aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-12-25 22:40:49 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-12-25 22:40:49 +0200
commit566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d (patch)
tree8098666e8721daf4c7c3620f6046b94208b94f8a
parent11d4249864512d100a938559e044876f2fd3171f (diff)
parente427f97daa5f252709f5380701f306e031585dde (diff)
downloadegawk-566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d.tar.gz
egawk-566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d.tar.bz2
egawk-566df675d8a6bb0c632231abe2e7573ce9f9541d.zip
Merge branch 'gawk-4.0-stable'.
-rw-r--r--ChangeLog8
-rw-r--r--README_d/ChangeLog2
-rw-r--r--awklib/ChangeLog2
-rw-r--r--doc/ChangeLog2
-rw-r--r--eval.c6
-rw-r--r--ext.c11
-rw-r--r--extension/ChangeLog2
-rw-r--r--m4/ChangeLog2
-rw-r--r--missing_d/ChangeLog2
-rw-r--r--pc/ChangeLog8
-rw-r--r--po/ChangeLog2
-rw-r--r--po/da.gmobin42403 -> 42484 bytes
-rw-r--r--po/da.po728
-rw-r--r--po/de.gmobin45483 -> 45571 bytes
-rw-r--r--po/de.po724
-rw-r--r--po/es.gmobin44848 -> 44934 bytes
-rw-r--r--po/es.po737
-rw-r--r--po/fi.gmobin45158 -> 45240 bytes
-rw-r--r--po/fi.po722
-rw-r--r--po/fr.gmobin46339 -> 46428 bytes
-rw-r--r--po/fr.po725
-rw-r--r--po/gawk.pot1337
-rw-r--r--po/it.gmobin43495 -> 43576 bytes
-rw-r--r--po/it.po720
-rw-r--r--po/ja.gmobin48100 -> 48182 bytes
-rw-r--r--po/ja.po722
-rw-r--r--po/nl.gmobin42996 -> 43080 bytes
-rw-r--r--po/nl.po722
-rw-r--r--po/pl.gmobin44880 -> 44964 bytes
-rw-r--r--po/pl.po721
-rw-r--r--po/sv.gmobin42428 -> 42508 bytes
-rw-r--r--po/sv.po723
-rw-r--r--po/vi.gmobin50740 -> 50838 bytes
-rw-r--r--po/vi.po726
-rw-r--r--posix/ChangeLog2
-rw-r--r--test/ChangeLog2
-rw-r--r--test/paramuninitglobal.awk17
-rw-r--r--test/paramuninitglobal.ok4
-rw-r--r--vms/ChangeLog8
39 files changed, 4662 insertions, 4725 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 80cb1cf7..b3a89360 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -9,10 +9,16 @@
(sym_update_real): Renamed to api_sym_update(). is_const parameter
removed and code adjusted.
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
+2012-12-23 John Haque <j.eh@mchsi.com>
+
+ * eval.c (r_get_lhs): Node_array_ref. If original is Node_var,
+ don't assign null-string as value.
+ * ext.c (get_argument): Node_array_ref. Check if already a scalar.
+
2011-12-23 John Haque <j.eh@mchsi.com>
* awkgram.y (is_deferred_variable): New function.
diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog
index 0e164139..a9463d4f 100644
--- a/README_d/ChangeLog
+++ b/README_d/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog
index 1948c564..98bdc3dc 100644
--- a/awklib/ChangeLog
+++ b/awklib/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
index d74b556f..9897a285 100644
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@ -2,7 +2,7 @@
* gawk.texi: Remove doc sym_constant() API function.
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/eval.c b/eval.c
index 1908c472..afb6a457 100644
--- a/eval.c
+++ b/eval.c
@@ -1124,8 +1124,10 @@ r_get_lhs(NODE *n, bool reference)
if (n->orig_array->type == Node_var_array)
fatal(_("attempt to use array `%s' in a scalar context"),
array_vname(n));
- n->orig_array->type = Node_var;
- n->orig_array->var_value = dupnode(Nnull_string);
+ if (n->orig_array->type != Node_var) {
+ n->orig_array->type = Node_var;
+ n->orig_array->var_value = Nnull_string;
+ }
/* fall through */
case Node_var_new:
n->type = Node_var;
diff --git a/ext.c b/ext.c
index ff0beb9a..98b73815 100644
--- a/ext.c
+++ b/ext.c
@@ -335,8 +335,15 @@ get_argument(int i)
if (t->type == Node_param_list)
t = GET_PARAM(t->param_cnt);
- if (t->type == Node_array_ref)
- t = t->orig_array;
+ if (t->type == Node_array_ref) {
+ if (t->orig_array->type == Node_var) {
+ /* already a scalar, can no longer use it as array */
+ t->type = Node_var;
+ t->var_value = Nnull_string;
+ return t;
+ }
+ return t->orig_array; /* Node_var_new or Node_var_array */
+ }
if (t->type == Node_var) /* See Case Node_var in setup_frame(), eval.c */
return Nnull_string;
/* Node_var_new, Node_var_array or Node_val */
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index 58bedfc6..3091fac8 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -7,7 +7,7 @@
* fnmatch.c (init_fnmatch): Ditto.
* testext.c (init_testext): Ditto.
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog
index 8af73a26..365ccde6 100644
--- a/m4/ChangeLog
+++ b/m4/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog
index 15c44a61..54825c8d 100644
--- a/missing_d/ChangeLog
+++ b/missing_d/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index fc7a521d..fdbc14a7 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,10 +1,10 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
- * Makefile.tst (paramuninitglobal): New test.
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
- And then:
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
- * 4.0.2: Release tar ball made.
+ * Makefile.tst (paramuninitglobal): New test.
2012-11-22 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c0ab096c..6a31a05a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 3f7bb528..47a4333a 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b6bdba2d..eb6952aa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,487 +21,487 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -565,172 +565,177 @@ msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -738,191 +743,191 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
@@ -1438,324 +1443,324 @@ msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -1798,26 +1803,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1828,94 +1833,94 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1923,70 +1928,123 @@ msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
+"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2012,7 +2070,7 @@ msgstr "%s: er parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2262,118 +2320,114 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3250,17 +3304,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3269,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3352,20 +3406,9 @@ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
-#~ "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"
@@ -3390,9 +3433,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operationen understøttes ikke"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 58655cf2..78d97cf4 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 64b60b4a..ca69ef56 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,503 +17,503 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "von %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: Das Argument ist kein Feld"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
"Argument verwendet werden"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
"Argument verwendet werden"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
"Argument verwendet werden"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
"Argument verwendet werden"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -579,176 +579,181 @@ msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
"Argumente"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine "
"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellstring ist leer"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -756,197 +761,197 @@ msgstr ""
"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
@@ -1462,325 +1467,325 @@ msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1823,26 +1828,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,94 +1858,94 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1948,77 +1953,133 @@ msgstr ""
"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« "
"nicht (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen "
"werden (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "Fatal: extension: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« "
+"nicht (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen "
+"werden (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
"verwendet werden"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+"verwendet werden"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) "
"akzeptiert"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
"verwenden"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
"verwenden"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2044,7 +2105,7 @@ msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2294,126 +2355,122 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
"Argument verwendet werden"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
"verwendet werden"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
"viertes Argument verwendet werden"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
"zweites Argument verwendet werden"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3319,17 +3376,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3338,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3426,10 +3483,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "»nextfile« ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -3454,9 +3507,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 4d2a4405..3fdf4096 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 020a6f9b..50d9be1b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -16,497 +16,497 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: el argumento no es una matriz"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
"argumento"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
"argumento"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
"argumento"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
"argumento"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -573,180 +573,185 @@ msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
"posicional"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
"convirtió ningún argumento"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -754,196 +759,196 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
@@ -1459,324 +1464,324 @@ msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Final de rango inválido"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "error interno: fichero `%s', línea %d\n"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -1824,26 +1829,26 @@ msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
msgid "unbalanced )"
msgstr ") desbalanceado"
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operación %d desconocido"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1854,94 +1859,94 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1949,73 +1954,129 @@ msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
"%s' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
+"%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
"función"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: falta el nombre de la función"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
+"función"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2041,7 +2102,7 @@ msgstr "%s: es un parámetro\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2291,126 +2352,122 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "se definió NF con un valor negativo"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
"argumento"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
"argumento"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
"argumentos"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
"cuarto argumento"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
"segundo argumento"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3303,17 +3360,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3322,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
@@ -3406,26 +3463,9 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
-#~ "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
-#~ "%s' (%s)\n"
-
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
@@ -3450,9 +3490,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index e4f06fdd..0867a96d 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 30060ad5..cf1ef8ff 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,486 +17,486 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "taulukosta %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
"argumentille"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
"argumentille"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â€%s†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr ""
"funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€"
@@ -564,176 +564,181 @@ msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "â€length(array)†on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä â€count$†kaikilla muodoilla tai ei missään"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â€$†on oltava > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei â€$â€-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€l†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€l†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€L†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€L†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€h†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€h†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â€%câ€: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -741,192 +746,192 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "â€systemâ€-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
@@ -1442,324 +1447,324 @@ msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
@@ -1802,26 +1807,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1832,94 +1837,94 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "â€IGNORECASE†on gawk-laajennus"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "â€BINMODE†on gawk-laajennus"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä â€%sFMTâ€-määritys â€%sâ€"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%ldâ€"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â€%s†(%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1927,69 +1932,123 @@ msgstr ""
"tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele "
"â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei voi kutsua funktiota â€%s†(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "â€extension†on gawk-laajennus"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua â€%s†(%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele "
+"â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto â€%sâ€: ei voi kutsua funktiota â€%s†(%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â€%sâ€"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â€%s†"
"funktionimenä"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â€%sâ€"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota â€%sâ€"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä â€%s†"
+"funktionimenä"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio â€%s†on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function â€%sâ€: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2015,7 +2074,7 @@ msgstr "%s: on parametri\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2265,125 +2324,121 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle argumentille"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
"argumentille"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
"argumentille"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
"argumentille"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "â€FIELDWIDTHS†on gawk-laajennus"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â€%sâ€"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3270,17 +3325,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3289,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3376,10 +3431,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "â€%s†on Bell Labs -laajennus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "â€nextfile†on gawk-laajennus"
@@ -3404,9 +3455,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "â€extension†on gawk-laajennus"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Toimintoa ei tueta"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 8c086539..9b8dc7de 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d33556dd..1aad2411 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -20,490 +20,490 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asort : le 2nd argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asorti : le 2nd argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2nd"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2nd"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
"fonction"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice non valide"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -571,173 +571,178 @@ msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ à court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -745,198 +750,198 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
@@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
@@ -1452,325 +1457,325 @@ msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Borne finale non valide"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1813,26 +1818,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nœud %d inconnu"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1843,94 +1848,94 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1938,75 +1943,131 @@ msgstr ""
"fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
"« %s » (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "« extension » est une extension gawk"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "fatal : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
+"« %s » (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
