
+"è disponibile."
+
+#: extension/rwarray.c:431
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "non posso liberare un numero di tipo sconosciuto %d"
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: il secondo argomento non è un vettore"
+#: extension/rwarray.c:436
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "non posso liberare un valore di tipo non gestito %d"
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
-msgstr "do_reada: clear_array non riuscita"
+#: extension/rwarray.c:458
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr "readall: non riesco a impostare %s"
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:521
+msgid "reada: clear_array failed"
+msgstr "reada: clear_array non riuscita"
+
+#: extension/rwarray.c:607
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "reada: il secondo argomento non è un vettore"
+
+#: extension/rwarray.c:644
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element non riuscita"
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:752
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
"valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa"
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa"
-
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore"
+#: extension/rwarray.c:823
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"estensione rwarray: trovato valore GMP/MPFR nel file ma il supporto "
+"GMP/MPFR non è disponibile."
#: extension/time.c:141
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2384,7 +2408,7 @@ msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico"
#: extension/time.c:168
msgid "sleep: argument is negative"
-msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
+msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
#: extension/time.c:202
msgid "sleep: not supported on this platform"
@@ -2400,126 +2424,126 @@ msgstr "NF impostato a un valore negativo"
#: field.c:413
msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
-msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
+msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
#: field.c:861
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
+msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
-msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
+msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
-#: field.c:990
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
+msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: non consentito usare %s come quarto argomento"
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
+"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
"secondo argomento"
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
"quarto argomento"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
+msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
-msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore"
+msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore"
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
-msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
-msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
+msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
+"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
"secondo argomento"
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
"quarto argomento"
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
-msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
+msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS"
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'"
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
-msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
+msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
-msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
+msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
#: gawkapi.c:154
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo"
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:186
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR"
+msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR"
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:180 gawkapi.c:190
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR non disponibile"
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:194
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'"
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:381
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL"
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:519
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2528,15 +2552,15 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value: trovata combinazione numerica di flag non valida `%s'; "
"siete pregati di notificare questo bug"
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:557
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:560
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:627 gawkapi.c:664 gawkapi.c:694 gawkapi.c:731
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2545,35 +2569,35 @@ msgstr ""
"node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete "
"pregati di notificare questo bug"
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1109
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1112
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1244
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s"
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1249
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s"
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1345 gawkapi.c:1362
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile"
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1393
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE"
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1447
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
@@ -2581,7 +2605,7 @@ msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
#: io.c:426
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata"
+msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata"
#: io.c:429 io.c:543
#, c-format
@@ -2655,7 +2679,7 @@ msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'"
#: io.c:847
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
-msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero"
+msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero"
#: io.c:851
#, c-format
@@ -2667,7 +2691,7 @@ msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una "
+"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una "
"espressione logica"
#: io.c:953 io.c:978
@@ -2732,221 +2756,221 @@ msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
#: io.c:1278
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
+msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
#: io.c:1283
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1385
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:1399
+#: io.c:1402
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s"
-#: io.c:1402
+#: io.c:1405
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
"errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' bidirezionale `%s': %s"
-#: io.c:1405
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s': %s"
-#: io.c:1425
+#: io.c:1428
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'"
-#: io.c:1428
+#: io.c:1431
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:1431
+#: io.c:1434
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'"
-#: io.c:1434
+#: io.c:1437
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1471
+#: io.c:1472
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s"
-#: io.c:1472
+#: io.c:1473
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1478 io.c:1567 main.c:669 main.c:714
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "errore scrivendo `standard output': %s"
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1479 io.c:1578 main.c:671
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "errore scrivendo `standard error': %s"
-#: io.c:1517
+#: io.c:1518
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s"
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s"
-#: io.c:1523
+#: io.c:1524
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s"
-#: io.c:1670
+#: io.c:1667
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'"
-#: io.c:1673
+#: io.c:1670
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
-#: io.c:1696
+#: io.c:1693
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s"
-#: io.c:1699
+#: io.c:1696
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
-#: io.c:1941
+#: io.c:1938
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2066 io.c:2109
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2074 io.c:2126
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "close di `pty' principale non riuscita: %s"
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2475 io.c:2719
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita: %s"
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2079 io.c:2131
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non "
"riuscita (dup: %s)"
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2480
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita: %s"
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2084 io.c:2136
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"trasferimento di `pty' secondaria a `stdin' nel processo-figlio non riuscito "
"(dup: %s)"
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2086 io.c:2138 io.c:2160
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "close di `pty' secondaria non riuscita: %s"
-#: io.c:2325
+#: io.c:2322
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire `pty'"
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2410 io.c:2478 io.c:2690 io.c:2722
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2417 io.c:2483
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2443 io.c:2712
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito"
-#: io.c:2454
+#: io.c:2451
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito"
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2486 io.c:2724 io.c:2739
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "close di `pipe' non riuscita: %s"
-#: io.c:2548
+#: io.c:2545
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2678
+#: io.c:2675
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s': %s"
-#: io.c:2736
+#: io.c:2733
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2874
+#: io.c:2871
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
"bidirezionale"
-#: io.c:3199
+#: io.c:3196
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL"
-#: io.c:3227
+#: io.c:3224
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in "
"precedenza"
-#: io.c:3234
+#: io.c:3231
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
-msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
-#: io.c:3254
+#: io.c:3251
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL"
-#: io.c:3282
+#: io.c:3279
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2954,16 +2978,16 @@ msgstr ""
"output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in "
"precedenza"
-#: io.c:3289
+#: io.c:3286
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
-msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
-#: io.c:3310
+#: io.c:3307
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL"
-#: io.c:3339
+#: io.c:3336
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2972,216 +2996,220 @@ msgstr ""
"processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in "
"precedenza `%s'"
-#: io.c:3348
+#: io.c:3345
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
-msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
-#: io.c:3472
+#: io.c:3469
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3511 io.c:3519
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:4140
