diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-07-17 20:37:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-07-17 20:37:44 +0300 |
commit | 579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c (patch) | |
tree | 47121c7dfadc04ba5d97ddfc143366ac93567d34 | |
parent | f0813917514b9a26ce84d04538164688035405ce (diff) | |
download | egawk-579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c.tar.gz egawk-579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c.tar.bz2 egawk-579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c.zip |
Fix inclusion of po/README. Update some translations.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 49015 -> 49015 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 50558 -> 50558 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 51041 -> 51293 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 51689 -> 51689 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 53350 -> 53594 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 396 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 384 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 44568 -> 44568 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 55606 -> 55852 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 49331 -> 49331 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 51195 -> 51195 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 48763 -> 49005 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 415 |
26 files changed, 2150 insertions, 2145 deletions
@@ -2,6 +2,8 @@ * main.c (varinit): Mark FPAT as NON_STANDARD. Thanks to Wolfgang Seeberg <wolfgang.seeberg@yahoo.com> for the report. + * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add po/README, per advice from + Bruno Haible. 2011-07-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 9f4993f2..13ba6bd8 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -52,6 +52,7 @@ EXTRA_DIST = \ m4 \ missing \ missing_d \ + po/README \ pc \ posix \ regcomp.c \ diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 7310a6fc..958b4a14 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -328,6 +328,7 @@ EXTRA_DIST = \ m4 \ missing \ missing_d \ + po/README \ pc \ posix \ regcomp.c \ diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d5b5fd5c..ff5d3695 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2011-07-17 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.in.in (dist2): Remove README from list of files checked for + manually. Added in main directory's Makefile.am EXTRA_DIST, per + advice from Bruno Haible. + 2011-06-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.in.in (dist2): Add README to list of files checked for diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index d497db4c..83d8838a 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -363,9 +363,6 @@ dist2: stamp-po $(DISTFILES) if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ fi; \ - if test -f $(srcdir)/README; then \ - dists="$$dists README"; \ - fi; \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ dists="$$dists ChangeLog"; \ fi; \ Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" @@ -284,246 +284,246 @@ msgstr "ugyldigt indeksudtryk" msgid "use of non-array as array" msgstr "brug af ikke-array som array" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -532,227 +532,227 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "standard ud" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: første argument er ikke en streng" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fik et array-argument" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -760,225 +760,225 @@ msgstr "" "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "ukendt opkode %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverløb i genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -989,125 +989,125 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af " "løkken" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes" @@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:43+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu benutzen" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" @@ -289,255 +289,255 @@ msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" msgid "use of non-array as array" msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht-beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX gestattet »%s« nicht" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "Kann »%s« nicht zum Schreiben öffnen (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 #, fuzzy msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Stadard-Fehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 #, fuzzy msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -546,233 +546,233 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variabler oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: das Argument %g ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " "geöffnet" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »«%c in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht-ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird benutzt" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht-ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -780,229 +780,229 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: mindestens einer der Werte ist ausserhalb der normalen Bereichs" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable »%s«" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht-initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 als dritte Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "fuhren" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1013,125 +1013,125 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« gesetzt ist" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Kann Funktion »%s« nicht als Variable oder Feld verwenden" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument »%s«" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht-numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht-initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "Versuch, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in Skalarkontext zu verwenden" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-Schleife: Feld »%s« ändert Größse von %d zu %ld innerhalb der Schleife" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion exsistiert nicht" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel benutzt werden" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist" @@ -2099,12 +2099,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" Binary files differ@@ -1,15 +1,15 @@ -# Mensajes en espaol para gawk-3.1.83. +# Mensajes en espaol para gawk-4.0.0. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. -# Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:33-0500\n" -"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 12:49-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "el subndice de la matriz `%s' es la cadena nula" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: el ndice `%s' no est en la matriz `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "se intent usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invlido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invlido dentro de la regla `%s'" @@ -286,249 +286,249 @@ msgstr "expresin de subndice invlida" msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de una matriz que no es matriz" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "razn desconocida" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluy el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vaco despus de @include" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vaco en la linea de rdenes" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresin regular sin terminar" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' se considera daino!