diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2022-02-25 10:50:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2022-02-25 10:50:35 +0200 |
commit | 5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0 (patch) | |
tree | a9f63e4c82b4a7c78199b43ede9f013a6ccc742b | |
parent | f4e04f2a0da646b4d0ecda53d97d4743e941ab65 (diff) | |
download | egawk-5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0.tar.gz egawk-5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0.tar.bz2 egawk-5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0.zip |
Update it.po.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r--[-rwxr-xr-x] | po/it.po | 1212 |
2 files changed, 633 insertions, 583 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 566aaa3a..23a0cff2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2022-02-25 Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com> + + * it.po: Updated. + 2021-12-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * sr.po: Updated. @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.1, API: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-22 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-23 11:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723 -#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159 -#: eval.c:1541 +#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1726 builtin.c:1772 +#: builtin.c:1785 builtin.c:2294 builtin.c:2321 eval.c:1154 eval.c:1158 +#: eval.c:1539 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" #: array.c:784 array.c:834 #, c-format msgid "%s: first argument is not an array" -msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore" #: array.c:826 #, c-format msgid "%s: second argument is not an array" -msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore" -#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096 +#: array.c:829 field.c:1006 field.c:1100 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as second argument" msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento" @@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento" #, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument" msgstr "" -"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo " +"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo " "argomento" #: array.c:839 #, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument" msgstr "" -"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo " +"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo " "argomento" #: array.c:846 @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "asort/asorti: using the same array as source and destination without a third " "argument is silly." msgstr "" -"asort/asorti: usare lo stesso vettore come origine e come destinazione è " +"asort/asorti: usare lo stesso vettore come origine e come destinazione è " "sciocco." #: array.c:851 @@ -102,164 +102,164 @@ msgstr "" "%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:1370 +#: array.c:1371 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" +msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" -#: array.c:1374 +#: array.c:1375 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:276 +#: awkgram.y:278 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" -#: awkgram.y:279 +#: awkgram.y:281 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" -#: awkgram.y:420 awkgram.y:432 +#: awkgram.y:435 awkgram.y:447 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" +msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:485 +#: awkgram.y:500 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" -msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" +msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:564 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" +msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:553 +#: awkgram.y:568 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" +msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:680 +#: awkgram.y:695 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" -#: awkgram.y:701 +#: awkgram.y:716 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470 +#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462 +#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:1058 +#: awkgram.y:1073 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1084 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1097 +#: awkgram.y:1112 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:1170 +#: awkgram.y:1185 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 +#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291 +#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" +msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1431 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1433 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua" -#: awkgram.y:1630 +#: awkgram.y:1645 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658 +#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825 +#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1685 +#: awkgram.y:1700 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1804 +#: awkgram.y:1819 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1807 +#: awkgram.y:1822 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1827 +#: awkgram.y:1842 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1930 +#: awkgram.y:1945 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile" -#: awkgram.y:2004 +#: awkgram.y:2019 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2017 +#: awkgram.y:2032 #, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di " "funzione" -#: awkgram.y:2050 +#: awkgram.y:2065 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:2115 +#: awkgram.y:2130 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133 +#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:269 gawkapi.c:286 msg.c:133 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165 +#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:241 gawkapi.c:284 msg.c:165 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2559 +#: awkgram.y:2575 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2580 +#: awkgram.y:2596 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -267,270 +267,270 @@ msgstr "" "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere " "funzioni o regole complete" -#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561 +#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561 #: debug.c:2840 debug.c:5206 #, c-format msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s" -#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016 #, c-format msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s" -#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357 +#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5357 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898 +#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914 #, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2887 +#: awkgram.y:2903 #, c-format msgid "already included source file `%s'" -msgstr "file sorgente `%s' già incluso" +msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2888 +#: awkgram.y:2904 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" -msgstr "shared library `%s' già inclusa" +msgstr "shared library `%s' già inclusa" -#: awkgram.y:2925 +#: awkgram.y:2941 msgid "@include is a gawk extension" -msgstr "@include è un'estensione gawk" +msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2947 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2996 msgid "@load is a gawk extension" -msgstr "@load è un'estensione gawk" +msgstr "@load è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2987 +#: awkgram.y:3003 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:3130 +#: awkgram.y:3146 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628 +#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628 #, c-format msgid "cannot read source file `%s': %s" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s" -#: awkgram.y:3257 +#: awkgram.y:3273 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3317 +#: awkgram.y:3333 #, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3544 +#: awkgram.y:3560 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3665 +#: awkgram.y:3681 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3692 +#: awkgram.y:3708 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3696 +#: awkgram.y:3712 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3709 +#: awkgram.y:3725 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completa" -#: awkgram.y:3713 +#: awkgram.y:3729 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completa a fine file" -#: awkgram.y:3802 +#: awkgram.y:3818 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile" -#: awkgram.y:3824 +#: awkgram.y:3840 msgid "backslash not last character on line" -msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga" +msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873 +#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909 +#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925 #, c-format msgid "POSIX does not allow operator `%s'" msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'" -#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954 +#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970 #, c-format msgid "operator `%s' is not supported in old awk" msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188 +#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non delimitata" -#: awkgram.y:4061 main.c:1223 +#: awkgram.y:4077 main.c:1223 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a " "una stringa" -#: awkgram.y:4063 node.c:453 +#: awkgram.y:4079 node.c:452 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile" -#: awkgram.y:4301 +#: awkgram.y:4320 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4396 +#: awkgram.y:4415 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" -msgstr "`%s' è un'estensione gawk" +msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4401 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non consente `%s'" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4428 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" -msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" +msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4507 +#: awkgram.y:4528 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' considerato pericoloso!" -#: awkgram.y:4576 +#: awkgram.y:4597 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4611 +#: awkgram.y:4632 #, c-format msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" msgstr "" "%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha " "effetto" -#: awkgram.y:4616 +#: awkgram.y:4637 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" -msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile" +msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723 +#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744 msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" +msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780 +#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801 msgid "close: second argument is a gawk extension" -msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" +msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4792 +#: awkgram.y:4813 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4807 +#: awkgram.y:4828 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4826 +#: awkgram.y:4847 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4879 +#: awkgram.y:4900 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110 +#: awkgram.y:4949 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: awkgram.y:4929 +#: awkgram.y:4950 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" -#: awkgram.y:4937 +#: awkgram.y:4958 #, c-format msgid "%s: close failed: %s" msgstr "%s: close non riuscita: %s" -#: awkgram.y:4962 +#: awkgram.y:4983 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4970 +#: awkgram.y:4991 msgid "there were shadowed variables" msgstr "erano presenti variabili nascoste" -#: awkgram.y:5047 +#: awkgram.y:5068 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:5098 +#: awkgram.y:5119 #, c-format msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" -msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro" +msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:5101 +#: awkgram.y:5122 #, c-format msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di " +"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:5105 +#: awkgram.y:5126 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" -msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio" +msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio" -#: awkgram.y:5112 +#: awkgram.y:5133 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5222 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:5205 +#: awkgram.y:5226 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:5237 +#: awkgram.y:5258 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:5252 +#: awkgram.y:5273 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -539,322 +539,326 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548 +#: awkgram.y:5492 mpfr.c:1580 mpfr.c:1615 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558 +#: awkgram.y:5501 mpfr.c:1625 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5825 +#: awkgram.y:5846 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5828 +#: awkgram.y:5849 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" -#: awkgram.y:6212 +#: awkgram.y:6233 msgid "statement has no effect" msgstr "l'istruzione non fa nulla" -#: awkgram.y:6728 +#: awkgram.y:6749 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / " "POSIX" -#: awkgram.y:6733 +#: awkgram.y:6754 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due " +"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito da due " "caratteri ':', non da uno solo" -#: awkgram.y:6739 +#: awkgram.y:6760 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" -msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto" +msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto" -#: awkgram.y:6746 +#: awkgram.y:6767 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una " +"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una " "sola volta in un identificativo qualificato" -#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846 +#: awkgram.y:6816 awkgram.y:6867 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è " +"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non è " "consentito" -#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812 +#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6833 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un " -"identificativo qualificato non è consentito" +"identificativo qualificato non è consentito" -#: awkgram.y:6830 +#: awkgram.y:6851 msgid "@namespace is a gawk extension" -msgstr "@namespace è un'estensione gawk" +msgstr "@namespace è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:6837 +#: awkgram.y:6858 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" "il nome dello spazio-dei-nomi `%s' deve rispettare le regole di assegnazione " "degli identificativi" -#: builtin.c:144 +#: builtin.c:99 builtin.c:106 +msgid "%s: called with %d arguments" +msgstr "%s: chiamata con %d argomenti" + +#: builtin.c:131 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed: %s" msgstr "%s a \"%s\" non riuscita: %s" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:135 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:136 msgid "standard error" msgstr "standard error" -#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510 -#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761 +#: builtin.c:196 builtin.c:532 builtin.c:632 builtin.c:1837 builtin.c:2579 +#: builtin.c:2597 builtin.c:2716 builtin.c:3725 mpfr.c:812 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico" -#: builtin.c:169 +#: builtin.c:202 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo" -#: builtin.c:246 +#: builtin.c:281 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%.*s' aperta in lettura, non in " "scrittura" -#: builtin.c:249 +#: builtin.c:284 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: file `%.*s' aperto in lettura, non in " "scrittura" -#: builtin.c:260 +#: builtin.c:295 #, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: non riesco a scaricare file `%.*s': %s" -#: builtin.c:265 +#: builtin.c:300 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%.