+#: io.c:4137
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
+msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: io.c:4294
+#: io.c:4291
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
-#: main.c:338
+#: main.c:339
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:345
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:356
+#: main.c:357
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:361
+#: main.c:362
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:371
+#: main.c:373
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
+msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
+
+#: main.c:375
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr "L'opzione -r/--re-interval non ha più alcun effetto"
-#: main.c:424
+#: main.c:429
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s"
-#: main.c:427
+#: main.c:432
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s"
-#: main.c:429
+#: main.c:434
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s"
-#: main.c:491
+#: main.c:496
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:585
+#: main.c:590
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:592
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:597
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:598
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:599
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:600
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:601
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:602
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:603
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:604
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:600
+#: main.c:605
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:601
+#: main.c:606
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:607
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:603
+#: main.c:608
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:609
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:610
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:611
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:612
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:613
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:613
+#: main.c:618
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:619
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:620
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:616
+#: main.c:621
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:622
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:618
+#: main.c:623
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:619
+#: main.c:624
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:625
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:621
+#: main.c:626
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:622
+#: main.c:627
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:628
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:629
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:630
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:627
+#: main.c:632
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:635
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:638
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:644
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3195,23 +3223,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Per segnalare problemi, vedere nodo `Bugs' in `gawk.info', oppure la\n"
"sezione `Segnalazione di problemi e bug' nella versione a stampa.\n"
-"La stessa informazione è disponibile in\n"
+"La stessa informazione è disponibile in\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"Siete pregati di NON segnalare bug scrivendo a comp.lang.awk.\n"
"Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n"
"\n"
-#: main.c:647
+#: main.c:652
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n"
+"gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n"
"Senza parametri, legge da `standard input' e scrive su `standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:656
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3222,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:683
+#: main.c:686
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3235,13 +3263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
-"Questo software è libero; lo puoi distribuire e/o modificare\n"
+"Questo software è libero; lo puoi distribuire e/o modificare\n"
"alle condizioni stabilite nella 'GNU General Public License' pubblicata\n"
"dalla Free Software Foundation; fai riferimento alla versione 3 della\n"
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:691
+#: main.c:694
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3249,22 +3277,22 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile,\n"
+"Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile,\n"
"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita\n"
-"di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
+"di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:700
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\n"
-"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/"
+"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:738
+#: main.c:739
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
@@ -3280,12 +3308,12 @@ msgstr ""
#: main.c:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
-msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
+msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
#: main.c:1182
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
-msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
+msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
#: main.c:1196
#, c-format
@@ -3295,7 +3323,7 @@ msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
#: main.c:1201
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
+msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
#: main.c:1280
msgid "floating point exception"
@@ -3335,103 +3363,103 @@ msgstr "`--profile' annulla `--pretty-print'"
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1711
+#: main.c:1713
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:1764
+#: main.c:1766
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:652
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "valore di ROUNDMODE `%.*s' non valido"
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:777
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ricevuto primo argomento non numerico"
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:779
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ricevuto secondo argomento non numerico"
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:818
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %.*s"
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:885
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: ricevuto argomento non numerico"
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:917
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: ricevuto argomento non numerico"
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:929
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito"
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:934
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
-msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
+msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:945
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi"
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:963
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico #%d"
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:973
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:984
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito"
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:991
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
+msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1005
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito"
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1099
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1131
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1162
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1292
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: ricevuto argomento non numerico"
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1336
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: ricevuto primo argomento non numerico"
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1338
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico"
@@ -3440,24 +3468,24 @@ msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico"
msgid "cmd. line:"
msgstr "riga com.:"
-#: node.c:481
+#: node.c:480
msgid "could not make typed regex"
msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'"
-#: node.c:554
+#: node.c:553
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di protezione '\\%c'"
-#: node.c:605
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX non consente escape `\\x'"
-#: node.c:611
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di protezione `\\x'"
-#: node.c:632
+#: node.c:631
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3466,17 +3494,17 @@ msgstr ""
"sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
"interpretata nel modo previsto"
-#: node.c:647
+#: node.c:646
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'"
-#: node.c:783
+#: node.c:782
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale"
msgstr ""
-"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la "
+"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la "
"codifica locale"
#: posix/gawkmisc.c:177
@@ -3572,7 +3600,7 @@ msgid ""
"POSIX"
msgstr ""
"la regola per la corrispondenza di un'espressione regolare che contiene dei "
-"caratteri NUL non è definita in POSIX"
+"caratteri NUL non è definita in POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3587,10 +3615,10 @@ msgstr "la sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'"
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
-"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione "
+"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione "
"regolare"
-#: re.c:663
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
@@ -3606,7 +3634,7 @@ msgstr "character class non valida"
#: support/dfa.c:1143
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
-msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
+msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
#: support/dfa.c:1210
msgid "unfinished \\ escape"
@@ -3635,7 +3663,7 @@ msgstr ") non aperta"
#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
+msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
#, c-format
@@ -3676,7 +3704,7 @@ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
#, c-format
@@ -3688,84 +3716,102 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare invalida"
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "'\\' finale"
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento indietro non valido"
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( non chiusa"
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non chiusa"
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine di intervallo non valido"
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non aperta"
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:702
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
-"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro"
+"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro"
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:832
msgid "cannot pop main context"
-msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
+msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
+
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore"