diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-12-25 22:40:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-12-25 22:40:49 +0200 |
commit | 566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d (patch) | |
tree | 8098666e8721daf4c7c3620f6046b94208b94f8a | |
parent | 11d4249864512d100a938559e044876f2fd3171f (diff) | |
parent | e427f97daa5f252709f5380701f306e031585dde (diff) | |
download | egawk-566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d.tar.gz egawk-566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d.tar.bz2 egawk-566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d.zip |
Merge branch 'gawk-4.0-stable'.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | README_d/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | awklib/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | eval.c | 6 | ||||
-rw-r--r-- | ext.c | 11 | ||||
-rw-r--r-- | extension/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | m4/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | missing_d/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 42403 -> 42484 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 728 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 45483 -> 45571 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 724 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 44848 -> 44934 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 737 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 45158 -> 45240 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 722 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 46339 -> 46428 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 725 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 1337 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 43495 -> 43576 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 720 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 48100 -> 48182 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 722 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 42996 -> 43080 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 722 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 44880 -> 44964 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 721 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 42428 -> 42508 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 723 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 50740 -> 50838 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 726 | ||||
-rw-r--r-- | posix/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | test/paramuninitglobal.awk | 17 | ||||
-rw-r--r-- | test/paramuninitglobal.ok | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/ChangeLog | 8 |
39 files changed, 4662 insertions, 4725 deletions
@@ -9,10 +9,16 @@ (sym_update_real): Renamed to api_sym_update(). is_const parameter removed and code adjusted. -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. +2012-12-23 John Haque <j.eh@mchsi.com> + + * eval.c (r_get_lhs): Node_array_ref. If original is Node_var, + don't assign null-string as value. + * ext.c (get_argument): Node_array_ref. Check if already a scalar. + 2011-12-23 John Haque <j.eh@mchsi.com> * awkgram.y (is_deferred_variable): New function. diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog index 0e164139..a9463d4f 100644 --- a/README_d/ChangeLog +++ b/README_d/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog index 1948c564..98bdc3dc 100644 --- a/awklib/ChangeLog +++ b/awklib/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index d74b556f..9897a285 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -2,7 +2,7 @@ * gawk.texi: Remove doc sym_constant() API function. -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. @@ -1124,8 +1124,10 @@ r_get_lhs(NODE *n, bool reference) if (n->orig_array->type == Node_var_array) fatal(_("attempt to use array `%s' in a scalar context"), array_vname(n)); - n->orig_array->type = Node_var; - n->orig_array->var_value = dupnode(Nnull_string); + if (n->orig_array->type != Node_var) { + n->orig_array->type = Node_var; + n->orig_array->var_value = Nnull_string; + } /* fall through */ case Node_var_new: n->type = Node_var; @@ -335,8 +335,15 @@ get_argument(int i) if (t->type == Node_param_list) t = GET_PARAM(t->param_cnt); - if (t->type == Node_array_ref) - t = t->orig_array; + if (t->type == Node_array_ref) { + if (t->orig_array->type == Node_var) { + /* already a scalar, can no longer use it as array */ + t->type = Node_var; + t->var_value = Nnull_string; + return t; + } + return t->orig_array; /* Node_var_new or Node_var_array */ + } if (t->type == Node_var) /* See Case Node_var in setup_frame(), eval.c */ return Nnull_string; /* Node_var_new, Node_var_array or Node_val */ diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog index 58bedfc6..3091fac8 100644 --- a/extension/ChangeLog +++ b/extension/ChangeLog @@ -7,7 +7,7 @@ * fnmatch.c (init_fnmatch): Ditto. * testext.c (init_testext): Ditto. -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog index 8af73a26..365ccde6 100644 --- a/m4/ChangeLog +++ b/m4/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog index 15c44a61..54825c8d 100644 --- a/missing_d/ChangeLog +++ b/missing_d/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index fc7a521d..fdbc14a7 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,10 +1,10 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> - * Makefile.tst (paramuninitglobal): New test. + * 4.0.2: Release tar ball made. - And then: +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> - * 4.0.2: Release tar ball made. + * Makefile.tst (paramuninitglobal): New test. 2012-11-22 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c0ab096c..6a31a05a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -21,487 +21,487 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "fra %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andet argument er ikke et array" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andet argument er ikke et array" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: første argument er ikke et array" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: første argument er ikke et array" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" @@ -565,172 +565,177 @@ msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fik et array-argument" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -738,191 +743,191 @@ msgstr "" "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" @@ -1438,324 +1443,324 @@ msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Ugyldig intervalslutning" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -1798,26 +1803,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "ukendt opkode %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverløb i genflags2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1828,94 +1833,94 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1923,70 +1928,123 @@ msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " +"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: mangler funktionsnavn" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2012,7 +2070,7 @@ msgstr "%s: er parameter\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2262,118 +2320,114 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ værdi" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3250,17 +3304,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3269,7 +3323,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" @@ -3352,20 +3406,9 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk" msgid "can not pop main context" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " -#~ "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" - #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse" @@ -3390,9 +3433,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Operationen understøttes ikke" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,503 +17,503 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "von %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: Das Argument ist kein Feld" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -579,176 +579,181 @@ msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " "Argumente" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " "Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -756,197 +761,197 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" @@ -1462,325 +1467,325 @@ msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Ungültiges Bereichsende" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1823,26 +1828,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,94 +1858,94 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1948,77 +1953,133 @@ msgstr "" "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« " "nicht (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen " "werden (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« " +"nicht (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen " +"werden (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " "verwendet werden" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " +"verwendet werden" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " "akzeptiert" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " "verwenden" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " "verwenden" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2044,7 +2105,7 @@ msgstr "%s: ist ein Parameter\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2294,126 +2355,122 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3319,17 +3376,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3338,7 +3395,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3426,10 +3483,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -3454,9 +3507,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -16,497 +16,497 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "desde %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: el argumento no es una matriz" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subÃndice inválida" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" @@ -573,180 +573,185 @@ msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de " "argumentos proporcionados" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo " "posicional" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se " "convirtió ningún argumento" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acabó ^ para éste" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g es inválido, se usa 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará el Ãndice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -754,196 +759,196 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categorÃa local válida" @@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" @@ -1459,324 +1464,324 @@ msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Final de rango inválido" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "error interno: fichero `%s', lÃnea %d\n" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -1824,26 +1829,26 @@ msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operación %d desconocido" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1854,94 +1859,94 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intentó acceder al campo %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división por cero en `/='" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1949,73 +1954,129 @@ msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `" "%s' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`extension' es una extensión de gawk" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `" +"%s' (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: falta el nombre de la función" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: la función `%s' ya está