aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-07-17 20:37:44 +0300
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-07-17 20:37:44 +0300
commit579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c (patch)
tree47121c7dfadc04ba5d97ddfc143366ac93567d34
parentf0813917514b9a26ce84d04538164688035405ce (diff)
downloadegawk-579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c.tar.gz
egawk-579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c.tar.bz2
egawk-579ebbf934575b709ef409571094f65f4180b91c.zip
Fix inclusion of po/README. Update some translations.
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--Makefile.am1
-rw-r--r--Makefile.in1
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/Makefile.in.in3
-rw-r--r--po/da.gmobin49015 -> 49015 bytes
-rw-r--r--po/da.po382
-rw-r--r--po/de.gmobin50558 -> 50558 bytes
-rw-r--r--po/de.po382
-rw-r--r--po/es.gmobin51041 -> 51293 bytes
-rw-r--r--po/es.po401
-rw-r--r--po/fi.gmobin51689 -> 51689 bytes
-rw-r--r--po/fi.po382
-rw-r--r--po/fr.gmobin53350 -> 53594 bytes
-rw-r--r--po/fr.po396
-rw-r--r--po/gawk.pot384
-rw-r--r--po/it.gmobin44568 -> 44568 bytes
-rw-r--r--po/it.po382
-rw-r--r--po/ja.gmobin55606 -> 55852 bytes
-rw-r--r--po/ja.po394
-rw-r--r--po/nl.gmobin49331 -> 49331 bytes
-rw-r--r--po/nl.po382
-rw-r--r--po/pl.gmobin51195 -> 51195 bytes
-rw-r--r--po/pl.po382
-rw-r--r--po/sv.gmobin48763 -> 49005 bytes
-rw-r--r--po/sv.po415
26 files changed, 2150 insertions, 2145 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index f19e8374..7a35ae9b 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -2,6 +2,8 @@
* main.c (varinit): Mark FPAT as NON_STANDARD. Thanks to
Wolfgang Seeberg <wolfgang.seeberg@yahoo.com> for the report.
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add po/README, per advice from
+ Bruno Haible.
2011-07-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 9f4993f2..13ba6bd8 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -52,6 +52,7 @@ EXTRA_DIST = \
m4 \
missing \
missing_d \
+ po/README \
pc \
posix \
regcomp.c \
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 7310a6fc..958b4a14 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -328,6 +328,7 @@ EXTRA_DIST = \
m4 \
missing \
missing_d \
+ po/README \
pc \
posix \
regcomp.c \
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d5b5fd5c..ff5d3695 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-07-17 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.in.in (dist2): Remove README from list of files checked for
+ manually. Added in main directory's Makefile.am EXTRA_DIST, per
+ advice from Bruno Haible.
+
2011-06-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile.in.in (dist2): Add README to list of files checked for
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index d497db4c..83d8838a 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -363,9 +363,6 @@ dist2: stamp-po $(DISTFILES)
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
fi; \
- if test -f $(srcdir)/README; then \
- dists="$$dists README"; \
- fi; \
if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
dists="$$dists ChangeLog"; \
fi; \
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 3b92979b..6397d11e 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f8fee301..2aaa7c5d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
@@ -284,246 +284,246 @@ msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "brug af ikke-array som array"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -532,227 +532,227 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -760,225 +760,225 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -989,125 +989,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
"løkken"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index dbcb5d22..3a1b46e0 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 76c58cad..39fdd16f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu benutzen"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
@@ -289,255 +289,255 @@ msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht-beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX gestattet »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "Kann »%s« nicht zum Schreiben öffnen (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
#, fuzzy
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Das Profil wird auf der Stadard-Fehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
#, fuzzy
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -546,233 +546,233 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variabler oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: das Argument %g ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
"Argumente"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"das unbekannte Zeichen »«%c in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine "
"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht-ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird benutzt"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht-ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellstring ist leer"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -780,229 +780,229 @@ msgstr ""
"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: mindestens einer der Werte ist ausserhalb der normalen Bereichs"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable »%s«"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht-initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 als dritte Argument wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"fuhren"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1013,125 +1013,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« gesetzt ist"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Kann Funktion »%s« nicht als Variable oder Feld verwenden"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument »%s«"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht-numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht-initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in Skalarkontext zu verwenden"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-Schleife: Feld »%s« ändert Größse von %d zu %ld innerhalb der Schleife"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion exsistiert nicht"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel benutzt werden"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist"
@@ -2099,12 +2099,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 5e1cc0ce..fbf512b7 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3aaea217..07a2e4fe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Mensajes en espaol para gawk-3.1.83.