*s' ha chiuso il " "lato in scrittura" -#: builtin.c:271 +#: builtin.c:306 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" +msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:378 builtin.c:2023 +#: builtin.c:415 builtin.c:2078 #, c-format msgid "%s: received non-string first argument" -msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa" +msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa" -#: builtin.c:380 +#: builtin.c:417 #, c-format msgid "%s: received non-string second argument" -msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa" +msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:575 msgid "length: received array argument" -msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore" +msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:578 msgid "`length(array)' is a gawk extension" -msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" +msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" -#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456 +#: builtin.c:601 builtin.c:2172 builtin.c:2234 builtin.c:2488 builtin.c:2521 #, c-format msgid "%s: received non-string argument" -msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa" +msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa" -#: builtin.c:586 builtin.c:1790 +#: builtin.c:635 builtin.c:1841 #, c-format msgid "%s: received negative argument %g" msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g" -#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950 +#: builtin.c:840 builtin.c:845 builtin.c:999 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:869 +#: builtin.c:918 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:871 +#: builtin.c:920 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:873 +#: builtin.c:922 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:924 +#: builtin.c:973 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" -#: builtin.c:933 +#: builtin.c:982 msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" msgstr "fatale: indice argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:937 +#: builtin.c:986 #, c-format msgid "" "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatale: indice argomenti %ld maggiore del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:941 +#: builtin.c:990 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:1009 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1084 #, c-format msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`%c' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1039 +#: builtin.c:1088 #, c-format msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `%c' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1070 +#: builtin.c:1119 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" -#: builtin.c:1083 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido " +msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido " -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1483 +#: builtin.c:1532 #, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %s fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1557 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" -msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk" +msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk" -#: builtin.c:1619 +#: builtin.c:1668 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1624 +#: builtin.c:1673 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "formato" -#: builtin.c:1626 +#: builtin.c:1675 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1633 +#: builtin.c:1682 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1685 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1745 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1719 builtin.c:1730 +#: builtin.c:1768 builtin.c:1779 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1745 +#: builtin.c:1794 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: builtin.c:1821 +#: builtin.c:1874 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1823 +#: builtin.c:1876 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1837 +#: builtin.c:1890 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" -msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" +msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1842 +#: builtin.c:1895 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1854 +#: builtin.c:1907 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1859 +#: builtin.c:1912 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" +msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1882 +#: builtin.c:1935 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1896 +#: builtin.c:1949 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1904 +#: builtin.c:1957 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -862,149 +866,156 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1977 +#: builtin.c:2032 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" +"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058 +#: builtin.c:2052 builtin.c:2558 builtin.c:3553 builtin.c:3594 builtin.c:4166 #, c-format msgid "%s: received non-numeric second argument" msgstr "%s: ricevuto secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:2062 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: secondo argomento minore di 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2069 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" -msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t" +msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t" -#: builtin.c:2030 +#: builtin.c:2085 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ricevuta stringa nulla come formato" -#: builtin.c:2132 +#: builtin.c:2191 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" +msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2168 +#: builtin.c:2229 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:2242 builtin.c:2317 +#: builtin.c:2303 builtin.c:2378 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: builtin.c:2340 +#: builtin.c:2401 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056 +#: builtin.c:2556 builtin.c:3551 builtin.c:3592 builtin.c:4164 #, c-format msgid "%s: received non-numeric first argument" msgstr "%s: ricevuto primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2671 +#: builtin.c:2749 msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" +msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:2673 +#: builtin.c:2751 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as third argument" -msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento" +msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento" -#: builtin.c:2916 +#: builtin.c:2996 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:3267 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" -msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" +msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" -#: builtin.c:3390 -#, c-format -msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" -msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti" +#: builtin.c:3376 +msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments" +msgstr "la chiamata indiretta a gensub richiede tre o quattro argomenti" -#: builtin.c:3465 +#: builtin.c:3438 +msgid "indirect call to match requires two or three arguments" +msgstr "la chiamata indiretta a match richiede due o tre argomenti" + +#: builtin.c:3482 +msgid "indirect call to %s requires two to four arguments" +msgstr "la chiamata indiretta a %s richiede da due a quattro argomenti" + +#: builtin.c:3559 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3469 +#: builtin.c:3563 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3471 +#: builtin.c:3565 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3504 +#: builtin.c:3600 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3508 +#: builtin.c:3604 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3510 +#: builtin.c:3606 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595 +#: builtin.c:3630 builtin.c:3661 builtin.c:3691 #, c-format msgid "%s: called with less than two arguments" msgstr "%s: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601 +#: builtin.c:3635 builtin.c:3666 builtin.c:3697 #, c-format msgid "%s: argument %d is non-numeric" msgstr "%s: argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605 +#: builtin.c:3639 builtin.c:3670 builtin.c:3701 #, c-format msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "%s: argomento %d con valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3730 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito" -#: builtin.c:3635 +#: builtin.c:3733 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3821 +#: builtin.c:3921 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida" +msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261 +#: builtin.c:4156 mpfr.c:1328 msgid "intdiv: third argument is