"de fonction"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension : nom de fonction manquant"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
+"de fonction"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
"tableau"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
"scalaire"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2032,7 +2093,7 @@ msgstr "%s : est un paramètre\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2282,122 +2343,118 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
"argument"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
"argument"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3297,17 +3354,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3316,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -3404,11 +3461,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "« nextfile » est une extension gawk"
@@ -3433,9 +3485,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "« extension » est une extension gawk"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Opération non disponible"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index c03b7eff..d0257c16 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,15 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
"Project-Id-Version: gawk 4.0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
-=======
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,823 +17,480 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr ""
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr ""
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
-=======
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
-#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1818
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: array.c:591
-=======
-#: array.c:734 eval.c:1871
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:770
+#: array.c:773
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:230
-=======
-#: awkgram.y:250
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:233
-msgid "each rule must have a pattern or an action part"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
-msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:370
-=======
-#: awkgram.y:253
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:372
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:420
-=======
-#: awkgram.y:433
-msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:437
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:512
-=======
-#: awkgram.y:529
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:812
-=======
-#: awkgram.y:550
-msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:810
-msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:819
-msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:829
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:821
-=======
-#: awkgram.y:838
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1402
-=======
-#: awkgram.y:862
-msgid "`return' used outside function context"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:922
-msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
-msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1133
-msgid "multistage two-way pipelines don't work"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1236
-msgid "regular expression on right of assignment"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1247
-msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
-msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1273
-msgid "regular expression on right of comparison"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1392
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:1405
-=======
-#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:1410
-msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1429
-msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1526
-msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1592
-msgid "indirect function calls are a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1605
-=======
-#: awkgram.y:1400
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1515
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1578
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1591
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:1683
-msgid "invalid subscript expression"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
-msgid "warning: "
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
-msgid "fatal: "
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2074
-msgid "unexpected newline or end of string"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
-=======
-#: awkgram.y:1669
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1709
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:1990 msg.c:130
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2040
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
-=======
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
-msgid "reason unknown"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2314
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2707
-=======
-#: awkgram.y:2340
-msgid "@include is a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2346
-msgid "empty filename after @include"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2491
-msgid "empty program text on command line"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2606
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:2718
-=======
-#: awkgram.y:2617
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:2895
-msgid "source file does not end in newline"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3000
-msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3024
-=======
-#: awkgram.y:2794
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2897
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2921
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3028
-=======
-#: awkgram.y:2925
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3114
-msgid "backslash not last character on line"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3175
-msgid "POSIX does not allow operator `**='"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3177
-msgid "old awk does not support operator `**='"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3186
-msgid "POSIX does not allow operator `**'"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3188
-msgid "old awk does not support operator `**'"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3223
-msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3231
-msgid "operator `^' is not supported in old awk"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
-msgid "unterminated string"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3561
-=======
-#: awkgram.y:2932
-msgid "unterminated regexp"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2936
-msgid "unterminated regexp at end of file"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:2995
-msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3011
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3072
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3074
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3083
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3085
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3120
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3128
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3433
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3608
-=======
-#: awkgram.y:3480
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3613
-=======
-#: awkgram.y:3485
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3621
-=======
-#: awkgram.y:3493
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3711
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3745
-=======
-#: awkgram.y:3560
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3611
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3780
-=======
-#: awkgram.y:3646
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3785
-=======
-#: awkgram.y:3651
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
-msgid "close: second argument is a gawk extension"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3936
-msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3951
-msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:4017
-=======
-#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3796
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3811
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3903
-#, c-format
-msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:3945
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
-=======
-#: awkgram.y:4103
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4083
-=======
-#: awkgram.y:4104
-msgid "sending variable list to standard error"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:4110
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4233
-=======
-#: awkgram.y:4162
-msgid "shadow_funcs() called twice!"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:4168
-msgid "there were shadowed variables."
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:4198
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4236
-=======
-#: awkgram.y:4202
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4244
-=======
-#: awkgram.y:4218
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
-=======
-#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4347
-=======
-#: awkgram.y:4395
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4379
-=======
-#: awkgram.y:4427
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4425
-=======
-#: awkgram.y:4549
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4667
-=======
-#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
-msgid "division by zero attempted"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -889,408 +540,359 @@ msgstr ""
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
-msgid "printf: no arguments"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1672
-msgid "sqrt: received non-numeric argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1676
-=======
-#: builtin.c:1396
+#: builtin.c:1586
msgid "[s]printf called with no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1494
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1498
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1707
-=======
-#: builtin.c:1522
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1709
-=======
-#: builtin.c:1524
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1716
-=======
-#: builtin.c:1531
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1721
-=======
-#: builtin.c:1536
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1733
-=======
-#: builtin.c:1548
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1738
-=======
-#: builtin.c:1553
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1779
-=======
-#: builtin.c:1578
-msgid "substr: source string is zero length"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1594
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1787
-=======
-#: builtin.c:1602
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1776,7 +1378,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr ""
@@ -1801,321 +1403,321 @@ msgstr ""
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr ""
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr ""
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr ""
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr ""
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
msgid "invalid frame number"
msgstr ""
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr ""
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr ""
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr ""
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -2157,26 +1759,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2184,311 +1786,207 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1141
-=======
-#: builtin.c:1676
-msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1699
-msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1702
-msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1709
-msgid "strftime: received non-string first argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1715
-msgid "strftime: received empty format string"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1781
-msgid "mktime: received non-string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1798
-msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1833
-msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1838
-msgid "system: received non-string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: eval.c:1142
-=======
-#: builtin.c:1960
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr ""
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
-=======
-#: builtin.c:2047