definida" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " "función" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: falta el nombre de la función" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: la función `%s' ya está definida" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " +"función" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "función `%s': falta el argumento #%d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2041,7 +2102,7 @@ msgstr "%s: es un parámetro\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2291,126 +2352,122 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "se definió NF con un valor negativo" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " "argumento" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " "argumento" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto " "argumentos" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " "cuarto argumento" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " "segundo argumento" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3303,17 +3360,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3322,7 +3379,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" @@ -3406,26 +3463,9 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" msgid "can not pop main context" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " -#~ "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `" -#~ "%s' (%s)\n" - #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk" @@ -3450,9 +3490,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "`extension' es una extensión de gawk" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "No Se Admite La Operación" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,486 +17,486 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "taulukosta %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle " "argumentille" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle " "argumentille" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle " "argumentille" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle " "argumentille" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "â€%s†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "" "funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€" @@ -564,176 +564,181 @@ msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "â€length(array)†on gawk-laajennus" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä â€count$†kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â€$†on oltava > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei â€$â€-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "â€l†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: â€l†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "â€L†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: â€L†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "â€h†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: â€h†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â€%câ€: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -741,192 +746,192 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "â€systemâ€-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" @@ -1442,324 +1447,324 @@ msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" @@ -1802,26 +1807,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tuntematon käskykoodi %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1832,94 +1837,94 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "â€IGNORECASE†on gawk-laajennus" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "â€BINMODE†on gawk-laajennus" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä â€%sFMTâ€-määritys â€%sâ€" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%ldâ€" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â€%s†(%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1927,69 +1932,123 @@ msgstr "" "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele " "â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei voi kutsua funktiota â€%s†(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "â€extension†on gawk-laajennus" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â€%s†(%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele " +"â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei voi kutsua funktiota â€%s†(%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â€%sâ€" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â€%s†" "funktionimenä" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â€%sâ€" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: puuttuva funktionimi" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â€%sâ€" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â€%s†" +"funktionimenä" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktio â€%s†on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "function â€%sâ€: puuttuva argumentti #%d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2015,7 +2074,7 @@ msgstr "%s: on parametri\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2265,125 +2324,121 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle argumentille" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle " "argumentille" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle " "argumentille" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle " "argumentille" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle " "argumentille" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle " "argumentille" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "â€FIELDWIDTHS†on gawk-laajennus" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â€%sâ€" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3270,17 +3325,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3289,7 +3344,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3376,10 +3431,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus" @@ -3404,9 +3455,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "â€extension†on gawk-laajennus" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Toimintoa ei tueta" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -20,490 +20,490 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort : le 2nd argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti : le 2nd argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2nd" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2nd" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice non valide" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -571,173 +571,178 @@ msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -745,198 +750,198 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" @@ -1452,325 +1457,325 @@ msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Borne finale non valide" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1813,26 +1818,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de nÅ“ud %d inconnu" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "code opération %d inconnu" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1843,94 +1848,94 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include est une extension gawk" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1938,75 +1943,131 @@ msgstr "" "fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas " "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " "« %s » (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "« extension » est une extension gawk" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " +"« %s » (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension : nom de fonction manquant" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " "de fonction" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension : nom de fonction manquant" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " +"de fonction" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " "tableau" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " "scalaire" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2032,7 +2093,7 @@ msgstr "%s : est un paramètre\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2282,122 +2343,118 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " "argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " "argument" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3297,17 +3354,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3316,7 +3373,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -3404,11 +3461,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "« %s » est une extension Bell Labs" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "« nextfile » est une extension gawk" @@ -3433,9 +3485,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "« extension » est une extension gawk" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Opération non disponible" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index c03b7eff..d0257c16 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,15 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -<<<<<<< HEAD "Project-Id-Version: gawk 4.0.71\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" -======= -"Project-Id-Version: gawk 4.0.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" ->>>>>>> gawk-4.0-stable +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -23,823 +17,480 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 -======= -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 -#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1818 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: array.c:591 -======= -#: array.c:734 eval.c:1871 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:770 +#: array.c:773 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:230 -======= -#: awkgram.y:250 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:233 -msgid "each rule must have a pattern or an action part" -msgstr "" - -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 -msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "" - -#: awkgram.y:370 -======= -#: awkgram.y:253 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:372 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:420 -======= -#: awkgram.y:433 -msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" - -#: awkgram.y:437 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:512 -======= -#: awkgram.y:529 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:812 -======= -#: awkgram.y:550 -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" - -#: awkgram.y:810 -msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" - -#: awkgram.y:819 -msgid "`continue' is not allowed outside a loop" -msgstr "" - -#: awkgram.y:829 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:821 -======= -#: awkgram.y:838 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1402 -======= -#: awkgram.y:862 -msgid "`return' used outside function context" -msgstr "" - -#: awkgram.y:922 -msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 -msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1133 -msgid "multistage two-way pipelines don't work" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1236 -msgid "regular expression on right of assignment" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1247 -msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 -msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1273 -msgid "regular expression on right of comparison" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1392 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:1405 -======= -#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:1410 -msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1429 -msgid "old awk does not support multidimensional arrays" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1526 -msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1592 -msgid "indirect function calls are a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1605 -======= -#: awkgram.y:1400 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1578 