not an array" -msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore" +msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310 +#: builtin.c:4175 mpfr.c:1377 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" -#: builtin.c:4106 +#: builtin.c:4216 msgid "typeof: second argument is not an array" -msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:4178 +#: builtin.c:4291 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report" @@ -1012,12 +1023,12 @@ msgstr "" "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di " "notificare questo bug" -#: builtin.c:4198 +#: builtin.c:4332 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" -#: builtin.c:4202 +#: builtin.c:4336 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" @@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" #, c-format msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode" msgstr "" -"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox" +"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox" #: command.y:228 #, c-format @@ -1046,7 +1057,7 @@ msgstr "info: opzione non valida - `%s'" #: command.y:324 #, c-format msgid "source: `%s': already sourced" -msgstr "sorgente: `%s': già immesso" +msgstr "sorgente: `%s': già immesso" #: command.y:329 #, c-format @@ -1056,11 +1067,11 @@ msgstr "save: `%s': comando non consentito" #: command.y:342 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" -"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint" +"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint" #: command.y:344 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" -msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint" +msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint" #: command.y:346 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" @@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido" #: command.y:452 msgid "argument not a string" -msgstr "l'argomento non è una stringa" +msgstr "l'argomento non è una stringa" #: command.y:462 command.y:467 #, c-format @@ -1133,8 +1144,8 @@ msgstr "valore intero diverso da zero" msgid "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames" msgstr "" -"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni " -"(degli N più esterni se N <0)" +"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni " +"(degli N più esterni se N <0)" #: command.y:822 msgid "" @@ -1242,7 +1253,7 @@ msgstr "" msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls" msgstr "" -"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a " +"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a " "subroutine" #: command.y:866 @@ -1290,7 +1301,7 @@ msgstr "source nome-file - esegui comandi contenuti nel file" #: command.y:888 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line" msgstr "" -"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con " +"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con " "numero di riga differente" #: command.y:890 @@ -1315,7 +1326,7 @@ msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame" msgstr "" -"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga " +"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga " "differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente" #: command.y:900 @@ -1336,9 +1347,9 @@ msgid "" "if N < 0) frames" msgstr "" "where [N] - (equivale a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o " -"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)" +"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)" -#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142 +#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:255 msg.c:142 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " @@ -1413,7 +1424,7 @@ msgstr "programma non in esecuzione" #: debug.c:475 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" -msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n" +msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n" #: debug.c:502 msgid "no current source file" @@ -1556,7 +1567,7 @@ msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" #: debug.c:1063 debug.c:1451 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" -msgstr "`%s' non è un vettore\n" +msgstr "`%s' non è un vettore\n" #: debug.c:1077 #, c-format @@ -1576,12 +1587,12 @@ msgstr "indice \"%.*s\" non presente nel vettore `%s'\n" #: debug.c:1197 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" -msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n" +msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n" #: debug.c:1258 debug.c:5115 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" -msgstr "`%s' non è una variabile scalare" +msgstr "`%s' non è una variabile scalare" #: debug.c:1281 debug.c:5145 #, c-format @@ -1596,7 +1607,7 @@ msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore" #: debug.c:1447 #, c-format msgid "`%s' is a function" -msgstr "`%s' è una funzione" +msgstr "`%s' è una funzione" #: debug.c:1489 #, c-format @@ -1625,13 +1636,13 @@ msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" #: debug.c:1882 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n" +msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n" #: debug.c:1893 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n" +"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n" #: debug.c:1926 #, c-format @@ -1694,7 +1705,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" #: debug.c:2395 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' is out of range" -msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo" +msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo" #: debug.c:2399 #, c-format @@ -1714,7 +1725,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" #: debug.c:2431 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n" +msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n" #: debug.c:2520 debug.c:3378 #, c-format @@ -1756,7 +1767,7 @@ msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" #: debug.c:2694 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" +msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" #: debug.c:2811 #, c-format @@ -1770,7 +1781,7 @@ msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" #: debug.c:2950 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " -msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " +msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " #: debug.c:2954 #, c-format @@ -1804,7 +1815,7 @@ msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n" #: debug.c:3003 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " +msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " #: debug.c:3038 #, c-format @@ -1909,26 +1920,26 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" msgid "no symbol `%s' in current context" msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente" -#: eval.c:403 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:414 eval.c:430 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:427 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" -msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" +msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:485 +#: eval.c:484 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:689 +#: eval.c:688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1939,71 +1950,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:715 +#: eval.c:714 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" +msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" -msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" +msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:793 +#: eval.c:792 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:916 +#: eval.c:915 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:986 +#: eval.c:985 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1180 +#: eval.c:1179 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1181 +#: eval.c:1180 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1198 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1201 +#: eval.c:1200 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1209 +#: eval.c:1208 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1218 +#: eval.c:1217 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1282 +#: eval.c:1281 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" +msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1486 +#: eval.c:1485 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1579 +#: eval.c:1656 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1586 +#: eval.c:1663 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -2066,29 +2077,29 @@ msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" #: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" -msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita" +msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:134 +#: ext.c:135 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:138 +#: ext.c:139 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:214 +#: ext.c:215 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:218 +#: ext.c:219 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:232 +#: ext.c:233 msgid "dynamic loading of libraries is not supported" msgstr "caricamento dinamico di librerie non supportato" @@ -2099,11 +2110,11 @@ msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'" #: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: first argument is not a string" -msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa" +msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa" #: extension/filefuncs.c:484 msgid "stat: second argument is not an array" -msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:528 msgid "stat: bad parameters" @@ -2149,15 +2160,15 @@ msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti" #: extension/filefuncs.c:853 msgid "fts: first argument is not an array" -msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:859 msgid "fts: second argument is not a number" -msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:865 msgid "fts: third argument is not an array" -msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore" +msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:872 msgid "fts: could not flatten array\n" @@ -2198,11 +2209,11 @@ msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM" #: extension/fork.c:92 msgid "fork: PROCINFO is not an array!" -msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!" +msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!" #: extension/inplace.c:131 msgid "inplace::begin: in-place editing already active" -msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva" +msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva" #: extension/inplace.c:134 #, c-format @@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "inplace::begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" #: extension/inplace.c:137 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -"inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" +"inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" #: extension/inplace.c:145 #, c-format @@ -2228,7 +2239,7 @@ msgstr "inplace::begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)" #: extension/inplace.c:159 #, c-format msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" -msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare" +msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare" #: extension/inplace.c:170 #, c-format @@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "inplace::end: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" #: extension/inplace.c:214 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -"inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" +"inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" #: extension/inplace.c:221 msgid "inplace::end: in-place editing not active" @@ -2296,18 +2307,18 @@ msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" #: extension/ordchr.c:72 msgid "ord: first argument is not a string" -msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa" +msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa" #: extension/ordchr.c:99 msgid "chr: first argument is not a number" -msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore" #: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s" -#: extension/readfile.c:131 +#: extension/readfile.c:133 msgid "readfile: called with wrong kind of argument" msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato" @@ -2315,64 +2326,77 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato" msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT" -#: extension/rwarray.c:119 -msgid "do_writea: first argument is not a string" -msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa" +#: extension/rwarray.c:141 extension/rwarray.c:544 +msgid "%s: first argument is not a string" +msgstr "%s: il primo argomento non è una stringa" + +#: extension/rwarray.c:185 +msgid "writea: second argument is not an array" +msgstr "writea: il secondo argomento non è un vettore" -#: extension/rwarray.c:125 -msgid "do_writea: second argument is not an array" -msgstr "do_writea: il secondo argomento non è un vettore" +#: extension/rwarray.c:202 +msgid "writeall: unable to find SYMTAB array" +msgstr "writeall: non riesco a trovare vettore SYMTAB" -#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 +#: extension/rwarray.c:222 msgid "write_array: could not flatten array" msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore" -#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 +#: extension/rwarray.c:238 msgid "write_array: could not release flattened array" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito" -#: extension/rwarray.c:255 +#: extension/rwarray.c:303 #, c-format msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d" -#: extension/rwarray.c:292 -msgid "do_reada: first argument is not a string" -msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa" +#: extension/rwarray.c:394 +msgid "" +"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR " +"support." +msgstr "" +"estensione rwarray: ricevuto valore GMP/MPFR ma il supporto GMP/MPFR non " +"è disponibile." + +#: extension/rwarray.c:431 +msgid "cannot free number with unknown type %d" +msgstr "non posso liberare un numero di tipo sconosciuto %d" -#: extension/rwarray.c:298 -msgid "do_reada: second argument is not an array" -msgstr "do_reada: il secondo argomento non è un vettore" +#: extension/rwarray.c:436 +msgid "cannot free value with unhandled type %d" +msgstr "non posso liberare un valore di tipo non gestito %d" -#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 -msgid "do_reada: clear_array failed" -msgstr "do_reada: clear_array non riuscita" +#: extension/rwarray.c:458 +#, c-format +msgid "readall: unable to set %s" +msgstr "readall: non riesco a impostare %s" -#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 +#: extension/rwarray.c:521 +msgid "reada: clear_array failed" +msgstr "reada: clear_array non riuscita" + +#: extension/rwarray.c:607 +msgid "reada: second argument is not an array" +msgstr "reada: il secondo argomento non è un vettore" + +#: extension/rwarray.c:644 msgid "read_array: set_array_element failed" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita" -#: extension/rwarray.c:489 +#: extension/rwarray.c:752 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" msgstr "" "valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa" -#: extension/rwarray0.c:114 -msgid "do_writea: argument 0 is not a string" -msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa" - -#: extension/rwarray0.c:120 -msgid "do_writea: argument 1 is not an array" -msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore" - -#: extension/rwarray0.c:267 -msgid "do_reada: argument 0 is not a string" -msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa" - -#: extension/rwarray0.c:273 -msgid "do_reada: argument 1 is not an array" -msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore" +#: extension/rwarray.c:823 +msgid "" +"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR " +"support." +msgstr "" +"estensione rwarray: trovato valore GMP/MPFR nel file ma il supporto " +"GMP/MPFR non è disponibile." #: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" @@ -2384,7 +2408,7 @@ msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico" #: extension/time.c:168 msgid "sleep: argument is negative" -msgstr "sleep: l'argomento è negativo" +msgstr "sleep: l'argomento è negativo" #: extension/time.c:202 msgid "sleep: not supported on this platform" @@ -2400,126 +2424,126 @@ msgstr "NF impostato a un valore negativo" #: field.c:413 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions" -msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk" +msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk" #: field.c:861 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" -msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile" +msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile" -#: field.c:986 field.c:995 +#: field.c:988 field.c:997 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" -msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" +msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" -#: field.c:990 +#: field.c:992 msgid "split: fourth argument is not an array" -msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" +msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" -#: field.c:992 field.c:1089 +#: field.c:994 field.c:1093 #, c-format msgid "%s: cannot use %s as fourth argument" msgstr "%s: non consentito usare %s come quarto argomento" -#: field.c:1002 +#: field.c:1004 msgid "split: second argument is not an array" -msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:1008 +#: field.c:1010 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1013 +#: field.c:1015 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1016 +#: field.c:1018 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1050 +#: field.c:1052 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" -msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard" +msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard" -#: field.c:1087 +#: field.c:1091 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" -msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore" +msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore" -#: field.c:1094 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: second argument is not an array" -msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:1105 +#: field.c:1109 msgid "patsplit: third argument must be non-null" -msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" +msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" -#: field.c:1109 +#: field.c:1113 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1114 +#: field.c:1118 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1117 +#: field.c:1121 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1167 +#: field.c:1171 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" -msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" +msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1236 +#: field.c:1240 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS" -#: field.c:1257 +#: field.c:1261 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'" -#: field.c:1330 +#: field.c:1334 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" -msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" +msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1334 +#: field.c:1338 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1460 +#: field.c:1464 msgid "`FPAT' is a gawk extension" -msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" +msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" #: gawkapi.c:154 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo" -#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182 +#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:186 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" -msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR" +msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR" -#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186 +#: gawkapi.c:180 gawkapi.c:190 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR non disponibile" -#: gawkapi.c:190 +#: gawkapi.c:194 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'" -#: gawkapi.c:377 +#: gawkapi.c:381 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL" -#: gawkapi.c:515 +#: gawkapi.c:519 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2528,15 +2552,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: trovata combinazione numerica di flag non valida `%s'; " "siete pregati di notificare questo bug" -#: gawkapi.c:543 +#: gawkapi.c:557 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" -#: gawkapi.c:546 +#: gawkapi.c:560 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" -#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696 +#: gawkapi.c:627 gawkapi.c:664 gawkapi.c:694 gawkapi.c:731 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2545,35 +2569,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete " "pregati di notificare questo bug" -#: gawkapi.c:1074 +#: gawkapi.c:1109 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" -#: gawkapi.c:1077 +#: gawkapi.c:1112 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:1209 +#: gawkapi.c:1244 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s" -#: gawkapi.c:1214 +#: gawkapi.c:1249 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s" -#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327 +#: gawkapi.c:1345 gawkapi.c:1362 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile" -#: gawkapi.c:1358 +#: gawkapi.c:1393 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1412 +#: gawkapi.c:1447 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" @@ -2581,7 +2605,7 @@ msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" #: io.c:426 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata" +msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata" #: io.c:429 io.c:543 #, c-format @@ -2655,7 +2679,7 @@ msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'" #: io.c:847 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection is a number" -msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero" +msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero" #: io.c:851 #, c-format @@ -2667,7 +2691,7 @@ msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" msgid "" "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una " +"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" #: io.c:953 io.c:978 @@ -2732,221 +2756,221 @@ msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" #: io.c:1278 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" +msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" #: io.c:1283 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta" -#: io.c:1382 +#: io.c:1385 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1399 +#: io.c:1402 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s" -#: io.c:1402 +#: io.c:1405 #, c-format msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s" msgstr "" "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' bidirezionale `%s': %s" -#: io.c:1405 +#: io.c:1408 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s': %s" -#: io.c:1425 +#: io.c:1428 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'" -#: io.c:1428 +#: io.c:1431 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1431 +#: io.c:1434 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" -#: io.c:1434 +#: io.c:1437 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1471 +#: io.c:1472 #, c-format msgid "fflush: cannot flush standard output: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s" -#: io.c:1472 +#: io.c:1473 #, c-format msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" -#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713 +#: io.c:1478 io.c:1567 main.c:669 main.c:714 #, c-format msgid "error writing standard output: %s" msgstr "errore scrivendo `standard output': %s" -#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668 +#: io.c:1479 io.c:1578 main.c:671 #, c-format msgid "error writing standard error: %s" msgstr "errore scrivendo `standard error': %s" -#: io.c:1517 +#: io.c:1518 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed: %s" msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s" -#: io.c:1520 +#: io.c:1521 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s" msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s" -#: io.c:1523 +#: io.c:1524 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed: %s" msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s" -#: io.c:1670 +#: io.c:1667 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet': %s" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'" -#: io.c:1673 +#: io.c:1670 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1696 +#: io.c:1693 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s" -#: io.c:1699 +#: io.c:1696 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1941 +#: io.c:1938 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:2069 io.c:2112 +#: io.c:2066 io.c:2109 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:2077 io.c:2129 +#: io.c:2074 io.c:2126 #, c-format msgid "close of master pty failed: %s" msgstr "close di `pty' principale non riuscita: %s" -#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722 +#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2475 io.c:2719 #, c-format msgid "close of stdout in child failed: %s" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita: %s" -#: io.c:2082 io.c:2134 +#: io.c:2079 io.c:2131 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" -#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483 +#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2480 #, c-format msgid "close of stdin in child failed: %s" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita: %s" -#: io.c:2087 io.c:2139 +#: io.c:2084 io.c:2136 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163 +#: io.c:2086 io.c:2138 io.c:2160 #, c-format msgid "close of slave pty failed: %s" msgstr "close di `pty' secondaria non riuscita: %s" -#: io.c:2325 +#: io.c:2322 msgid "could not create child process or open pty" msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire `pty'" -#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725 +#: io.c:2410 io.c:2478 io.c:2690 io.c:2722 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2420 io.c:2486 +#: io.c:2417 io.c:2483 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2446 io.c:2715 +#: io.c:2443 io.c:2712 msgid "restoring stdout in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito" -#: io.c:2454 +#: io.c:2451 msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito" -#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742 +#: io.c:2486 io.c:2724 io.c:2739 #, c-format msgid "close of pipe failed: %s" msgstr "close di `pipe' non riuscita: %s" -#: io.c:2548 +#: io.c:2545 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2678 +#: io.c:2675 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s': %s" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s': %s" -#: io.c:2736 +#: io.c:2733 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2874 +#: io.c:2871 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" msgstr "" "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " "bidirezionale" -#: io.c:3199 +#: io.c:3196 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3227 +#: io.c:3224 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3234 +#: io.c:3231 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" -msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" +msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3254 +#: io.c:3251 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3282 +#: io.c:3279 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2954,16 +2978,16 @@ msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3289 +#: io.c:3286 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" -msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" +msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3310 +#: io.c:3307 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3339 +#: io.c:3336 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2972,216 +2996,220 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" -#: io.c:3348 +#: io.c:3345 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" -msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" +msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3472 +#: io.c:3469 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:3514 io.c:3522 +#: io.c:3511 io.c:3519 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:4140 +#: io.c:4137 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" +msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: io.c:4294 +#: io.c:4291 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:338 +#: main.c:339 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:345 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:356 +#: main.c:357 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:361 +#: main.c:362 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:371 +#: main.c:373 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" +msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" + +#: main.c:375 +msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect" +msgstr "L'opzione -r/--re-interval non ha più alcun effetto" -#: main.c:424 +#: main.c:429 #, c-format msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" -msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s" -#: main.c:427 +#: main.c:432 #, c-format msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" -msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s" -#: main.c:429 +#: main.c:434 #, c-format msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" -msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s" -#: main.c:491 +#: main.c:496 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:585 +#: main.c:590 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:594 +#: main.c:599 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:595 +#: main.c:600 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:596 +#: main.c:601 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:597 +#: main.c:602 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n" msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:613 +#: main.c:618 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n" -#: main.c:614 +#: main.c:619 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:616 +#: main.c:621 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:617 +#: main.c:622 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:619 +#: main.c:624 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:620 +#: main.c:625 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:621 +#: main.c:626 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:622 +#: main.c:627 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:623 +#: main.c:628 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:624 +#: main.c:629 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:625 +#: main.c:630 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:627 +#: main.c:632 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:630 +#: main.c:635 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:633 +#: main.c:638 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" #. TRANSLATORS: --help output (end) #. no-wrap -#: main.c:639 +#: main.c:644 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3195,23 +3223,23 @@ msgstr "" "\n" "Per segnalare problemi, vedere nodo `Bugs' in `gawk.info', oppure la\n" "sezione `Segnalazione di problemi e bug' nella versione a stampa.\n" -"La stessa informazione è disponibile in\n" +"La stessa informazione è disponibile in\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "Siete pregati di NON segnalare bug scrivendo a comp.lang.awk.\n" "Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:647 +#: main.c:652 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -"gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n" +"gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n" "Senza parametri, legge da `standard input' e scrive su `standard output'.\n" "\n" -#: main.c:651 +#: main.c:656 #, c-format msgid "" "Examples:\n" @@ -3222,7 +3250,7 @@ msgstr "" "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:683 +#: main.c:686 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3235,13 +3263,13 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" "\n" -"Questo software è libero; lo puoi distribuire e/o modificare\n" +"Questo software è libero; lo puoi distribuire e/o modificare\n" "alle condizioni stabilite nella 'GNU General Public License' pubblicata\n" "dalla Free Software Foundation; fai riferimento alla versione 3 della\n" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:691 +#: main.c:694 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3249,22 +3277,22 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile,\n" +"Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile,\n" "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita\n" -"di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" +"di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:697 +#: main.c:700 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\n" -"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" +"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:738 +#: main.c:739 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" @@ -3280,12 +3308,12 @@ msgstr "" #: main.c:1179 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" -msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" +msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" #: main.c:1182 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" -msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" +msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" #: main.c:1196 #, c-format @@ -3295,7 +3323,7 @@ msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" #: main.c:1201 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" +msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" #: main.c:1280 msgid "floating point exception" @@ -3335,103 +3363,103 @@ msgstr "`--profile' annulla `--pretty-print'" msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1711 +#: main.c:1713 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1764 +#: main.c:1766 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: mpfr.c:605 +#: mpfr.c:652 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "valore PREC `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:664 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "valore di ROUNDMODE `%.