-msgid "tolower: received non-string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2081
-msgid "toupper: received non-string argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2117
-msgid "atan2: received non-numeric first argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2119
-msgid "atan2: received non-numeric second argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2138
-msgid "sin: received non-numeric argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2154
-msgid "cos: received non-numeric argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2207
-msgid "srand: received non-numeric argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2238
-msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2502
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2795
-msgid "lshift: received non-numeric first argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2797
-msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2803
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:98
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:100
-=======
-#: builtin.c:2805
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:104
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:106
-=======
-#: builtin.c:2807
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:110
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
-msgid "make_builtin: missing function name"
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: ext.c:146
-=======
-#: builtin.c:2832
-msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+#: ext.c:180
+#, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:2834
-msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+#: ext.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:2840
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:190
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:221
+msgid "make_builtin: missing function name"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:238
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:150
-=======
-#: builtin.c:2842
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:242
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:156
-=======
-#: builtin.c:2844
+#: ext.c:248
#, c-format
-msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: builtin.c:2869
-msgid "and: received non-numeric first argument"
+#: ext.c:251 ext.c:304
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2871
-msgid "and: received non-numeric second argument"
+#: ext.c:278
+msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: builtin.c:2877
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:283
#, c-format
-msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:159
-=======
-#: builtin.c:2879
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:291
#, c-format
-msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:223
+#: ext.c:295
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:226
+#: ext.c:299
#, c-format
-msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:301
+#, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:243
-=======
-#: builtin.c:2904
-msgid "or: received non-numeric first argument"
+#: ext.c:375
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:2906
-msgid "or: received non-numeric second argument"
+#: ext.c:378
+#, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: builtin.c:2912
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:247
-=======
-#: builtin.c:2914
->>>>>>> gawk-4.0-stable
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2497,22 +1995,10 @@ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:317
-=======
-#: builtin.c:2942
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2944
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2950
->>>>>>> gawk-4.0-stable
#, c-format
msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: extension/filefuncs.c:350
msgid "stat: called with wrong number of arguments"
msgstr ""
@@ -2522,39 +2008,16 @@ msgid "stat: bad parameters"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:410
-=======
-#: builtin.c:2952
-#, c-format
-msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:2984
->>>>>>> gawk-4.0-stable
#, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: extension/filefuncs.c:430
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:439
msgid "fill_stat_element: could not set element"
-=======
-#: builtin.c:2986
-#, c-format
-msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
-msgstr ""
-
-#: builtin.c:3155
-#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
->>>>>>> gawk-4.0-stable
msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:454
@@ -2602,14 +2065,8 @@ msgstr ""
msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: extension/fnmatch.c:91
msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
-=======
-#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
-#, c-format
-msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
->>>>>>> gawk-4.0-stable
msgstr ""
#: extension/fnmatch.c:94
@@ -2645,7 +2102,6 @@ msgstr ""
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr ""
-<<<<<<< HEAD
#: extension/fork.c:81
msgid "fork: called with too many arguments"
msgstr ""
@@ -2692,63 +2148,6 @@ msgstr ""
#: extension/readfile.c:81
msgid "readfile: called with too many arguments"
-=======
-#: eval.c:1882 eval.c:2128
-#, c-format
-msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:1913
-msgid "assignment used in conditional context"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:1917
-msgid "statement has no effect"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2361
-#, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2476
-#, c-format
-msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2488
-#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2529
-#, c-format
-msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2618
-#, c-format
-msgid "error reading input file `%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2632
-#, c-format
-msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2679
-msgid "`exit' cannot be called in the current context"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2718
-#, c-format
-msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:2784
-#, c-format
-msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
->>>>>>> gawk-4.0-stable
msgstr ""
#: extension/readfile.c:114
@@ -2831,113 +2230,109 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3760,23 +3155,23 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 84940c6e..010d0aa4 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0f896505..35911cfe 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -15,490 +15,490 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "da %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: il primo argomento non è un vettore"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
"argomento"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
"argomento"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
"argomento"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
"argomento"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione "
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -563,173 +563,178 @@ msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argomento non numerico"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argomento non numerico"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento negativo %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatale: `count$' va usato per ogni 'format' o per nessuno"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei 'format' awk"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatale: `$' non permesso dopo il punto in un 'format'"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `l' non permesso nei 'format' POSIX awk"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorato"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `h' non permesso nei 'format' POSIX awk"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
"'format'"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: mancano argomenti"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argomento non numerico"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -737,190 +742,190 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
@@ -1411,7 +1416,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
@@ -1436,323 +1441,323 @@ msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Fine di intervallo non valido"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1795,26 +1800,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1825,162 +1830,214 @@ msgstr ""
"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"estensione: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "`extension' è un'estensione gawk"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"estensione: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr "estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "estensione: manca nome di funzione"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "estensione: funzione `%s' già definita"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "estensione: manca nome di funzione"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "estensione: funzione `%s' già definita"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato"
@@ -2005,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2252,124 +2309,120 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF impostato a un valore negativo"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo "
"argomento"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto "
"argomento"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del "
"secondo argomento"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del "
"quarto argomento"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3244,17 +3297,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3263,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d"
@@ -3351,10 +3404,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
#~ msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
@@ -3386,8 +3435,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "`extension' è un'estensione gawk"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operazione Non Supportata"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 9cbbb365..f35c15d7 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f426c8cc..3ff76a7f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,477 +18,477 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "%s ã‹ã‚‰"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "スカラー値をé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: 引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: 第一引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: 第一引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asort: 第一引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第二引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr "asorti: 第一引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第二引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asort: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ブロックã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算å­ã®å·¦è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ログラム表記ãŒç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルã®ä¸­ã§æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å­—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: æ–‡å­—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr ""
"関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
@@ -555,172 +555,177 @@ msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: è² ã®å¼•æ•° %g ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"致命的: `count$’ ã¯å…¨ã¦ã®æ›¸å¼ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯å…¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘"
"れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ãŠã‚ˆã³ç²¾åº¦ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "致命的: `$' 㯠awk å½¢å¼å†…ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "致命的: `$' ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹å¼•æ•°ã®ç•ªå·ã¯æ­£ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "致命的: 引数ã®ç•ªå· %ld ã¯å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸæ•°ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "致命的: `$' ã¯æ›¸å¼æŒ‡å®šå†…ã®ãƒ”リオド `.' ã®å¾Œã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "致命的: フィールド幅ã€ã¾ãŸã¯ç²¾åº¦ã®æŒ‡å®šå­ã« `$' ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `l' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `l' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `L' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `L' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `h' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `h' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "䏿˜Žãªæ›¸å¼æŒ‡å®šæ–‡å­— `%c' を無視ã—ã¦ã„ã¾ã™: 変æ›ã•れる引数ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "致命的: æ›¸å¼æ–‡å­—列を満ãŸã™ååˆ†ãªæ•°ã®å¼•æ•°ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ã“ã“ã‹ã‚‰è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šå­ã«åˆ¶å¾¡æ–‡å­—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "æ›¸å¼æ–‡å­—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒ­ã§ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å­—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -728,189 +733,189 @@ msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: éžæ–‡å­—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å­—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™"