+# Mensajes en espaol para gawk-4.0.0.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
-# Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:33-0500\n"
-"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 12:49-0500\n"
+"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "el subndice de la matriz `%s' es la cadena nula"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el ndice `%s' no est en la matriz `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intent usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invlido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invlido dentro de la regla `%s'"
@@ -286,249 +286,249 @@ msgstr "expresin de subndice invlida"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lnea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "razn desconocida"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluy el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vaco despus de @include"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vaco en la linea de rdenes"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' est vaco"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con lnea nueva"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresin regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresin regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresin regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuacin de lnea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el ltimo caracter en la lnea"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' invlido en la expresin"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensin de Bell Labs"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' se considera daino!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se enva la lista de variables a la salida estndar de error"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: fall close (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro "
"de funcin"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam directamente"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -537,238 +537,238 @@ msgstr ""
"se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se us como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intent una divisin por cero"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "fall %s a \"%s\" (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "salida estndar"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: el argumento %g est fuera de rango"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede limpiar: se abri la tubera `%s' para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede limpiar: se abri el fichero `%s' para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubera o co-proceso"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibi un argumento de matriz"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensin de gawk"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibi el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisin para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"se descartan la anchura del campo y la precisin para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el nmero total de "
"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' despus de un punto en el formato"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisin del campo "
"posicional"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g est fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se descarta el carcter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
"convirti ningn argumento"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acab ^ para ste"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibi un argumento que no es un nmerico"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llam con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncar la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser ndice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el ndice de inicio %g es invlido, se usa 1"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncar el ndice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el ndice de inicio %g est despus del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -776,229 +776,229 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el ndice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numrico"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibi una cadena de formato vaca"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores est fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la funcin 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
"extraos"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dar resultados "
"extraos"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios sern truncados"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es nmerico"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darn resultados extraos"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarn"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibi un argumento que no es nmerico"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dar resultados extraos"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncar"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categora local vlida"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "cdigo de operacin %d desconocido"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el cdigo de operacin %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1009,125 +1009,125 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensin de gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensin de gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es invlido; se trata como 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es nmerico"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intent una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intent acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `/='"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaracin no tiene efecto"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin "
"del bucle"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "no existe la funcin llamada indirectamente a travs de `%s'"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funcin `%s' no est definida"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es invlido dentro de la regla `%s'"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Perdn, no se cmo interpretar `%s'"
@@ -1951,16 +1951,15 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
#: main.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
-"funcin"
+"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
#: main.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz"
+msgstr "no se puede usar la funcin `%s' como nombre de variable"
#: main.c:1243
msgid "floating point exception"
@@ -2084,12 +2083,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2098,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabticamente\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redireccin %d desconocida"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index f45d001a..8fbb67bd 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6ff929be..f025ceeb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
@@ -283,242 +283,242 @@ msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -527,235 +527,235 @@ msgstr ""
"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
# kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
"kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
"kirjoittamiseen"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -763,224 +763,224 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -991,125 +991,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
"suorituksen aikana"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”"
@@ -2056,12 +2056,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index b7be5e92..9a0bdcfc 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c1d2b8b7..857ef5f4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
@@ -279,253 +279,253 @@ msgstr "expression indice non valide"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -534,232 +534,232 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "échec de %s vers « %s » (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en "
"écriture"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
"écriture"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ à court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -767,233 +767,233 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nœud %d inconnu"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1004,124 +1004,124 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
@@ -1946,16 +1946,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
#: main.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
-"de fonction"
+msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
#: main.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
+msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
#: main.c:1243
msgid "floating point exception"
@@ -2080,12 +2078,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2094,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 302ece16..f0fa1d44 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr ""
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
@@ -272,685 +272,685 @@ msgstr ""
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr ""