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1591 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:1683 -msgid "invalid subscript expression" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 -msgid "warning: " -msgstr "" - -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 -msgid "fatal: " -msgstr "" - -#: awkgram.y:2074 -msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 -======= -#: awkgram.y:1669 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1709 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:1990 msg.c:130 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2040 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 -======= -#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 -msgid "reason unknown" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2314 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2707 -======= -#: awkgram.y:2340 -msgid "@include is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2346 -msgid "empty filename after @include" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2491 -msgid "empty program text on command line" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2606 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:2718 -======= -#: awkgram.y:2617 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:2895 -msgid "source file does not end in newline" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3000 -msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3024 -======= -#: awkgram.y:2794 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2897 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2921 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3028 -======= -#: awkgram.y:2925 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3114 -msgid "backslash not last character on line" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3175 -msgid "POSIX does not allow operator `**='" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3177 -msgid "old awk does not support operator `**='" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3186 -msgid "POSIX does not allow operator `**'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3188 -msgid "old awk does not support operator `**'" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3223 -msgid "operator `^=' is not supported in old awk" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3231 -msgid "operator `^' is not supported in old awk" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 -msgid "unterminated string" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3561 -======= -#: awkgram.y:2932 -msgid "unterminated regexp" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2936 -msgid "unterminated regexp at end of file" -msgstr "" - -#: awkgram.y:2995 -msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3011 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3072 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3074 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3083 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3085 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3120 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3128 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3433 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3608 -======= -#: awkgram.y:3480 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3613 -======= -#: awkgram.y:3485 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3621 -======= -#: awkgram.y:3493 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3711 -msgid "`goto' considered harmful!\n" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3745 -======= -#: awkgram.y:3560 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3611 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3780 -======= -#: awkgram.y:3646 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3785 -======= -#: awkgram.y:3651 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 -msgid "match: third argument is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 -msgid "close: second argument is a gawk extension" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3936 -msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3951 -msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4017 -======= -#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3796 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3811 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3903 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "" - -#: awkgram.y:3945 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 -======= -#: awkgram.y:4103 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4083 -======= -#: awkgram.y:4104 -msgid "sending variable list to standard error" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4110 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4233 -======= -#: awkgram.y:4162 -msgid "shadow_funcs() called twice!" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4168 -msgid "there were shadowed variables." -msgstr "" - -#: awkgram.y:4198 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4236 -======= -#: awkgram.y:4202 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4244 -======= -#: awkgram.y:4218 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 -======= -#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4347 -======= -#: awkgram.y:4395 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4379 -======= -#: awkgram.y:4427 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4425 -======= -#: awkgram.y:4549 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4667 -======= -#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 -msgid "division by zero attempted" -msgstr "" - -#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -889,408 +540,359 @@ msgstr "" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 -msgid "printf: no arguments" -msgstr "" - -#: builtin.c:1672 -msgid "sqrt: received non-numeric argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:1676 -======= -#: builtin.c:1396 +#: builtin.c:1586 msgid "[s]printf called with no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1494 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1498 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1707 -======= -#: builtin.c:1522 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1709 -======= -#: builtin.c:1524 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1716 -======= -#: builtin.c:1531 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1721 -======= -#: builtin.c:1536 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1733 -======= -#: builtin.c:1548 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1738 -======= -#: builtin.c:1553 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1779 -======= -#: builtin.c:1578 -msgid "substr: source string is zero length" -msgstr "" - -#: builtin.c:1594 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1787 -======= -#: builtin.c:1602 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1776,7 +1378,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" @@ -1801,321 +1403,321 @@ msgstr "" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -2157,26 +1759,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2184,311 +1786,207 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1141 -======= -#: builtin.c:1676 -msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" - -#: builtin.c:1699 -msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:1702 -msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" - -#: builtin.c:1709 -msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:1715 -msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "" - -#: builtin.c:1781 -msgid "mktime: received non-string argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:1798 -msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" - -#: builtin.c:1833 -msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" -msgstr "" - -#: builtin.c:1838 -msgid "system: received non-string argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: eval.c:1142 -======= -#: builtin.c:1960 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 -======= -#: builtin.c:2047 -msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2081 -msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2117 -msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2119 -msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2138 -msgid "sin: received non-numeric argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2154 -msgid "cos: received non-numeric argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2207 -msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2238 -msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "" - -#: builtin.c:2502 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" -msgstr "" - -#: builtin.c:2795 -msgid "lshift: received non-numeric first argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2797 -msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2803 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:98 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:100 -======= -#: builtin.c:2805 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:104 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:106 -======= -#: builtin.c:2807 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:110 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 -msgid "make_builtin: missing function name" +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "" -#: ext.c:146 -======= -#: builtin.c:2832 -msgid "rshift: received non-numeric first argument" +#: ext.c:180 +#, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2834 -msgid "rshift: received non-numeric second argument" +#: ext.c:186 +#, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:2840 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:190 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" + +#: ext.c:221 +msgid "make_builtin: missing function name" +msgstr "" + +#: ext.c:238 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:150 -======= -#: builtin.c:2842 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:242 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:156 -======= -#: builtin.c:2844 +#: ext.c:248 #, c-format -msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: builtin.c:2869 -msgid "and: received non-numeric first argument" +#: ext.c:251 ext.c:304 +#, c-format +msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:2871 -msgid "and: received non-numeric second argument" +#: ext.c:278 +msgid "extension: missing function name" msgstr "" -#: builtin.c:2877 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:283 #, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:159 -======= -#: builtin.c:2879 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:291 #, c-format -msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" +msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:223 +#: ext.c:295 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:226 +#: ext.c:299 #, c-format -msgid "function `%s': missing argument #%d" +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "" + +#: ext.c:301 +#, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:243 -======= -#: builtin.c:2904 -msgid "or: received non-numeric first argument" +#: ext.c:375 +#, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" -#: builtin.c:2906 -msgid "or: received non-numeric second argument" +#: ext.c:378 +#, c-format +msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "" -#: builtin.c:2912 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:247 -======= -#: builtin.c:2914 ->>>>>>> gawk-4.0-stable +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2497,22 +1995,10 @@ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:317 -======= -#: builtin.c:2942 