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
@@ -1426,324 +1431,324 @@ msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキスト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "スカラー値をé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "入力ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1786,26 +1791,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "䏿˜ŽãªãƒŽãƒ¼ãƒ‰åž‹ %d ã§ã™"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "䏿˜Žãªã‚ªãƒšã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã§ã™"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "オペコード %s ã¯æ¼”ç®—å­ã¾ãŸã¯äºˆç´„語ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 内ã§ãƒãƒƒãƒ•ァオーãƒãƒ¼ãƒ•ローãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1816,94 +1821,94 @@ msgstr ""
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤ã£ãŸ `%sFMT' 指定 `%s' ã§ã™"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "éžæ•°å€¤ã‚’使用ã—ãŸãƒ•イールドå‚ç…§ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用ã—ã¦ãƒ•ィールドã®å‚照を試ã¿ã¦ã„ã¾ã™"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%ld' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯æ‹¡å¼µã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1911,69 +1916,123 @@ msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„"
"ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ "
"(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„"
+"ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ "
+"(%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: 関数 `%s' ã®å¼•æ•°ã®æ•°ãŒè² ã§ã™"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸­ã§ä¸æ­£ãªæ–‡å­— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "関数 `%s' ã«ä½¿ãˆã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ã¯ `%d' 以下ã¨å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…列をスカラーã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -1999,7 +2058,7 @@ msgstr "%s: 仮引数ã§ã™\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2249,114 +2308,110 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨­å®šã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: 第四引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 第三引数㫠NULL 文字列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: 第三引数ã¯éž NULL ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' 付近㮠FIELDWIDTHS 値ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ã« NULL 文字列を使用ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ­£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3240,17 +3295,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk プロファイルã€ä½œæˆæ—¥æ™‚ %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3259,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™"
@@ -3345,10 +3400,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "`%s' ã¯ãƒ™ãƒ«ç ”究所ã«ã‚ˆã‚‹æ‹¡å¼µã§ã™"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸­ã§ä¸æ­£ãªæ–‡å­— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
@@ -3373,9 +3424,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "ã“ã®æ“作ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 99177a4a..bc2e56b8 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b59f9329..716c3ff1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -21,483 +21,483 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "van %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: argument is geen array"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: tweede argument is geen array"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: eerste argument is geen array"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -564,172 +564,177 @@ msgstr "index: tweede argument is geen string"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: argument is een array"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument is geen string"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument is geen getal"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -737,189 +742,189 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
@@ -1435,324 +1440,324 @@ msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -1795,26 +1800,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend knooptype %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekende opcode %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1825,94 +1830,94 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1920,70 +1925,124 @@ msgstr ""
"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
"(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
+"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
+"(%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2009,7 +2068,7 @@ msgstr "%s: is een parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2259,126 +2318,122 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: vierde argument is geen array"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: argument is een array"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3263,17 +3318,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3282,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -3371,10 +3426,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
@@ -3399,9 +3450,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 95a75fb9..55c86e82 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 577b915d..1696b75f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,492 +20,492 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: argument nie jest tablicÄ…"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicÄ…"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicÄ…"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicÄ…"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicÄ…"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -571,177 +571,182 @@ msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
"formatujÄ…cy"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -749,192 +754,192 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1425,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
@@ -1450,324 +1455,324 @@ msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasięgiem"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "wewnętrzny błąd: plik `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -1815,26 +1820,26 @@ msgstr "Nie zostały podane bity składni wyrażenia regularnego"
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1845,96 +1850,96 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "rozszerzenia nie sÄ… dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1942,68 +1947,121 @@ msgstr ""
"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "fatal: rozszerzenie: nie można otworzyć `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "rozszerzenie: brakujÄ…ca nazwa funkcji"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "rozszerzenie: brakujÄ…ca nazwa funkcji"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "rozszerzenie: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d argument(ów)"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2029,7 +2087,7 @@ msgstr "%s: jest parametrem\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2279,122 +2337,118 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
"argumentu"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
"argumentu"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3288,17 +3342,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3307,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
@@ -3393,10 +3447,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "rozszerzenie: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -3421,9 +3471,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operacja nie jest wspierana"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index e4bd3b8b..e58d324d 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 06214c65..8b630c74 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,492 +19,492 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "från %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
"argument"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
"argument"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -569,173 +569,178 @@ msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
"precision"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -743,189 +748,189 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
@@ -1441,324 +1446,324 @@ msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1801,26 +1806,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1831,94 +1836,94 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "ödesdigert: extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1926,70 +1931,125 @@ msgstr ""
"ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte "
"\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
"\" (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "ödesdigert: extension: kan inte öppna \"%s\" (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte "
+"\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
+"\" (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2015,7 +2075,7 @@ msgstr "%s: är en parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2265,124 +2325,120 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde "
"argument"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra "
"argument"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
"fjärde argument"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
"andra argument"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3256,17 +3312,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3275,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
@@ -3362,10 +3418,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
@@ -3390,9 +3442,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operationen stöds inte"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index edb5fae1..184e57ce 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 489d6599..c814d55e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -22,499 +22,499 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: array.c:252
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "từ %s"
-#: array.c:352
+#: array.c:354
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "cố sử dụng giá trị vô hướng như là một mảng"
-#: array.c:354
+#: array.c:356
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
-#: array.c:357
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
-#: array.c:404 array.c:570 builtin.c:85 builtin.c:1582 builtin.c:1624
-#: builtin.c:1637 builtin.c:2063 builtin.c:2075 eval.c:1118 eval.c:1122
-#: eval.c:1519
+#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1594 builtin.c:1636
+#: builtin.c:1649 builtin.c:2075 builtin.c:2087 eval.c:1121 eval.c:1125
+#: eval.c:1524
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: array.c:577
+#: array.c:580
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
-#: array.c:591
+#: array.c:594
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng"
-#: array.c:770
+#: array.c:773
#, fuzzy
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: đối số không phải là một mảng"
-#: array.c:809
+#: array.c:812
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng"
-#: array.c:810
+#: array.c:813
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng"
-#: array.c:817
+#: array.c:820
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
-#: array.c:818
+#: array.c:821
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
-#: array.c:825
+#: array.c:828
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham "
"số thứ nhất cho tham số thứ hai"
-#: array.c:826
+#: array.c:829
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham "
"số thứ hai cho tham số thứ nhất"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
-#: array.c:1300
+#: array.c:1309
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' không phải là tên hàm hợp lệ"
-#: array.c:1304
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp « %s »"
-#: awkgram.y:230
+#: awkgram.y:233
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:236
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:322 awkgram.y:333
+#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc)"
-#: awkgram.y:370
+#: awkgram.y:373
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lái."