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -958,123 +958,123 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1950,19 +1950,19 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index be3081ec..570890ed 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b8a246dd..ead8bb84 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "l'indice del vettore '%s' una stringa nulla"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
@@ -280,248 +280,248 @@ msgstr "espressione indice invalida"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso di non-vettore come vettore"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' gi incluso"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
#, fuzzy
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -530,227 +530,227 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: argomento non numerico"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argomento %g non accettabile"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' non un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: il primo argomento non una stringa"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: il secondo argomento non una stringa"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argomento non numerico"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: l'argomento fornito un vettore"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' un'estensione gawk"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argomento non numerico"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento negativo %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
#, fuzzy
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: manca argomento"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argomento non numerico"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar troncata"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,224 +758,224 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 'format' una stringa nulla"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funzione 'system' non permessa in modo 'sandbox'"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non un vettore"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento 0, trattato come 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: il primo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: il secondo argomento non numerico"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento non numerico"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo dar risultati strani"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valore con decimali verr troncato"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria 'locale' valida"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -986,125 +986,125 @@ msgstr ""
"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "istruzione che non fa nulla"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
"l'esecuzione del ciclo"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'"
@@ -2043,12 +2043,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 08320041..cdf3b1ae 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index aef2235d..f395bcad 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "配列 `%s' の添字が NULL 文字列です"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
@@ -274,243 +274,243 @@ msgstr "添字の式が無効です"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "配列でないものを配列として使用しています"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "原因不明"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端されていません"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し"
"てください"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆い隠された変数がありました"
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,230 +519,230 @@ msgstr ""
"関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n"
"または、変数か配列として使われています。"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "標準出力"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: 引数が数値ではありません"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush できません: パイプ `%s' は読み込み用に開かれています。書き込み"
"用ではありません"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: flush できません: ファイル `%s' は読み込み用に開かれています。書き込"
"み用ではありません"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' が開かれたファイル、パイプ、プロセス共有ではありません"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: 文字列では無い第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: 配列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' は gawk 拡張です"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: 文字列では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: 数値では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"致命的: `count$’ は全ての書式使用する、または全てに使用しないのいずれかでなけ"
"ればいけません"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅および精度は無視されます"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "致命的: `$' で指定する引数の番号は正でなければいけません"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "致命的: 引数の番号 %ld は引数として与えられた数より大きいです"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' の後に使用できません"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' が与えられていません"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' は許可されていません"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' は許可されていません"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' は許可されていません"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 変換される引数はありません"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "致命的: 書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ここから足りません"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数がありません"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g を使います。"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が無効です。1を使用します"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が非整数のため、値は切り捨てられます"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g が文字列終端の後にあります"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -750,223 +750,223 @@ msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g は第一引数の長さを超えています "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "不明なノード型 %d です"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "不明なオペコード %d です"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -977,124 +977,124 @@ msgstr ""
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "組込関数の戻り値への代入は許可されていません"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "条件コンテキスト内で代入が使用されました"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "文に効果がありません"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for ループ: ループ実行中に配列 `%s' のサイズが %ld から %ld へ変更されました"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "`%s' を通して間接的に呼び出された関数が存在しません"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "関数 `%s' は定義されていません"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' は `%s' ルールから呼び出すことが出来ません"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "申し訳ありませんが `%s' をどのように解釈するか分かりません"
@@ -1895,14 +1895,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。"
#: main.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません"
+msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません"
#: main.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません"
+msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
#: main.c:1243
msgid "floating point exception"
@@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index e6f75154..f2bf1bc4 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5601ec01..ebb0cccb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "index van array '%s' is lege string"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
@@ -286,240 +286,240 @@ msgstr "ongeldige index-expressie"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -528,230 +528,230 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "standaarduitvoer"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: argument is geen getal"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
"schrijven"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
"schrijven"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: argument is een array"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument is geen string"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument is geen getal"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -759,223 +759,223 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend knooptype %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekende opcode %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -986,126 +986,126 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
"lus"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
@@ -2050,12 +2050,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 068e6be0..53491410 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3a68d675..de9d201a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41-0400\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
@@ -287,248 +287,248 @@ msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
#, fuzzy
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -538,233 +538,233 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjście"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: otrzymano argument nie będący liczbą"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżnić: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie można opróżnić: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
"formatujący"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -772,226 +772,226 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1002,128 +1002,128 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pętli"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
@@ -2073,12 +2073,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index f1b38753..feae1a0d 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e8385551..99162b50 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
# Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011.