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2944 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2950 ->>>>>>> gawk-4.0-stable #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: extension/filefuncs.c:350 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "" @@ -2522,39 +2008,16 @@ msgid "stat: bad parameters" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:410 -======= -#: builtin.c:2952 -#, c-format -msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "" - -#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "" - -#: builtin.c:2984 ->>>>>>> gawk-4.0-stable #, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: extension/filefuncs.c:430 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:439 msgid "fill_stat_element: could not set element" -======= -#: builtin.c:2986 -#, c-format -msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" -msgstr "" - -#: builtin.c:3155 -#, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" ->>>>>>> gawk-4.0-stable msgstr "" #: extension/filefuncs.c:454 @@ -2602,14 +2065,8 @@ msgstr "" msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: extension/fnmatch.c:91 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" -======= -#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized argument `%s'" ->>>>>>> gawk-4.0-stable msgstr "" #: extension/fnmatch.c:94 @@ -2645,7 +2102,6 @@ msgstr "" msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "" -<<<<<<< HEAD #: extension/fork.c:81 msgid "fork: called with too many arguments" msgstr "" @@ -2692,63 +2148,6 @@ msgstr "" #: extension/readfile.c:81 msgid "readfile: called with too many arguments" -======= -#: eval.c:1882 eval.c:2128 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "" - -#: eval.c:1913 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "" - -#: eval.c:1917 -msgid "statement has no effect" -msgstr "" - -#: eval.c:2361 -#, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" - -#: eval.c:2476 -#, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "" - -#: eval.c:2488 -#, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "" - -#: eval.c:2529 -#, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "" - -#: eval.c:2618 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "" - -#: eval.c:2632 -#, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "" - -#: eval.c:2679 -msgid "`exit' cannot be called in the current context" -msgstr "" - -#: eval.c:2718 -#, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "" - -#: eval.c:2784 -#, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" ->>>>>>> gawk-4.0-stable msgstr "" #: extension/readfile.c:114 @@ -2831,113 +2230,109 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3760,23 +3155,23 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -15,490 +15,490 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: il primo argomento non è un vettore" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -563,173 +563,178 @@ msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non numerico" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argomento non numerico" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento negativo %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per ogni 'format' o per nessuno" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei 'format' awk" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non permesso dopo il punto in un 'format'" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non permesso nei 'format' POSIX awk" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non permesso nei 'format' POSIX awk" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "'format'" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: mancano argomenti" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non numerico" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -737,190 +742,190 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" @@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" @@ -1436,323 +1441,323 @@ msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1795,26 +1800,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1825,162 +1830,214 @@ msgstr "" "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "estensione: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`extension' è un'estensione gawk" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"estensione: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "estensione: manca nome di funzione" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "estensione: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "estensione: manca nome di funzione" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "estensione: funzione `%s' già definita" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" @@ -2005,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2252,124 +2309,120 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto " "argomento" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3244,17 +3297,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3263,7 +3316,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" @@ -3351,10 +3404,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" #, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" - -#, fuzzy #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" @@ -3386,8 +3435,5 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "`extension' è un'estensione gawk" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Operazione Non Supportata" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,477 +18,477 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "スカラー値をé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚ストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: 引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: 第一引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: 第一引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: 第一引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第二引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: 第一引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第二引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ブãƒãƒƒã‚¯ã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "æ·»å—ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "è¦å‘Š: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ 表記ãŒç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "æ–‡å—列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å— '%c' ãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: æ–‡å—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "" "関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" @@ -555,172 +555,177 @@ msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: è² ã®å¼•æ•° %g ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ ã¯å…¨ã¦ã®æ›¸å¼ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯å…¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘" "れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ãŠã‚ˆã³ç²¾åº¦ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' 㯠awk å½¢å¼å†…ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹å¼•æ•°ã®ç•ªå·ã¯æ£ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数ã®ç•ªå· %ld ã¯å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸæ•°ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' ã¯æ›¸å¼æŒ‡å®šå†…ã®ãƒ”リオド `.' ã®å¾Œã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅ã€ã¾ãŸã¯ç²¾åº¦ã®æŒ‡å®šåã« `$' ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `l' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `l' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `L' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `L' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `h' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `h' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "䏿˜Žãªæ›¸å¼æŒ‡å®šæ–‡å— `%c' を無視ã—ã¦ã„ã¾ã™: 変æ›ã•れる引数ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: æ›¸å¼æ–‡å—列を満ãŸã™ååˆ†ãªæ•°ã®å¼•æ•°ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ã“ã“ã‹ã‚‰è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šåã«åˆ¶å¾¡æ–‡å—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "æ›¸å¼æ–‡å—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: æ–‡å—æ•° %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: æ–‡å—æ•° %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: æ–‡å—列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒã§ã™ã€‚" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -728,189 +733,189 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: éžæ–‡å—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™" @@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" @@ -1426,324 +1431,324 @@ msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“ msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚スト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "スカラー値をé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "入力ファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1786,26 +1791,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "䏿˜ŽãªãƒŽãƒ¼ãƒ‰åž‹ %d ã§ã™" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "䏿˜Žãªã‚ªãƒšã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã§ã™" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "オペコード %s ã¯æ¼”ç®—åã¾ãŸã¯äºˆç´„語ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 内ã§ãƒãƒƒãƒ•ァオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1816,94 +1821,94 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤ã£ãŸ `%sFMT' 指定 `%s' ã§ã™" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "éžæ•°å€¤ã‚’使用ã—ãŸãƒ•イールドå‚ç…§ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL æ–‡å—列を使用ã—ã¦ãƒ•ィールドã®å‚照を試ã¿ã¦ã„ã¾ã™" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%ld' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯æ‹¡å¼µã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1911,69 +1916,123 @@ msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„" "ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ " "(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„" +"ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ " +"(%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' ã®å¼•æ•°ã®æ•°ãŒè² ã§ã™" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸ã§ä¸æ£ãªæ–‡å— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "関数 `%s' ã«ä½¿ãˆã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ã¯ `%d' 以下ã¨å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…列をスカラーã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -1999,7 +2058,7 @@ msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2249,114 +2308,110 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨å®šã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: 第三引数㫠NULL æ–‡å—列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数ã¯éž NULL ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "`%s' 付近㮠FIELDWIDTHS 値ãŒç„¡åйã§ã™" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' ã« NULL æ–‡å—列を使用ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3240,17 +3295,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プãƒãƒ•ァイルã€ä½œæˆæ—¥æ™‚ %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3259,7 +3314,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# é–¢æ•°ä¸€è¦§ï¼ˆã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆé †ï¼‰\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™" @@ -3345,10 +3400,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸ã§ä¸æ£ãªæ–‡å— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" @@ -3373,9 +3424,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "ã“ã®æ“作ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -21,483 +21,483 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argument is geen array" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: tweede argument is geen array" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: tweede argument is geen array" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: eerste argument is geen array" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -564,172 +564,177 @@ msgstr "index: tweede argument is geen string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: argument is een array" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -737,189 +742,189 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" @@ -1435,324 +1440,324 @@ msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -1795,26 +1800,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1825,94 +1830,94 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1920,70 +1925,124 @@ msgstr "" "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " "'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " "(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " +"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " +"(%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: ontbrekende functienaam" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2009,7 +2068,7 @@ msgstr "%s: is een parameter\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: tweede argument is geen string" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2259,126 +2318,122 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: argument is een array" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3263,17 +3318,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3282,7 +3337,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -3371,10 +3426,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" @@ -3399,9 +3450,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,492 +20,492 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "od %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "próba użycia wartoÅ›ci skalarnej jako tablicy" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argument nie jest tablicÄ…" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicÄ…" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicÄ…" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidÅ‚owa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównujÄ…ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅ‚a zdefiniowna" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguÅ‚a musi posiadać wzorzec lub część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ‚ `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcjÄ… wbudowanÄ…, wiÄ™c nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `//' wyglÄ…da jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ…da jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartoÅ›ci case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pÄ™tlÄ… lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pÄ™tlÄ… jest niedozwolona" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykÅ‚y `print' w reguÅ‚ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅ›nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅ‚ajÄ…" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera sÅ‚owa kluczowego `in', z wyjÄ…tkiem po sÅ‚owie `for'" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywoÅ‚anie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅ›ne" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "poÅ›rednie wywoÅ‚ania funkcji sÄ… rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do poÅ›redniego wywoÅ‚ania funkcji" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidÅ‚owe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅ„ca Å‚aÅ„cucha" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ„" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródÅ‚owy nie posiada na koÅ„cu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoÅ„czone prawidÅ‚owo wyrażenie regularne koÅ„czy siÄ™ znakiem `\\' na " "koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne na koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅ›ne" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoÅ„czony Å‚aÅ„cuch" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidÅ‚owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literaÅ‚ Å‚aÅ„cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅ‚ania globalnÄ… zmiennÄ…" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie listy zmiennych na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniÄ™cie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywoÅ‚ana podwójnie!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystÄ…piÅ‚y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana, ale nigdy nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅ‚a wywoÅ‚ana " "bezpoÅ›rednio" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "staÅ‚e wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logicznÄ…" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -571,177 +571,182 @@ msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicÄ…" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja sÄ… ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld wiÄ™kszy niż caÅ‚kowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokoÅ›ci pola lub precyzji" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasiÄ™giem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominiÄ™cie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczajÄ…cej liczby argumentów, aby zaspokoić Å‚aÅ„cuch " "formatujÄ…cy" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakÅ‚o ^" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w Å‚aÅ„cuchu formatujÄ…cym" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g, która nie jest liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…, zostanie obciÄ™ta" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g zbyt duża dla indeksu Å‚aÅ„cucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: poczÄ…tkowy indeks %g jest nieprawidÅ‚owy, nastÄ…pi użycie 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: poczÄ…tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…, zostanie " "obciÄ™ty" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Å‚aÅ„cuch źródÅ‚owy ma zerowÄ… dÅ‚ugość" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: poczÄ…tkowy indeks %g leży poza koÅ„cem Å‚aÅ„cucha" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -749,192 +754,192 @@ msgstr "" "substr: dÅ‚ugość %g zaczynajÄ…c od %g przekracza dÅ‚ugość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty Å‚aÅ„cuch formatujÄ…cy" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartoÅ›ci jest poza domyÅ›lnym zakresem" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ…" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅ‚owÄ… kategoriÄ… lokalizacji" @@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" @@ -1450,324 +1455,324 @@ msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekÅ›cie skalaru" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "nieprawidÅ‚owa nazwa funkcji `%s'" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "próba użycia wartoÅ›ci skalarnej jako tablicy" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, fuzzy, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "NieprawidÅ‚owy koniec zakresu" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, fuzzy, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argument %g jest poza zasiÄ™giem" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: plik `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" @@ -1815,26 +1820,26 @@ msgstr "Nie zostaÅ‚y podane bity skÅ‚adni wyrażenia regularnego" msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ wÄ™zÅ‚a %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany opcode %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani sÅ‚owem kluczowym" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepeÅ‚nienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1845,96 +1850,96 @@ msgstr "" "\t# Stos WywoÅ‚awczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidÅ‚owa, przyjÄ™to jÄ… jako 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zÅ‚a specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwoÅ‚ania do pola poprzez nienumerycznÄ… wartość" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwoÅ‚ania z zerowego Å‚aÅ„cucha" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostÄ™pu do pola %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana z wiÄ™kszÄ… iloÅ›ciÄ… argumentów niż zostaÅ‚o to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "rozszerzenia nie sÄ… dozwolone w trybie piaskownicy" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1942,68 +1947,121 @@ msgstr "" "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywoÅ‚ać funkcji `%s' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywoÅ‚ać funkcji `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "rozszerzenie: brakujÄ…ca nazwa funkcji" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' zostaÅ‚a już zdefiniowana" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana wczeÅ›niej" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "rozszerzenie: brakujÄ…ca nazwa funkcji" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "rozszerzenie: nieprawidÅ‚owy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' zostaÅ‚a już zdefiniowana" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie wiÄ™cej niż %d argument(ów)" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2029,7 +2087,7 @@ msgstr "%s: jest parametrem\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2279,122 +2337,118 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemnÄ…" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: zerowy Å‚aÅ„cuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nieprawidÅ‚owa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy Å‚aÅ„cuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ„ regularnych jako wartoÅ›ci `FS'" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicÄ…" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3288,17 +3342,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3307,7 +3361,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" @@ -3393,10 +3447,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "rozszerzenie: nieprawidÅ‚owy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" @@ -3421,9 +3471,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Operacja nie jest wspierana" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -19,492 +19,492 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "från %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argumentet är inte en vektor" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" @@ -569,173 +569,178 @@ msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller " "precision" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -743,189 +748,189 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" @@ -1441,324 +1446,324 @@ msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Ogiltigt omfångsslut" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1801,26 +1806,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okänd nodtyp %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "okänd op-kod %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1831,94 +1836,94 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\"" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "ödesdigert: extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1926,70 +1931,125 @@ msgstr "" "ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte " "\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s" "\" (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "ödesdigert: extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte " +"\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s" +"\" (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: saknar funktionsnamn" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\"" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\"" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: saknar funktionsnamn" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\"" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2015,7 +2075,7 @@ msgstr "%s: är en parameter\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2265,124 +2325,120 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\"" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\"" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3256,17 +3312,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3275,7 +3331,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" @@ -3362,10 +3418,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning" @@ -3390,9 +3442,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Operationen stöds inte" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -22,499 +22,499 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: VIET NAM\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: array.c:252 +#: array.c:254 #, c-format msgid "from %s" msgstr "từ %s" -#: array.c:352 +#: array.c:354 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "cố sá» dụng giá trị vô hướng như là má»™t mảng" -#: array.c:354 +#: array.c:356 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng" -#: array.c:357 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng" -#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624 -#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122 -#: eval.c:1519 +#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636 +#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125 +#: eval.c:1524 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" -#: array.c:577 +#: array.c:580 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" -#: array.c:591 +#: array.c:594 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng" -#: array.c:770 +#: array.c:773 #, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: đối số không phải là má»™t mảng" -#: array.c:809 +#: array.c:812 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là má»™t mảng" -#: array.c:810 +#: array.c:813 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là má»™t mảng" -#: array.c:817 +#: array.c:820 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là má»™t mảng" -#: array.c:818 +#: array.c:821 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là má»™t mảng" -#: array.c:825 +#: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort (má»™t chương trÃnh xắp xếp thứ tá»±): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham " "số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:826 +#: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti (má»™t chương trÃnh xắp xếp thứ tá»±): không thể sá» dụng mảng con cá»§a " "tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:831 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort (má»™t chương trÃnh xắp xếp thứ tá»±): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham " "số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:832 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti (má»™t chương trÃnh xắp xếp thứ tá»±): không thể sá» dụng mảng con cá»§a " "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1300 +#: array.c:1309 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' không phải là tên hà m hợp lệ" -#: array.c:1304 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghÄ©a hà m so sánh xắp xếp « %s »" -#: awkgram.y:230 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:322 awkgram.y:333 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc)" -#: awkgram.y:370 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » là má»™t hà m có sẵn nên nó không thể được định nghÄ©a lái." -#: awkgram.y:416 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « // » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:420 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « /%s/ » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không " "phải" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:533 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" -#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" -#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoà i má»™t vòng lặp" -#: awkgram.y:812 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:821 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:845 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà m" -#: awkgram.y:919 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rá»™ng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1146 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1252 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán" -#: awkgram.y:1260 +#: awkgram.y:1263 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên trái toán tỠ« ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427 +#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1286 +#: awkgram.y:1289 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1405 +#: awkgram.y:1408 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hà nh động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1429 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" -#: awkgram.y:1526 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dà i) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1592 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuá»™c gá»i hà m gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hà m gián tiếp" -#: awkgram.y:1683 +#: awkgram.y:1686 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119 +#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo : " -#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151 +#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 msgid "fatal: " msgstr "nghiêm trá»ng: " -#: awkgram.y:2074 +#: awkgram.y:2080 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng má»›i bất ngá» hay kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2790 debug.c:5038 +#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533 +#: debug.c:2792 debug.c:5040 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467 +#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189 +#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2366 +#: awkgram.y:2372 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2367 +#: awkgram.y:2373 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2402 +#: awkgram.y:2408 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2414 msgid "empty filename after @include" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2452 +#: awkgram.y:2458 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2458 +#: awkgram.y:2464 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2592 +#: awkgram.y:2598 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp Ä‘oạn chữ chương trình rá»—ng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2707 +#: awkgram.y:2713 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2718 +#: awkgram.y:2724 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "táºp tin nguồn « %s » là rá»—ng" -#: awkgram.y:2895 +#: awkgram.y:2901 msgid "source file does not end in newline" msgstr "táºp tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:3006 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt kết thúc vá»›i « \\ » tại kết thúc cá»§a " "táºp tin" -#: awkgram.y:3024 +#: awkgram.y:3030 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3028 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:3035 +#: awkgram.y:3041 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3039 +#: awkgram.y:3045 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc cá»§a táºp tin" -#: awkgram.y:3098 +#: awkgram.y:3104 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3114 +#: awkgram.y:3120 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tá»± cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3175 +#: awkgram.y:3181 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3177 +#: awkgram.y:3183 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3186 +#: awkgram.y:3192 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3188 +#: awkgram.y:3194 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3223 +#: awkgram.y:3229 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^= »" -#: awkgram.y:3231 +#: awkgram.y:3237 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^ »" -#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178 +#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3561 +#: awkgram.y:3567 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức má»™t ký tá»± không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3614 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3613 +#: awkgram.y:3619 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3627 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ « %s »" -#: awkgram.y:3711 +#: awkgram.y:3717 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n" -#: awkgram.y:3745 +#: awkgram.y:3751 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3780 +#: awkgram.y:3786 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng cá»§a sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3791 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867 +#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924 +#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3936 +#: awkgram.y:3946 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3951 +#: awkgram.y:3961 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4017 +#: awkgram.y:4027 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hà m « %s »: tham số « %s » che biến toà n cục" -#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187 +#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4075 +#: awkgram.y:4085 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi danh sách biến tá»›i thiết bị lá»—i chuẩn" -#: awkgram.y:4083 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lá»—i đóng (%s)" -#: awkgram.y:4108 +#: awkgram.y:4118 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) được gá»i hai lần !" -#: awkgram.y:4116 +#: awkgram.y:4126 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4187 +#: awkgram.y:4197 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » trước đây đã được định nghÄ©a rồi" -#: awkgram.y:4233 +#: awkgram.y:4243 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" -#: awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:4246 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hà m" -#: awkgram.y:4244 +#: awkgram.y:4254 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hà m « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342 +#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hà m « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4347 +#: awkgram.y:4357 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hà m « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»" -#: awkgram.y:4379 +#: awkgram.y:4389 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số « #%d » là m giá trị luáºn lý (bun)" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4448 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" "hà m « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4658 +#: awkgram.y:4684 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4693 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "thá» chia cho không trong « %% »" @@ -580,175 +580,180 @@ msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:520 msgid "length: received array argument" msgstr "length: (chiá»u dà i) đã nháºn mảng đối số" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:523 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(array) » (độ dà i mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: builtin.c:530 +#: builtin.c:539 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: (chiá»u dà i) đã nháºn đối số không phải chuá»—i" -#: builtin.c:561 +#: builtin.c:570 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: (bản ghi) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:564 +#: builtin.c:573 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: (bản ghi) đã nháºn đối số âm « %g »" -#: builtin.c:762 builtin.c:767 +#: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "nghiêm trá»ng: phải dùng « count$ » vá»›i má»i dạng