-#: awkgram.y:416
+#: awkgram.y:419
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
-#: awkgram.y:420
+#: awkgram.y:423
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không "
"phải"
-#: awkgram.y:512
+#: awkgram.y:515
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:533
+#: awkgram.y:536
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)"
-#: awkgram.y:793 awkgram.y:3681
+#: awkgram.y:796 awkgram.y:3687
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a"
-#: awkgram.y:802 awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:805 awkgram.y:3679
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp"
-#: awkgram.y:812
+#: awkgram.y:815
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:821
+#: awkgram.y:824
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:845
+#: awkgram.y:848
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:919
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »"
-#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036
+#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025
+#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển"
-#: awkgram.y:1146
+#: awkgram.y:1149
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1252
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán"
-#: awkgram.y:1260
+#: awkgram.y:1263
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »"
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1427
+#: awkgram.y:1279 awkgram.y:1430
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »"
-#: awkgram.y:1286
+#: awkgram.y:1289
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1405
+#: awkgram.y:1408
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1413
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: awkgram.y:1429
+#: awkgram.y:1432
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u"
-#: awkgram.y:1526
+#: awkgram.y:1529
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"
-#: awkgram.y:1592
+#: awkgram.y:1595
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuá»™c gá»i hàm gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
-#: awkgram.y:1605
+#: awkgram.y:1608
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hàm gián tiếp"
-#: awkgram.y:1683
+#: awkgram.y:1686
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:2006 awkgram.y:2026 gawkapi.c:207 gawkapi.c:225 msg.c:119
+#: awkgram.y:2012 awkgram.y:2032 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: awkgram.y:2024 gawkapi.c:193 gawkapi.c:222 msg.c:151
+#: awkgram.y:2030 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151
msgid "fatal: "
msgstr "nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2074
+#: awkgram.y:2080
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngỠhay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2341 awkgram.y:2417 awkgram.y:2640 debug.c:517 debug.c:533
-#: debug.c:2790 debug.c:5038
+#: awkgram.y:2347 awkgram.y:2423 awkgram.y:2646 debug.c:517 debug.c:533
+#: debug.c:2792 debug.c:5040
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2342 awkgram.y:2467
+#: awkgram.y:2348 awkgram.y:2473
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2344 awkgram.y:2418 awkgram.y:2468 builtin.c:130 debug.c:5189
+#: awkgram.y:2350 awkgram.y:2424 awkgram.y:2474 builtin.c:130 debug.c:5191
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2353 awkgram.y:2377
+#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2383
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2366
+#: awkgram.y:2372
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2367
+#: awkgram.y:2373
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2402
+#: awkgram.y:2408
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2414
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2452
+#: awkgram.y:2458
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2458
+#: awkgram.y:2464
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2592
+#: awkgram.y:2598
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2707
+#: awkgram.y:2713
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2718
+#: awkgram.y:2724
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2895
+#: awkgram.y:2901
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
-#: awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:3006
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:3024
+#: awkgram.y:3030
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:3028
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:3035
+#: awkgram.y:3041
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3039
+#: awkgram.y:3045
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:3098
+#: awkgram.y:3104
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3114
+#: awkgram.y:3120
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3175
+#: awkgram.y:3181
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3177
+#: awkgram.y:3183
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3186
+#: awkgram.y:3192
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3188
+#: awkgram.y:3194
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3223
+#: awkgram.y:3229
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3231
+#: awkgram.y:3237
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3324 awkgram.y:3340 command.y:1178
+#: awkgram.y:3330 awkgram.y:3346 command.y:1178
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3561
+#: awkgram.y:3567
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3608
+#: awkgram.y:3614
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3613
+#: awkgram.y:3619
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3621
+#: awkgram.y:3627
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3711
+#: awkgram.y:3717
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
-#: awkgram.y:3745
+#: awkgram.y:3751
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3780
+#: awkgram.y:3786
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3785
+#: awkgram.y:3791
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3867
+#: awkgram.y:3874 awkgram.y:3877
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3921 awkgram.y:3924
+#: awkgram.y:3931 awkgram.y:3934
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3936
+#: awkgram.y:3946
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3951
+#: awkgram.y:3961
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:4017
+#: awkgram.y:4027
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4074 debug.c:4019 debug.c:4062 debug.c:5187
+#: awkgram.y:4084 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4075
+#: awkgram.y:4085
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4083
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4108
+#: awkgram.y:4118
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gá»i hai lần !"
-#: awkgram.y:4116
+#: awkgram.y:4126
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4187
+#: awkgram.y:4197
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4233
+#: awkgram.y:4243
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4236
+#: awkgram.y:4246
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4244
+#: awkgram.y:4254
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:4338 awkgram.y:4342
+#: awkgram.y:4348 awkgram.y:4352
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4347
+#: awkgram.y:4357
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:4379
+#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4448
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
"hàm « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4658
+#: awkgram.y:4684
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4693
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -580,175 +580,180 @@ msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:519
+#: builtin.c:520
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận mảng đối số"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:523
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(array) » (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: builtin.c:530
+#: builtin.c:539
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận đối số không phải chuá»—i"
-#: builtin.c:561
+#: builtin.c:570
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:564
+#: builtin.c:573
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:762 builtin.c:767
+#: builtin.c:771 builtin.c:776
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "nghiêm trá»ng: phải dùng « count$ » vá»›i má»i dạng thức hay không gì cả"
-#: builtin.c:837
+#: builtin.c:846
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'"
-#: builtin.c:839
+#: builtin.c:848
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "độ chính xác bị bỠqua đối với bộ chỉ định `%%'"
-#: builtin.c:841
+#: builtin.c:850
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng và độ chính xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định `%%'"
-#: builtin.c:892
+#: builtin.c:901
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép `$' trong định dạng awk"
-#: builtin.c:901
+#: builtin.c:910
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "nghiêm trá»ng: số lượng đối số vá»›i « $ » phải >0"
-#: builtin.c:905
+#: builtin.c:914
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "nghiêm trá»ng: số lượng đối số %ld lá»›n hÆ¡n tổng số đối số được cung cấp"
-#: builtin.c:909
+#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép « $ » nằm sau dấu chấm trong định dạng"
-#: builtin.c:925
+#: builtin.c:934
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"nghiêm trá»ng: chưa cung cấp « $ » cho độ rá»™ng trưá»ng thuá»™c vị trí hay cho độ "
"chính xác"
-#: builtin.c:997
+#: builtin.c:1006
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ « l » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:1001
+#: builtin.c:1010
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « l » nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1014
+#: builtin.c:1023
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ « L » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:1018
+#: builtin.c:1027
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « L » nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1031
+#: builtin.c:1040
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ « h » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1044
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép chữ « h » nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1430