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se enva la lista de variables a la salida estndar de error" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fall close (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro " "de funcin" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam directamente" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -537,238 +537,238 @@ msgstr "" "se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se us como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intent una divisin por cero" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "fall %s a \"%s\" (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "salida estndar" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: el argumento %g est fuera de rango" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubera o co-proceso" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: se recibi un argumento de matriz" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' es una extensin de gawk" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibi el argumento negativo %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la precisin para el especificador `%%'" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" "se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%'" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de " "argumentos proporcionados" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no se permite `$' despus de un punto en el formato" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisin del campo " "posicional" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g est fuera del rango para el formato `%%%c'" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se " "convirti ningn argumento" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acab ^ para ste" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibi un argumento que no es un nmerico" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llam con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el ndice de inicio %g es invlido, se usa 1" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncar el ndice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -776,229 +776,229 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibi una cadena de formato vaca" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la funcin 'system' en modo sandbox" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados " "extraos" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados " "extraos" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es nmerico" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibi un argumento que no es nmerico" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dar resultados extraos" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncar" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categora local vlida" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "cdigo de operacin %d desconocido" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "el cdigo de operacin %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1009,125 +1009,125 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensin de gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensin de gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "el valor BINMODE `%s' es invlido; se trata como 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es nmerico" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intent una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intent acceder al campo %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intent una divisin por cero en `/='" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "se intent usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaracin no tiene efecto" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin " "del bucle" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "no existe la funcin llamada indirectamente a travs de `%s'" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funcin `%s' no est definida" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es invlido dentro de la regla `%s'" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Perdn, no se cmo interpretar `%s'" @@ -1951,16 +1951,15 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" #: main.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " -"funcin" +"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" #: main.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz" +msgstr "no se puede usar la funcin `%s' como nombre de variable" #: main.c:1243 msgid "floating point exception" @@ -2084,12 +2083,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabticamente\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redireccin %d desconocida" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 11:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä" @@ -283,242 +283,242 @@ msgstr "virheellinen indeksointilauseke" msgid "use of non-array as array" msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,235 +527,235 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "vakiotuloste" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei " "kirjoittamiseen" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei " "kirjoittamiseen" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -763,224 +763,224 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tuntematon käskykoodi %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -991,125 +991,125 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " "suorituksen aikana" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”" @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" Binary files differ@@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 09:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:50+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" @@ -279,253 +279,253 @@ msgstr "expression indice non valide" msgid "use of non-array as array" msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » est une extension Bell Labs" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,232 +534,232 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "échec de %s vers « %s » (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "sortie standard" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " "écriture" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " "écriture" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -767,233 +767,233 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de nœud %d inconnu" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "code opération %d inconnu" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1004,124 +1004,124 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "la déclaration est sans effet" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fonction « %s » non définie" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »" @@ -1946,16 +1946,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" #: main.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " -"de fonction" +msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" #: main.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" +msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" #: main.c:1243 msgid "floating point exception" @@ -2080,12 +2078,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2094,7 +2092,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 302ece16..f0fa1d44 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.0a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" @@ -272,685 +272,685 @@ msgstr "" msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -958,123 +958,123 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "l'indice del vettore '%s' una stringa nulla" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" @@ -280,248 +280,248 @@ msgstr "espressione indice invalida" msgid "use of non-array as array" msgstr "uso di non-vettore come vettore" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 #, fuzzy msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,227 +530,227 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argomento non numerico" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argomento %g non accettabile" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' non un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: il primo argomento non una stringa" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento non una stringa" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non numerico" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: l'argomento fornito un vettore" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' un'estensione gawk" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argomento non numerico" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento negativo %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 #, fuzzy msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: manca argomento" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non numerico" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar troncata" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -758,224 +758,224 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non una stringa" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 'format' una stringa nulla" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funzione 'system' non permessa in modo 'sandbox'" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non un vettore" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento 0, trattato come 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: il primo argomento non