#
-# $Id: gawk.po,v 1.2 2011-06-07 14:23:08+02 göran Exp $
+# $Id: gawk.po,v 1.5 2011-07-16 15:21:02+02 göran Exp $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 09:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 23:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "frsk att anvnda skalrparametern \"%s\" som en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1473 eval.c:1720
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:80 builtin.c:1380 builtin.c:1422
+#: builtin.c:1435 builtin.c:1850 builtin.c:1862 eval.c:1136 eval.c:1140
+#: eval.c:1474 eval.c:1721
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s\" i skalrsammanhang"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "index i vektorn \"%s\" r en tom strng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: array.c:734 eval.c:1773
+#: array.c:734 eval.c:1774
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "frsk att anvnda skalren \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "reguljrt uttryck i hgerledet av en jmfrelse"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" r ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2439
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline r ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
@@ -284,249 +284,249 @@ msgstr "ogiltig indexuttryck"
msgid "use of non-array as array"
msgstr "icke-vektor anvnds som vektor"
-#: awkgram.y:1977 awkgram.y:1997 msg.c:98
+#: awkgram.y:1978 awkgram.y:1998 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:1995 msg.c:130
+#: awkgram.y:1996 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "desdigert: "
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2046
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ovntat nyradstecken eller slut p strngen"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 awkgram.y:2543
+#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 awkgram.y:2544
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte ppna kllfilen \"%s\" fr lsning (%s)"
-#: awkgram.y:2302 awkgram.y:2360 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2303 awkgram.y:2361 builtin.c:118
msgid "reason unknown"
msgstr "oknd anledning"
-#: awkgram.y:2318
+#: awkgram.y:2319
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan kllfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2344
+#: awkgram.y:2345
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:2350
+#: awkgram.y:2351
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2496
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext p kommandoraden"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2611
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte lsa kllfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2621
+#: awkgram.y:2622
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kllfilen \"%s\" r tom"
-#: awkgram.y:2806
+#: awkgram.y:2807
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kllfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2883
+#: awkgram.y:2884
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:2908
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2911
+#: awkgram.y:2912
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare fr reguljra uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2919
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck"
-#: awkgram.y:2922
+#: awkgram.y:2923
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljrt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2981
+#: awkgram.y:2982
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Anvndning av \"\\ #...\" fr radfortsttning r inte portabelt"
-#: awkgram.y:2997
+#: awkgram.y:2998
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet p raden r inte ett omvnt snedstreck"
-#: awkgram.y:3058
+#: awkgram.y:3059
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3060
+#: awkgram.y:3061
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3069
+#: awkgram.y:3070
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3106
+#: awkgram.y:3107
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3115
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3207 awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3208 awkgram.y:3224
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad strng"
-#: awkgram.y:3419
+#: awkgram.y:3420
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3466
+#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3471
+#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" r en Bell Labs-utkning"
-#: awkgram.y:3476
+#: awkgram.y:3477
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3551
+#: awkgram.y:3552
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3604
+#: awkgram.y:3603
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d r ett ogiltigt antal argument fr %s"
-#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning"
-
-#: awkgram.y:3670
+#: awkgram.y:3638
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig strng som sista argument till ersttning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3675
+#: awkgram.y:3643
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet r inte ett ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764
+#: awkgram.y:3717 awkgram.y:3720
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: tredje argumentet r en gawk-utkning"
+
+#: awkgram.y:3774 awkgram.y:3777
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet r en gawk-utkning"
-#: awkgram.y:3776
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcgettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3791
+#: awkgram.y:3804
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"anvndandet av dcngettext(_\"...\") r felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3883
+#: awkgram.y:3896
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", r samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:3925
+#: awkgram.y:3938
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" verskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4096
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte ppna \"%s\" fr skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4084
+#: awkgram.y:4097
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4090
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stnga (%s)"
-#: awkgram.y:4142
+#: awkgram.y:4155
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad tv gnger!"