+#: builtin.c:1439
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức « %%%c »"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1537
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"đang bỠqua ký tự ghi rõ định dạng không rõ « %c »: không có đối số được "
"chuyển đổi"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1542
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "nghiêm trá»ng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1535
+#: builtin.c:1544
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "bị hết « ^ » cho Ä‘iá»u này"
-#: builtin.c:1542
+#: builtin.c:1551
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiển"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1554
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1620 builtin.c:1631
+#: builtin.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: builtin.c:1632 builtin.c:1643
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
-#: builtin.c:1672
+#: builtin.c:1684
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1676
+#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:1707
+#: builtin.c:1719
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1"
-#: builtin.c:1709
+#: builtin.c:1721
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0"
-#: builtin.c:1716
+#: builtin.c:1728
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên « %g »"
-#: builtin.c:1721
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén ngắn thành %g"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1"
-#: builtin.c:1738
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:1763
+#: builtin.c:1775
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
-#: builtin.c:1779
+#: builtin.c:1791
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi"
-#: builtin.c:1787
+#: builtin.c:1799
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -756,190 +761,190 @@ msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dài của đối "
"số đầu (%lu)"
-#: builtin.c:1861
+#: builtin.c:1873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1896
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1888
+#: builtin.c:1900
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỠhơn 0 hay quá lớn dành cho time_t"
-#: builtin.c:1895
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:1902
+#: builtin.c:1914
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:1980
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1985
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định"
-#: builtin.c:2020
+#: builtin.c:2032
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hàm 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2037
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2143
+#: builtin.c:2155
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »"
-#: builtin.c:2230
+#: builtin.c:2242
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2264
+#: builtin.c:2276
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2300 mpfr.c:685
+#: builtin.c:2312 mpfr.c:685
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2302 mpfr.c:687
+#: builtin.c:2314 mpfr.c:687
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2321
+#: builtin.c:2333
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2337
+#: builtin.c:2349
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:1137
+#: builtin.c:2402 mpfr.c:1137
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2421
+#: builtin.c:2433
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2705
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1"
-#: builtin.c:2979
+#: builtin.c:2998
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:3000
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2987
+#: builtin.c:3006
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2989
+#: builtin.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2991
+#: builtin.c:3010
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3035
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:3018
+#: builtin.c:3037
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3043
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3045
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3028
+#: builtin.c:3047
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3072
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:3058
+#: builtin.c:3077
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
-#: builtin.c:3062
+#: builtin.c:3081
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3104
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:3090
+#: builtin.c:3109
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
-#: builtin.c:3094
+#: builtin.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3116
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
-#: builtin.c:3126
+#: builtin.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:800
+#: builtin.c:3170 mpfr.c:800
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3176
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:3159
+#: builtin.c:3178
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3328
+#: builtin.c:3347
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ"
@@ -1430,7 +1435,7 @@ msgstr ""
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
-#: debug.c:1032 debug.c:1416
+#: debug.c:1032 debug.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
@@ -1455,324 +1460,324 @@ msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1227 debug.c:4947
+#: debug.c:1227 debug.c:4949
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
-#: debug.c:1249 debug.c:4977
+#: debug.c:1249 debug.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: debug.c:1269 debug.c:4988
+#: debug.c:1271 debug.c:4990
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng"
-#: debug.c:1412
+#: debug.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' không phải là tên hàm hợp lệ"
-#: debug.c:1454
+#: debug.c:1456
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1488
+#: debug.c:1490
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1491
+#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1517
+#: debug.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
-#: debug.c:1756
+#: debug.c:1758
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "cố sử dụng giá trị vô hướng như là một mảng"
-#: debug.c:1845
+#: debug.c:1847
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1856
+#: debug.c:1858
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1889
+#: debug.c:1891
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1910
+#: debug.c:1912
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1926 debug.c:1989
+#: debug.c:1928 debug.c:1991
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1963
+#: debug.c:1965
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2006
+#: debug.c:2008
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "Kết thúc phạm vị không hợp lệ"
-#: debug.c:2178
+#: debug.c:2180
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2185
+#: debug.c:2187
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2192
+#: debug.c:2194
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2199
+#: debug.c:2201
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2216
+#: debug.c:2218
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2318
+#: debug.c:2320
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2347 debug.c:2470 debug.c:3328
+#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
-#: debug.c:2351
+#: debug.c:2353
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2353
+#: debug.c:2355
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2365
+#: debug.c:2367
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381
+#: debug.c:2383
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2486 debug.c:2508
+#: debug.c:2488 debug.c:2510
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2492
+#: debug.c:2494
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2519
+#: debug.c:2521
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin nhập « %s »: %s"
-#: debug.c:2574 debug.c:2615 debug.c:2635 debug.c:2678
+#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2590
+#: debug.c:2592
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2591 debug.c:2901 debug.c:2954
+#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2640
+#: debug.c:2642
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2644
+#: debug.c:2646
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2761
+#: debug.c:2763
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2886
+#: debug.c:2888
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2900
+#: debug.c:2902
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2904
+#: debug.c:2906
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2914
+#: debug.c:2916
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2920
+#: debug.c:2922
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2928
+#: debug.c:2930
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2937
+#: debug.c:2939
#, c-format
msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2953
+#: debug.c:2955
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2988
+#: debug.c:2990
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2993
+#: debug.c:2995
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:2998
+#: debug.c:3000
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3185
+#: debug.c:3187
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3190
+#: debug.c:3192
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3233
+#: debug.c:3235
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3347
+#: debug.c:3349
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3355
+#: debug.c:3357
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: debug.c:3370
+#: debug.c:3372
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
-#: debug.c:3402
+#: debug.c:3404
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3444
+#: debug.c:3446
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3521
+#: debug.c:3523
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3528
+#: debug.c:3530
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4163
+#: debug.c:4165
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4164
+#: debug.c:4166
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:4984
+#: debug.c:4986
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
-#: debug.c:5190