numerico" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: il secondo argomento non numerico" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non numerico" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo dar risultati strani" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verr troncato" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria 'locale' valida" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -986,125 +986,125 @@ msgstr "" "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "istruzione che non fa nulla" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " "l'esecuzione del ciclo" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funzione `%s' non definita" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'" @@ -2043,12 +2043,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" Binary files differ@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "配列 `%s' の添字が NULL 文字列です" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です" @@ -274,243 +274,243 @@ msgstr "添字の式が無効です" msgid "use of non-array as array" msgstr "配列でないものを配列として使用しています" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,230 +519,230 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "標準出力" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: 引数が数値ではありません" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: flush できません: パイプ `%s' は読み込み用に開かれています。書き込み" "用ではありません" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: flush できません: ファイル `%s' は読み込み用に開かれています。書き込" "み用ではありません" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセス共有ではありません" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: 配列引数を受け取りました" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ" "ればいけません" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ここから足りません" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数がありません" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -750,223 +750,223 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "不明なオペコード %d です" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -977,124 +977,124 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "組込関数の戻り値への代入は許可されていません" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "条件コンテキスト内で代入が使用されました" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "文に効果がありません" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for ループ: ループ実行中に配列 `%s' のサイズが %ld から %ld へ変更されました" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "`%s' を通して間接的に呼び出された関数が存在しません" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "関数 `%s' は定義されていません" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' は `%s' ルールから呼び出すことが出来ません" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "申し訳ありませんが `%s' をどのように解釈するか分かりません" @@ -1895,14 +1895,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" #: main.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" +msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" #: main.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません" +msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" #: main.c:1243 msgid "floating point exception" @@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:03+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "index van array '%s' is lege string" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" @@ -286,240 +286,240 @@ msgstr "ongeldige index-expressie" msgid "use of non-array as array" msgstr "non-array wordt gebruikt als array" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,230 +528,230 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "standaarduitvoer" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argument is geen getal" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: argument is een array" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -759,223 +759,223 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -986,126 +986,126 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " "lus" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" @@ -2050,12 +2050,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41-0400\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'" @@ -287,248 +287,248 @@ msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" msgid "use of non-array as array" msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 #, fuzzy msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -538,233 +538,233 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyjście" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch " "formatujący" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakło ^" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie " "obcięty" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -772,226 +772,226 @@ msgstr "" "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany opcode %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1002,128 +1002,128 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania " "pętli" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'" @@ -2073,12 +2073,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" Binary files differ@@ -5,13 +5,13 @@ # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. # Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011. # -# $Id: gawk.po,v 1.2 2011-06-07 14:23:08+02 göran Exp $ +# $Id: gawk.po,v 1.5 2011-07-16 15:21:02+02 göran Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-07 14:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:20+0200\n" "Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som en vektor" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1473 eval.c:1720 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422 +#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140 +#: eval.c:1474 eval.c:1721 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "index i vektorn \"%s\" r en tom strng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: array.c:734 eval.c:1773 +#: array.c:734 eval.c:1774 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en jmfrelse" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline var\" r ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2439 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline r ogiltigt inuti \"%s\"-regel" @@ -284,249 +284,249 @@ msgstr "ogiltig indexuttryck" msgid "use of non-array as array" msgstr "icke-vektor anvnds som vektor" -#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98 +#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:1995 msg.c:130 +#: awkgram.y:1996 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "desdigert: " -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2046 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543 +#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)" -#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118 msgid "reason unknown" msgstr "oknd anledning" -#: awkgram.y:2318 +#: awkgram.y:2319 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan kllfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2344 +#: awkgram.y:2345 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:2350 +#: awkgram.y:2351 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2496 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext p kommandoraden" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2611 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2621 +#: awkgram.y:2622 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kllfilen \"%s\" r tom" -#: awkgram.y:2806 +#: awkgram.y:2807 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2883 +#: awkgram.y:2884 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2908 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:2911 +#: awkgram.y:2912 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2919 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck" -#: awkgram.y:2922 +#: awkgram.y:2923 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:2981 +#: awkgram.y:2982 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2998 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck" -#: awkgram.y:3058 +#: awkgram.y:3059 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3060 +#: awkgram.y:3061 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3069 +#: awkgram.y:3070 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3106 +#: awkgram.y:3107 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3115 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad strng" -#: awkgram.y:3419 +#: awkgram.y:3420 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3466 +#: awkgram.y:3467 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3471 +#: awkgram.y:3472 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning" -#: awkgram.y:3476 +#: awkgram.y:3477 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3551 +#: awkgram.y:3552 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s" -#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning" - -#: awkgram.y:3670 +#: awkgram.y:3638 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3675 +#: awkgram.y:3643 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 +#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning" + +#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning" -#: awkgram.y:3776 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3791 +#: awkgram.y:3804 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3883 +#: awkgram.y:3896 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d" -#: awkgram.y:3925 +#: awkgram.y:3938 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4084 +#: awkgram.y:4097 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4090 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)" -#: awkgram.y:4142 +#: awkgram.y:4155 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!" -#: awkgram.y:4148 +#: awkgram.y:4161 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns verskuggade variabler." -#: awkgram.y:4178 +#: awkgram.y:4191 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4182 +#: awkgram.y:4195 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det gr inte att anvnda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4198 +#: awkgram.y:4211 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4407 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde" -#: awkgram.y:4516 +#: awkgram.y:4529 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -535,229 +535,229 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller anvnd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4776 eval.c:1965 msgid "division by zero attempted" msgstr "frskte dividera med noll" -#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4785 eval.c:1981 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\"" -#: builtin.c:117 +#: builtin.c:116 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: builtin.c:118 +#: builtin.c:117 msgid "standard output" msgstr "standard ut" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:131 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g r inte inom tillten grns" -#: builtin.c:197 +#: builtin.c:196 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: rret \"%s\" ppnat fr lsning, inte skrivning" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:199 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" ppnad fr lsning, inte skrivning" -#: builtin.c:212 +#: builtin.c:211 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%s\" r inte en ppen fil, rr eller koprocess" -#: builtin.c:330 +#: builtin.c:329 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: frsta argumentet r inte en strng" -#: builtin.c:332 +#: builtin.c:331 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet r inte en strng" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:453 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:489 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:492 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" r en gawk-utkning" -#: builtin.c:501 +#: builtin.c:500 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:532 +#: builtin.c:531 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:534 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:691 builtin.c:696 +#: builtin.c:690 builtin.c:695 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "desdigert: mste anvnda \"count$\" p alla eller inga format" -#: builtin.c:758 +#: builtin.c:757 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fltbredd ignoreras fr \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:760 +#: builtin.c:759 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras fr \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:761 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fltbredd och precision ignoreras fr \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:813 +#: builtin.c:812 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "desdigert: \"$\" tillts inte i awk-format" -#: builtin.c:822 +#: builtin.c:821 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "desdigert: argumentantalet med \"$\" mste vara > 0" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:825 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "desdigert: argumentantalet %ld r strre n antalet givna argument" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:829 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "desdigert: \"$\" tillts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:845 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "desdigert: inget \"$\" bifogat fr positionsangiven fltbredd eller " "precision" -#: builtin.c:917 +#: builtin.c:916 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" r meningsls i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:920 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "desdigert: \"l\" tillts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:933 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" r meningsls i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:937 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "desdigert: \"L\" tillts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:951 +#: builtin.c:950 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" r meningsls i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:954 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "desdigert: \"h\" tillts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1268 +#: builtin.c:1267 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: vrdet %g r utanfr \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1328 +#: builtin.c:1327 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerar oknt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1332 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "desdigert: fr f argument fr formatstrngen" -#: builtin.c:1335 +#: builtin.c:1334 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut hr" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1341 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1344 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "fr mnga argument fr formatstrngen" -#: builtin.c:1419 builtin.c:1430 +#: builtin.c:1418 builtin.c:1429 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1471 +#: builtin.c:1470 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1474 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1499 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lngden %g r inte >= 1" -#: builtin.c:1501 +#: builtin.c:1500 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lngden %g r inte >= 0" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1507 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lngden %g som inte r ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1513 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lngden %g r fr stor fr strngindexering, trunkeras till %g" -#: builtin.c:1525 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g r ogiltigt, anvnder 1" -#: builtin.c:1530 +#: builtin.c:1529 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte r ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1555 +#: builtin.c:1554 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kllstrngen r tom" -#: builtin.c:1571 +#: builtin.c:1570 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g r bortom strngens slut" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1578 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -765,223 +765,223 @@ msgstr "" "substr: lngden %g vid startindex %g verskrider det frsta argumentets " "lngd (%lu)" -#: builtin.c:1652 +#: builtin.c:1651 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvrde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1675 +#: builtin.c:1674 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1682 +#: builtin.c:1681 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett frsta argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1687 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatstrng" -#: builtin.c:1754 +#: builtin.c:1753 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1771 +#: builtin.c:1770 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: tminstone ett av vrdena r utanfr standardintervallet" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1805 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" r inte tillten i sandldelge" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1810 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 +#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: builtin.c:1933 +#: builtin.c:1932 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\"" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2019 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2053 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte r en strng" -#: builtin.c:2090 +#: builtin.c:2089 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2092 +#: builtin.c:2091 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2111 +#: builtin.c:2110 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2127 +#: builtin.c:2126 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2180 +#: builtin.c:2179 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2211 +#: builtin.c:2210 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor" -#: builtin.c:2718 +#: builtin.c:2474 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2732 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2759 +#: builtin.c:2734 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2740 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2767 +#: builtin.c:2742 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2744 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2769 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2796 +#: builtin.c:2771 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2777 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2779 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2806 +#: builtin.c:2781 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2806 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2808 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2814 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2816 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2841 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2843 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2849 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2851 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2904 +#: builtin.c:2879 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt frsta argument" -#: builtin.c:2906 +#: builtin.c:2881 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2887 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2914 +#: builtin.c:2889 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2938 builtin.c:2944 +#: builtin.c:2913 builtin.c:2919 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2946 +#: builtin.c:2921 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2948 +#: builtin.c:2923 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flyttalsvrden kommer trunkeras" -#: builtin.c:3117 +#: builtin.c:3092 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" r inte en giltig lokalkategori" -#: eval.c:411 +#: eval.c:412 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "oknd nodtyp %d" -#: eval.c:422 eval.c:436 +#: eval.c:423 eval.c:437 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "oknd op-kod %d" -#: eval.c:433 +#: eval.c:434 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s r inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:487 +#: eval.c:488 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertverfld i genflags2str" -#: eval.c:698 +#: eval.c:699 #, c-format msgid "" "\n" @@ -992,125 +992,125 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:726 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" r en gawk-utkning" -#: eval.c:754 +#: eval.c:755 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" r en gawk-utkning" -#: eval.c:812 +#: eval.c:813 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-vrde \"%s\" r ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:903 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:980 +#: eval.c:981 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slr av \"--lint\" p grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1127 eval.c:1685 +#: eval.c:1128 eval.c:1686 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1156 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "det r inte tilltet att tilldela resultatet frn en inbyggd funktion" -#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 +#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1184 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "frsk att fltreferera frn ickenumeriskt vrde" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1186 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "frsk till fltreferens frn en tom strng" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1192 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "frsk att komma t flt nummer %ld" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1201 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat flt \"$%ld\"" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1263 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument n vad som deklarerats" -#: eval.c:1426 +#: eval.c:1427 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: ovntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1510 +#: eval.c:1511 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1517 +#: eval.c:1518 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\"" -#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#: eval.c:1785 eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalrsammanhang" -#: eval.c:1815 +#: eval.c:1816 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang" -#: eval.c:1819 +#: eval.c:1820 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandot har ingen effekt" -#: eval.c:2233 +#: eval.c:2236 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "forslinga: vektorn \"%s\" ndrade storlek frn %ld till %ld under " "slingexekvering" -#: eval.c:2343 +#: eval.c:2373 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "funktionen anropad indirekt genom \"%s\" finns inte" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2385 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad" -#: eval.c:2416 +#: eval.c:2446 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel" -#: eval.c:2477 +#: eval.c:2507 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas frn en \"%s\"-regel" -#: eval.c:2532 +#: eval.c:2562 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"next\" kan inte anropas frn en \"%s\"-regel" -#: eval.c:2599 +#: eval.c:2629 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Tyvrr, vet inte hur \"%s\" skall tolkas" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "\"extension\" r en gawk-utkning" #: ext.c:85 #, c-format msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "desdigert: utkning: kan inte ppna \"%s\" (%s)\n" +msgstr "desdigert: extension: kan inte ppna \"%s\" (%s)\n" #: ext.c:94 #, c-format @@ -1134,44 +1134,45 @@ msgid "" "fatal: extension: library `%s': does not define " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -"desdigert: utkning: bibliotek \"%s\": kan inte definiera " +"desdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte " "\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n" #: ext.c:103 #, c-format msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -"desdigert: utvidgning: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s" +"desdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s" "\" (%s)\n" #: ext.c:137 msgid "extension: missing function name" -msgstr "utkning: saknar funktionsnamn" +msgstr "extension: saknar funktionsnamn" #: ext.c:142 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "utkning: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" +msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" #: ext.c:151 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "utkning: kan inte definiera om funktionen \"%s\"" +msgstr "extension: det gr inte att definiera om funktionen \"%s\"" #: ext.c:155 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "utkning: funktionen \"%s\" r redan definierad" +msgstr "extension: funktionen \"%s\" r redan definierad" #: ext.c:160 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "utkning: funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare" +msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare" #: ext.c:162 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "utkning: kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"extension: kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" #: ext.c:166 #, c-format @@ -1911,14 +1912,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" r inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" #: main.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "utkning: kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" +msgstr "kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" #: main.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" +msgstr "kan inte anvnda funktionen \"%s\" som variabelnamn" #: main.c:1243 msgid "floating point exception" @@ -2041,12 +2042,12 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:938 +#: profile.c:952 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1356 +#: profile.c:1370 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: oknd omdirigeringstyp %d" |