-#: awkgram.y:4148
+#: awkgram.y:4161
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns verskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4178
+#: awkgram.y:4191
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte anvnda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4182
+#: awkgram.y:4195
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det gr inte att anvnda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4198
+#: awkgram.y:4211
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372
+#: awkgram.y:4379 awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4375
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4407
+#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljrt uttryck fr parameter %d ger ett booleskt vrde"
-#: awkgram.y:4516
+#: awkgram.y:4529
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -535,229 +535,229 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller anvnd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4763 eval.c:1964
+#: awkgram.y:4776 eval.c:1965
msgid "division by zero attempted"
msgstr "frskte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4772 eval.c:1980
+#: awkgram.y:4785 eval.c:1981
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%\""
-#: builtin.c:117
+#: builtin.c:116
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: builtin.c:118
+#: builtin.c:117
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: builtin.c:132
+#: builtin.c:131
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:137
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g r inte inom tillten grns"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:196
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: rret \"%s\" ppnat fr lsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:199
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" ppnad fr lsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:211
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" r inte en ppen fil, rr eller koprocess"
-#: builtin.c:330
+#: builtin.c:329
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: frsta argumentet r inte en strng"
-#: builtin.c:332
+#: builtin.c:331
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet r inte en strng"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:453
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:489
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:492
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" r en gawk-utkning"
-#: builtin.c:501
+#: builtin.c:500
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:531
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:534
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:691 builtin.c:696
+#: builtin.c:690 builtin.c:695
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "desdigert: mste anvnda \"count$\" p alla eller inga format"
-#: builtin.c:758
+#: builtin.c:757
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fltbredd ignoreras fr \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:760
+#: builtin.c:759
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras fr \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:762
+#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fltbredd och precision ignoreras fr \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:813
+#: builtin.c:812
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "desdigert: \"$\" tillts inte i awk-format"
-#: builtin.c:822
+#: builtin.c:821
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "desdigert: argumentantalet med \"$\" mste vara > 0"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:825
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "desdigert: argumentantalet %ld r strre n antalet givna argument"
-#: builtin.c:830
+#: builtin.c:829
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "desdigert: \"$\" tillts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:846
+#: builtin.c:845
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"desdigert: inget \"$\" bifogat fr positionsangiven fltbredd eller "
"precision"
-#: builtin.c:917
+#: builtin.c:916
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" r meningsls i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:921
+#: builtin.c:920
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "desdigert: \"l\" tillts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:934
+#: builtin.c:933
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" r meningsls i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:938
+#: builtin.c:937
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "desdigert: \"L\" tillts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:951
+#: builtin.c:950
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" r meningsls i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:955
+#: builtin.c:954
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "desdigert: \"h\" tillts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1268
+#: builtin.c:1267
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: vrdet %g r utanfr \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
-#: builtin.c:1328
+#: builtin.c:1327
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerar oknt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
-#: builtin.c:1333
+#: builtin.c:1332
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "desdigert: fr f argument fr formatstrngen"
-#: builtin.c:1335
+#: builtin.c:1334
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut hr"
-#: builtin.c:1342
+#: builtin.c:1341
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1344
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "fr mnga argument fr formatstrngen"
-#: builtin.c:1419 builtin.c:1430
+#: builtin.c:1418 builtin.c:1429
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1471
+#: builtin.c:1470
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1474
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1499
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lngden %g r inte >= 1"
-#: builtin.c:1501
+#: builtin.c:1500
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lngden %g r inte >= 0"
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1507
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lngden %g som inte r ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1513
+#: builtin.c:1512
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lngden %g r fr stor fr strngindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1525
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g r ogiltigt, anvnder 1"
-#: builtin.c:1530
+#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte r ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1555
+#: builtin.c:1554
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kllstrngen r tom"
-#: builtin.c:1571
+#: builtin.c:1570
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g r bortom strngens slut"
-#: builtin.c:1579
+#: builtin.c:1578
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -765,223 +765,223 @@ msgstr ""
"substr: lngden %g vid startindex %g verskrider det frsta argumentets "
"lngd (%lu)"
-#: builtin.c:1652
+#: builtin.c:1651
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvrde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1675
+#: builtin.c:1674
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1682
+#: builtin.c:1681
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett frsta argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1688
+#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatstrng"
-#: builtin.c:1754
+#: builtin.c:1753
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1771
+#: builtin.c:1770
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: tminstone ett av vrdena r utanfr standardintervallet"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1805
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" r inte tillten i sandldelge"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:1810
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
+#: builtin.c:1865 eval.c:1166 eval.c:1699 eval.c:1712
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1932
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat flt \"$%d\""
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2019
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:2054
+#: builtin.c:2053
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte r en strng"
-#: builtin.c:2090
+#: builtin.c:2089
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2092
+#: builtin.c:2091
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2111
+#: builtin.c:2110
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2127