thức hay không gì cả" -#: builtin.c:837 +#: builtin.c:846 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'" -#: builtin.c:839 +#: builtin.c:848 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "độ chÃnh xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'" -#: builtin.c:841 +#: builtin.c:850 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng và độ chÃnh xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'" -#: builtin.c:892 +#: builtin.c:901 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép `$' trong định dạng awk" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:910 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "nghiêm trá»ng: số lượng đối số vá»›i « $ » phải >0" -#: builtin.c:905 +#: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "nghiêm trá»ng: số lượng đối số %ld lá»›n hÆ¡n tổng số đối số được cung cấp" -#: builtin.c:909 +#: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép « $ » nằm sau dấu chấm trong định dạng" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "nghiêm trá»ng: chưa cung cấp « $ » cho độ rá»™ng trưá»ng thuá»™c vị trà hay cho độ " "chÃnh xác" -#: builtin.c:997 +#: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ « l » không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" -#: builtin.c:1001 +#: builtin.c:1010 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « l » nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1014 +#: builtin.c:1023 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ « L » không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" -#: builtin.c:1018 +#: builtin.c:1027 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « L » nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1031 +#: builtin.c:1040 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ « h » không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" -#: builtin.c:1035 +#: builtin.c:1044 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « h » nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1430 +#: builtin.c:1439 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức « %%%c »" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "Ä‘ang bá» qua ký tá»± ghi rõ định dạng không rõ « %c »: không có đối số được " "chuyển đổi" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "nghiêm trá»ng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuá»—i định dạng" -#: builtin.c:1535 +#: builtin.c:1544 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bị hết « ^ » cho Ä‘iá»u nà y" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1551 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiển" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1554 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng" -#: builtin.c:1620 builtin.c:1631 +#: builtin.c:1586 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: builtin.c:1632 builtin.c:1643 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1672 +#: builtin.c:1684 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:1676 +#: builtin.c:1688 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: builtin.c:1707 +#: builtin.c:1719 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) độ dà i %g không phải ≥1" -#: builtin.c:1709 +#: builtin.c:1721 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) độ dà i %g không phải ≥0" -#: builtin.c:1716 +#: builtin.c:1728 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) sẽ cắt xén độ dà i không phải số nguyên « %g »" -#: builtin.c:1721 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: độ dà i %g quá lá»›n để chỉ mục chuá»—i nên xén ngắn thà nh %g" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1738 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1763 +#: builtin.c:1775 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuá»—i con) chuá»—i nguồn có độ dà i số không" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1791 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1799 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -756,190 +761,190 @@ msgstr "" "substr: (chuá»—i phụ) độ dà i %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dà i cá»§a đối " "số đầu (%lu)" -#: builtin.c:1861 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuá»™c kiểu số" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:1888 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhá» hÆ¡n 0 hay quá lá»›n dà nh cho time_t" -#: builtin.c:1895 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ nhất khác chuá»—i" -#: builtin.c:1902 +#: builtin.c:1914 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nháºn chuá»—i định dạng rá»—ng" -#: builtin.c:1968 +#: builtin.c:1980 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:1985 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: Ãt nhất má»™t cá»§a những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:2032 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hà m 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2037 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2143 +#: builtin.c:2155 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »" -#: builtin.c:2230 +#: builtin.c:2242 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (đến thấp hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2276 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (đến cao hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2300 mpfr.c:685 +#: builtin.c:2312 mpfr.c:685 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2302 mpfr.c:687 +#: builtin.c:2314 mpfr.c:687 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2321 +#: builtin.c:2333 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2349 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137 +#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2421 +#: builtin.c:2433 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2705 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xá» lý như 1" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2998 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:3000 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:3006 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2989 +#: builtin.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3010 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3035 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3037 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3043 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3045 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3047 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3072 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: builtin.c:3058 +#: builtin.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" -#: builtin.c:3062 +#: builtin.c:3081 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3104 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: builtin.c:3090 +#: builtin.c:3109 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" -#: builtin.c:3094 +#: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3116 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3141 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" -#: builtin.c:3126 +#: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:800 +#: builtin.c:3170 mpfr.c:800 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn đối số khác thuá»™c số" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3176 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:3159 +#: builtin.c:3178 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số se bị xén ngắn" -#: builtin.c:3328 +#: builtin.c:3347 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ" @@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr "" msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" -#: debug.c:1032 debug.c:1416 +#: debug.c:1032 debug.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" @@ -1455,324 +1460,324 @@ msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1227 debug.c:4947 +#: debug.c:1227 debug.c:4949 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ" -#: debug.c:1249 debug.c:4977 +#: debug.c:1249 debug.c:4979 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1269 debug.c:4988 +#: debug.c:1271 debug.c:4990 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng" -#: debug.c:1412 +#: debug.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' không phải là tên hà m hợp lệ" -#: debug.c:1454 +#: debug.c:1456 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1488 +#: debug.c:1490 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1491 +#: debug.c:1493 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" -#: debug.c:1756 +#: debug.c:1758 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "cố sá» dụng giá trị vô hướng như là má»™t mảng" -#: debug.c:1845 +#: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1856 +#: debug.c:1858 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1889 +#: debug.c:1891 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1910 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1926 debug.c:1989 +#: debug.c:1928 debug.c:1991 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1963 +#: debug.c:1965 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2006 +#: debug.c:2008 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ" -#: debug.c:2178 +#: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2185 +#: debug.c:2187 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2192 +#: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2199 +#: debug.c:2201 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2218 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2318 +#: debug.c:2320 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328 +#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị" -#: debug.c:2351 +#: debug.c:2353 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2355 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2365 +#: debug.c:2367 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 +#: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2486 debug.c:2508 +#: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2492 +#: debug.c:2494 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2521 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin nháºp « %s »: %s" -#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678 +#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2590 +#: debug.c:2592 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954 +#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2640 +#: debug.c:2642 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2644 +#: debug.c:2646 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2761 +#: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2886 +#: debug.c:2888 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2900 +#: debug.c:2902 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2904 +#: debug.c:2906 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2914 +#: debug.c:2916 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2920 +#: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2928 +#: debug.c:2930 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2937 +#: debug.c:2939 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2953 +#: debug.c:2955 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2990 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:2993 +#: debug.c:2995 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:2998 +#: debug.c:3000 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3185 +#: debug.c:3187 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3190 +#: debug.c:3192 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3233 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3347 +#: debug.c:3349 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3355 +#: debug.c:3357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: debug.c:3370 +#: debug.c:3372 