*s' non valido" -#: mpfr.c:728 +#: mpfr.c:777 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ricevuto primo argomento non numerico" -#: mpfr.c:730 +#: mpfr.c:779 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: ricevuto secondo argomento non numerico" -#: mpfr.c:767 +#: mpfr.c:818 #, c-format msgid "%s: received negative argument %.*s" msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %.*s" -#: mpfr.c:832 +#: mpfr.c:885 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: ricevuto argomento non numerico" -#: mpfr.c:862 +#: mpfr.c:917 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: ricevuto argomento non numerico" -#: mpfr.c:874 +#: mpfr.c:929 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito" -#: mpfr.c:879 +#: mpfr.c:934 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" -msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato" +msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato" -#: mpfr.c:890 +#: mpfr.c:945 #, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi" -#: mpfr.c:908 +#: mpfr.c:963 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico #%d" -#: mpfr.c:918 +#: mpfr.c:973 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0" -#: mpfr.c:929 +#: mpfr.c:984 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito" -#: mpfr.c:936 +#: mpfr.c:991 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato" +msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato" -#: mpfr.c:950 +#: mpfr.c:1005 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito" -#: mpfr.c:1040 +#: mpfr.c:1099 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: mpfr.c:1072 +#: mpfr.c:1131 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: mpfr.c:1103 +#: mpfr.c:1162 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: mpfr.c:1227 +#: mpfr.c:1292 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: ricevuto argomento non numerico" -#: mpfr.c:1269 +#: mpfr.c:1336 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ricevuto primo argomento non numerico" -#: mpfr.c:1271 +#: mpfr.c:1338 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico" @@ -3440,24 +3468,24 @@ msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico" msgid "cmd. line:" msgstr "riga com.:" -#: node.c:481 +#: node.c:480 msgid "could not make typed regex" msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'" -#: node.c:554 +#: node.c:553 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di protezione '\\%c'" -#: node.c:605 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non consente escape `\\x'" -#: node.c:611 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di protezione `\\x'" -#: node.c:632 +#: node.c:631 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3466,17 +3494,17 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:647 +#: node.c:646 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:783 +#: node.c:782 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale" msgstr "" -"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la " +"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la " "codifica locale" #: posix/gawkmisc.c:177 @@ -3572,7 +3600,7 @@ msgid "" "POSIX" msgstr "" "la regola per la corrispondenza di un'espressione regolare che contiene dei " -"caratteri NUL non è definita in POSIX" +"caratteri NUL non è definita in POSIX" #: re.c:127 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" @@ -3587,10 +3615,10 @@ msgstr "la sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'" #, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" msgstr "" -"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione " +"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione " "regolare" -#: re.c:663 +#: re.c:669 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -3606,7 +3634,7 @@ msgstr "character class non valida" #: support/dfa.c:1143 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" +msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" #: support/dfa.c:1210 msgid "unfinished \\ escape" @@ -3635,7 +3663,7 @@ msgstr ") non aperta" #: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:" +msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità :" #: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684 #, c-format @@ -3676,7 +3704,7 @@ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" #: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" #: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048 #, c-format @@ -3688,84 +3716,102 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: support/regcomp.c:135 +#: support/regcomp.c:122 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: support/regcomp.c:138 +#: support/regcomp.c:125 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: support/regcomp.c:141 +#: support/regcomp.c:128 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" -#: support/regcomp.c:144 +#: support/regcomp.c:131 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" -#: support/regcomp.c:147 +#: support/regcomp.c:134 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" -#: support/regcomp.c:150 +#: support/regcomp.c:137 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" -#: support/regcomp.c:153 +#: support/regcomp.c:140 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro non valido" -#: support/regcomp.c:156 +#: support/regcomp.c:143 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa" -#: support/regcomp.c:159 +#: support/regcomp.c:146 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non chiusa" -#: support/regcomp.c:162 +#: support/regcomp.c:149 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: support/regcomp.c:165 +#: support/regcomp.c:152 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: support/regcomp.c:168 +#: support/regcomp.c:155 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: support/regcomp.c:171 +#: support/regcomp.c:158 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: support/regcomp.c:174 +#: support/regcomp.c:161 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" -#: support/regcomp.c:177 +#: support/regcomp.c:164 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" -#: support/regcomp.c:180 +#: support/regcomp.c:167 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: support/regcomp.c:183 +#: support/regcomp.c:170 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: support/regcomp.c:676 +#: support/regcomp.c:650 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:698 +#: symbol.c:702 #, c-format msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro" +"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro" -#: symbol.c:828 +#: symbol.c:832 msgid "cannot pop main context" -msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione" +msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione" + +#~ msgid "do_writea: first argument is not a string" +#~ msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa" + +#~ msgid "do_reada: first argument is not a string" +#~ msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa" + +#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string" +#~ msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa" + +#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array" +#~ msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore" + +#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string" +#~ msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa" + +#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array" +#~ msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore" |