+#: builtin.c:2126
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2180
+#: builtin.c:2179
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2211
+#: builtin.c:2210
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet r inte en vektor"
-#: builtin.c:2718
+#: builtin.c:2474
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2757
+#: builtin.c:2732
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2759
+#: builtin.c:2734
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2765
+#: builtin.c:2740
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2767
+#: builtin.c:2742
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2769
+#: builtin.c:2744
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2769
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2796
+#: builtin.c:2771
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2777
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2779
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2806
+#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): fr stora skiftvrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2806
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2833
+#: builtin.c:2808
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2814
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2816
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2841
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2843
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2849
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2851
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2904
+#: builtin.c:2879
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt frsta argument"
-#: builtin.c:2906
+#: builtin.c:2881
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2912
+#: builtin.c:2887
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2914
+#: builtin.c:2889
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2938 builtin.c:2944
+#: builtin.c:2913 builtin.c:2919
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2946
+#: builtin.c:2921
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa vrden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2948
+#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvrden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3117
+#: builtin.c:3092
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" r inte en giltig lokalkategori"
-#: eval.c:411
+#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "oknd nodtyp %d"
-#: eval.c:422 eval.c:436
+#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "oknd op-kod %d"
-#: eval.c:433
+#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s r inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:487
+#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertverfld i genflags2str"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:699
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -992,125 +992,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:726
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" r en gawk-utkning"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:755
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" r en gawk-utkning"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:813
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-vrde \"%s\" r ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:903
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:980
+#: eval.c:981
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slr av \"--lint\" p grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1127 eval.c:1685
+#: eval.c:1128 eval.c:1686
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:1155
+#: eval.c:1156
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "det r inte tilltet att tilldela resultatet frn en inbyggd funktion"
-#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
+#: eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1183
+#: eval.c:1184
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "frsk att fltreferera frn ickenumeriskt vrde"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1186
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "frsk till fltreferens frn en tom strng"
-#: eval.c:1191
+#: eval.c:1192
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "frsk att komma t flt nummer %ld"
-#: eval.c:1200
+#: eval.c:1201
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat flt \"$%ld\""
-#: eval.c:1262
+#: eval.c:1263
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument n vad som deklarerats"
-#: eval.c:1426
+#: eval.c:1427
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: ovntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1510
+#: eval.c:1511
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1517
+#: eval.c:1518
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "frskte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#: eval.c:1785 eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "frsk att anvnda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalrsammanhang"
-#: eval.c:1815
+#: eval.c:1816
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning anvnt i jmfrelsesammanhang"
-#: eval.c:1819
+#: eval.c:1820
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:2233
+#: eval.c:2236
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"forslinga: vektorn \"%s\" ndrade storlek frn %ld till %ld under "
"slingexekvering"
-#: eval.c:2343
+#: eval.c:2373
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktionen anropad indirekt genom \"%s\" finns inte"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2385
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" r inte definierad"
-#: eval.c:2416
+#: eval.c:2446
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2477
+#: eval.c:2507
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas frn en \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2532
+#: eval.c:2562
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas frn en \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2599
+#: eval.c:2629
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Tyvrr, vet inte hur \"%s\" skall tolkas"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "\"extension\" r en gawk-utkning"
#: ext.c:85
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
-msgstr "desdigert: utkning: kan inte ppna \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "desdigert: extension: kan inte ppna \"%s\" (%s)\n"
#: ext.c:94
#, c-format
@@ -1134,44 +1134,45 @@ msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-"desdigert: utkning: bibliotek \"%s\": kan inte definiera "
+"desdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte "
"\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-"desdigert: utvidgning: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
+"desdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
"\" (%s)\n"
#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
-msgstr "utkning: saknar funktionsnamn"
+msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "utkning: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
+msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "utkning: kan inte definiera om funktionen \"%s\""
+msgstr "extension: det gr inte att definiera om funktionen \"%s\""
#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "utkning: funktionen \"%s\" r redan definierad"
+msgstr "extension: funktionen \"%s\" r redan definierad"
#: ext.c:160
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "utkning: funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare"
+msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" r definierat sedan tidigare"
#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "utkning: kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
+msgstr ""
+"extension: kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
#: ext.c:166
#, c-format
@@ -1911,14 +1912,14 @@ msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" r inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
#: main.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "utkning: kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
+msgstr "kan inte anvnda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
#: main.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "kan inte anvnda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
+msgstr "kan inte anvnda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
#: main.c:1243
msgid "floating point exception"
@@ -2041,12 +2042,12 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2055,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: oknd omdirigeringstyp %d"