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" -#: debug.c:3402 +#: debug.c:3404 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3444 +#: debug.c:3446 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3521 +#: debug.c:3523 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3528 +#: debug.c:3530 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4163 +#: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4164 +#: debug.c:4166 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:4984 +#: debug.c:4986 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" -#: debug.c:5190 +#: debug.c:5192 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5230 +#: debug.c:5232 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5362 +#: debug.c:5366 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" -#: debug.c:5370 +#: debug.c:5374 #, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" -#: debug.c:5571 +#: debug.c:5575 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" @@ -1815,26 +1820,26 @@ msgstr "" msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:391 +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:402 eval.c:416 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" -#: eval.c:413 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "mã lệnh %s không phải là má»™t toán tá» hoặc từ khoá" -#: eval.c:468 +#: eval.c:471 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "trà n bá»™ đệm trong « genflags2str » (tạo ra cỠđến chuá»—i)" -#: eval.c:671 +#: eval.c:674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1845,94 +1850,94 @@ msgstr "" "\t# Äống gá»i hà m:\n" "\n" -#: eval.c:700 +#: eval.c:703 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » (bá» qua chữ hoa/thưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk" -#: eval.c:732 +#: eval.c:735 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rá»™ng gawk" -#: eval.c:790 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3" -#: eval.c:881 +#: eval.c:884 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »" -#: eval.c:965 +#: eval.c:968 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "Ä‘ang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »" -#: eval.c:1141 +#: eval.c:1146 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »" -#: eval.c:1142 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »" -#: eval.c:1160 +#: eval.c:1165 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ giá trị khác thuá»™c số" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1167 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ chá»—i trống rá»—ng" -#: eval.c:1170 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cáºp trưá»ng %ld" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo « $%ld »" -#: eval.c:1266 +#: eval.c:1271 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hà m « %s » được gá»i vá»›i số đối số hÆ¡n số được tuyên bố" -#: eval.c:1461 +#: eval.c:1466 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'" -#: eval.c:1557 +#: eval.c:1562 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »" -#: eval.c:1564 +#: eval.c:1569 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »" -#: ext.c:85 +#: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "phần mở rá»™ng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: ext.c:88 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: ext.c:91 +#: ext.c:95 ext.c:177 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:94 +#: ext.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "nghiêm trá»ng: phần mở rá»™ng: không thể mở `%s' (%s)\n" -#: ext.c:100 +#: ext.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1940,71 +1945,128 @@ msgstr "" "nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể định " "nghÄ©a `plugin_is_GPL_compatible' (tương thÃch cắm là dùng GPL) (%s)\n" -#: ext.c:106 +#: ext.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể gá»i hà m « " "%s » (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:129 +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "« extension » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: ext.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "nghiêm trá»ng: phần mở rá»™ng: không thể mở `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể định " +"nghÄ©a `plugin_is_GPL_compatible' (tương thÃch cắm là dùng GPL) (%s)\n" + +#: ext.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "" +"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể gá»i hà m « " +"%s » (%s)\n" + +#: ext.c:221 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) tên hà m còn thiếu" -#: ext.c:146 +#: ext.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể xác định lại hà m « %s »" -#: ext.c:150 +#: ext.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) hà m « %s » đã được xác định" -#: ext.c:154 +#: ext.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » đã được xác định trước" -#: ext.c:156 +#: ext.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk « %s » như là " "tên hà m" -#: ext.c:159 +#: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: đối số dà nh cho số đếm bị âm cho hà m `%s'" -#: ext.c:223 +#: ext.c:278 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) tên hà m còn thiếu" + +#: ext.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "" +"extension: (phần mở rá»™ng) gặp ký tá»± cấm « %c » nằm trong tên hà m « %s »" + +#: ext.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể xác định lại hà m « %s »" + +#: ext.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) hà m « %s » đã được xác định" + +#: ext.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "tên hà m « %s » trước đây đã được định nghÄ©a rồi" + +#: ext.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk « %s » như là " +"tên hà m" + +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "hà m « %s » được xác định để chấp nhấn %d đối số tối Ä‘a" -#: ext.c:226 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "hà m « %s » còn thiếu đối số thứ %d" -#: ext.c:243 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "hà m « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng Ä‘iá»u vô hướng như là mảng" -#: ext.c:247 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "hà m « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là điá»u vô hướng" -#: ext.c:261 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2030,7 +2092,7 @@ msgstr "%s: là tham số\n" #: extension/filefuncs.c:410 #, fuzzy, c-format -msgid "fts init: could not create constant %s" +msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "index: (chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" #: extension/filefuncs.c:430 @@ -2280,127 +2342,123 @@ msgstr "" msgid "NF set to negative value" msgstr "« NF » được đặt thà nh giá trị âm" -#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 +#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:966 +#: field.c:968 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:980 +#: field.c:982 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:984 +#: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sá» dụng cùng má»™t mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:989 +#: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:992 +#: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1021 +#: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuá»—i vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1061 +#: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1066 +#: field.c:1068 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1072 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rá»—ng" -#: field.c:1076 +#: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sá» dụng cùng má»™t mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1081 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1084 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1122 +#: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » (độ rá»™ng trưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1186 +#: field.c:1188 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rá»™ng trưá»ng) không hợp lệ, gần « %s »" -#: field.c:1259 +#: field.c:1261 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuá»—i vô giá trị cho « FS » là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1263 +#: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ biểu thức chÃnh quy là m giá trị cá»§a « FS »" -#: field.c:1382 +#: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: gawkapi.c:147 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:385 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:388 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:829 +#: gawkapi.c:808 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: (chiá»u dà i) đã nháºn mảng đối số" -#: gawkapi.c:832 +#: gawkapi.c:811 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:964 +#: gawkapi.c:943 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:969 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:1161 -msgid "cannot assign to defined constant" -msgstr "" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -3301,17 +3359,17 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: %s vá»›i vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:529 +#: profile.c:530 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: %s vá»›i vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:944 +#: profile.c:945 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sÆ¡ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3320,7 +3378,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hà m theo thứ tá»± abc\n" -#: profile.c:1367 +#: profile.c:1368 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" @@ -3408,11 +3466,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" #~ msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng cá»§a Bell Labs (Phòng thà nghiệm Bell)" -#, fuzzy -#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "extension: (phần mở rá»™ng) gặp ký tá»± cấm « %c » nằm trong tên hà m « %s »" - #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "« nextfile » (táºp tin kế tiếp) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" @@ -3437,9 +3490,6 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#~ msgid "`extension' is a gawk extension" -#~ msgstr "« extension » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" - #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Thao tác không được há»— trợ" diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog index ce5cd2c9..e1d3d83a 100644 --- a/posix/ChangeLog +++ b/posix/ChangeLog @@ -1,4 +1,4 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index 99dcebb6..b9a29c1b 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -5,7 +5,7 @@ (SHLIB_TESTS): Removed assignconst. (assignconst): Removed test. -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.2: Release tar ball made. diff --git a/test/paramuninitglobal.awk b/test/paramuninitglobal.awk index b59bb248..0d7989d9 100644 --- a/test/paramuninitglobal.awk +++ b/test/paramuninitglobal.awk @@ -1,2 +1,15 @@ -function f(x) { a=10; print x; print a} -BEGIN { f(a) } +function f(x) +{ + a = 10 + x = 90 + print x + print a + a++ + x++ + print x +} + +BEGIN { + f(a) + print a +} diff --git a/test/paramuninitglobal.ok b/test/paramuninitglobal.ok index 069c2ae6..ce1879d7 100644 --- a/test/paramuninitglobal.ok +++ b/test/paramuninitglobal.ok @@ -1,2 +1,4 @@ - +90 10 +91 +11 diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog index 9e2f6297..3e4688b2 100644 --- a/vms/ChangeLog +++ b/vms/ChangeLog @@ -1,10 +1,10 @@ -2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> +2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> - * vmstest.com (paramuninitglobal): New test. + * 4.0.2: Release tar ball made. - And then: +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> - * 4.0.2: Release tar ball made. + * vmstest.com (paramuninitglobal): New test. 2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> |