+#: debug.c:5192
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5230
+#: debug.c:5232
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5362
+#: debug.c:5366
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
-#: debug.c:5370
+#: debug.c:5374
#, fuzzy
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
-#: debug.c:5571
+#: debug.c:5575
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
@@ -1815,26 +1820,26 @@ msgstr ""
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:391
+#: eval.c:394
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "không biết kiểu nút %d"
-#: eval.c:402 eval.c:416
+#: eval.c:405 eval.c:419
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
-#: eval.c:413
+#: eval.c:416
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khoá"
-#: eval.c:468
+#: eval.c:471
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "tràn bộ đệm trong « genflags2str » (tạo ra cỠđến chuỗi)"
-#: eval.c:671
+#: eval.c:674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1845,94 +1850,94 @@ msgstr ""
"\t# Äống gá»i hàm:\n"
"\n"
-#: eval.c:700
+#: eval.c:703
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » (bá» qua chữ hoa/thưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk"
-#: eval.c:732
+#: eval.c:735
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:790
+#: eval.c:793
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp lệ nên thấy là 3"
-#: eval.c:881
+#: eval.c:884
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »"
-#: eval.c:965
+#: eval.c:968
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »"
-#: eval.c:1141
+#: eval.c:1146
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »"
-#: eval.c:1142
+#: eval.c:1147
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
-#: eval.c:1160
+#: eval.c:1165
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ giá trị khác thuá»™c số"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1167
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ chá»—i trống rá»—ng"
-#: eval.c:1170
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng để truy cập trưá»ng %ld"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1184
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo « $%ld »"
-#: eval.c:1266
+#: eval.c:1271
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "hàm « %s » được gá»i vá»›i số đối số hÆ¡n số được tuyên bố"
-#: eval.c:1461
+#: eval.c:1466
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'"
-#: eval.c:1557
+#: eval.c:1562
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
-#: eval.c:1564
+#: eval.c:1569
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:89 ext.c:171
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: ext.c:88
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: ext.c:91
+#: ext.c:95 ext.c:177
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:94
+#: ext.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "nghiêm trá»ng: phần mở rá»™ng: không thể mở `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:100
+#: ext.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1940,71 +1945,128 @@ msgstr ""
"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể định "
"nghĩa `plugin_is_GPL_compatible' (tương thích cắm là dùng GPL) (%s)\n"
-#: ext.c:106
+#: ext.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể gá»i hàm « "
"%s » (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:114
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:129
+#: ext.c:174
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "« extension » là một phần mở rộng gawk"
+
+#: ext.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "nghiêm trá»ng: phần mở rá»™ng: không thể mở `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể định "
+"nghĩa `plugin_is_GPL_compatible' (tương thích cắm là dùng GPL) (%s)\n"
+
+#: ext.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr ""
+"nghiêm trá»ng: extension (phần mở rá»™ng): thư viện « %s »: không thể gá»i hàm « "
+"%s » (%s)\n"
+
+#: ext.c:221
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
-#: ext.c:146
+#: ext.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể xác định lại hàm « %s »"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm « %s » đã được xác định"
-#: ext.c:154
+#: ext.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » đã được xác định trước"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk « %s » như là "
"tên hàm"
-#: ext.c:159
+#: ext.c:251 ext.c:304
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm `%s'"
-#: ext.c:223
+#: ext.c:278
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
+
+#: ext.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr ""
+"extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm « %c » nằm trong tên hàm « %s »"
+
+#: ext.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể xác định lại hàm « %s »"
+
+#: ext.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm « %s » đã được xác định"
+
+#: ext.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
+
+#: ext.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk « %s » như là "
+"tên hàm"
+
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "hàm « %s » được xác định để chấp nhấn %d đối số tối đa"
-#: ext.c:226
+#: ext.c:378
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "hàm « %s » còn thiếu đối số thứ %d"
-#: ext.c:243
+#: ext.c:395
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "hàm « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng Ä‘iá»u vô hướng như là mảng"
-#: ext.c:247
+#: ext.c:399
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "hàm « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là Ä‘iá»u vô hướng"
-#: ext.c:261
+#: ext.c:413
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2030,7 +2092,7 @@ msgstr "%s: là tham số\n"
#: extension/filefuncs.c:410
#, fuzzy, c-format
-msgid "fts init: could not create constant %s"
+msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
#: extension/filefuncs.c:430
@@ -2280,127 +2342,123 @@ msgstr ""
msgid "NF set to negative value"
msgstr "« NF » được đặt thành giá trị âm"
-#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
+#: field.c:964 field.c:971 field.c:975
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:966
+#: field.c:968
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
-#: field.c:980
+#: field.c:982
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:984
+#: field.c:986
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và "
"thứ tư"
-#: field.c:989
+#: field.c:991
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham "
"số thứ tư"
-#: field.c:992
+#: field.c:994
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số "
"thứ hai"
-#: field.c:1021
+#: field.c:1023
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1063
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng"
-#: field.c:1066
+#: field.c:1068
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
-#: field.c:1076
+#: field.c:1078
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả "
"hai đối số thứ hai và thứ tư"
-#: field.c:1081
+#: field.c:1083
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số "
"thứ hai cho tham số thứ tư"
-#: field.c:1084
+#: field.c:1086
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số "
"thứ tư cho tham số thứ hai"
-#: field.c:1122
+#: field.c:1124
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » (độ rá»™ng trưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk"
-#: field.c:1186
+#: field.c:1188
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rá»™ng trưá»ng) không hợp lệ, gần « %s »"
-#: field.c:1259
+#: field.c:1261
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "chuỗi vô giá trị cho « FS » là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1263
+#: field.c:1265
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của « FS »"
-#: field.c:1382
+#: field.c:1384
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' là phần mở rộng của gawk"
-#: gawkapi.c:147
+#: gawkapi.c:146
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:385
+#: gawkapi.c:384
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:388
+#: gawkapi.c:387
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:829
+#: gawkapi.c:808
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận mảng đối số"
-#: gawkapi.c:832
+#: gawkapi.c:811
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:964
+#: gawkapi.c:943
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:969
+#: gawkapi.c:948
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:1161
-msgid "cannot assign to defined constant"
-msgstr ""
-
#: getopt.c:604 getopt.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
@@ -3301,17 +3359,17 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
-#: profile.c:529
+#: profile.c:530
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
-#: profile.c:944
+#: profile.c:945
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3320,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:1367
+#: profile.c:1368
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
@@ -3408,11 +3466,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "make_builtin: illegal character `%c' in function name `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm « %c » nằm trong tên hàm « %s »"
-
#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension"
#~ msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
@@ -3437,9 +3490,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
-#~ msgstr "« extension » là một phần mở rộng gawk"
-
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog
index ce5cd2c9..e1d3d83a 100644
--- a/posix/ChangeLog
+++ b/posix/ChangeLog
@@ -1,4 +1,4 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 99dcebb6..b9a29c1b 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -5,7 +5,7 @@
(SHLIB_TESTS): Removed assignconst.
(assignconst): Removed test.
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.2: Release tar ball made.
diff --git a/test/paramuninitglobal.awk b/test/paramuninitglobal.awk
index b59bb248..0d7989d9 100644
--- a/test/paramuninitglobal.awk
+++ b/test/paramuninitglobal.awk
@@ -1,2 +1,15 @@
-function f(x) { a=10; print x; print a}
-BEGIN { f(a) }
+function f(x)
+{
+ a = 10
+ x = 90
+ print x
+ print a
+ a++
+ x++
+ print x
+}
+
+BEGIN {
+ f(a)
+ print a
+}
diff --git a/test/paramuninitglobal.ok b/test/paramuninitglobal.ok
index 069c2ae6..ce1879d7 100644
--- a/test/paramuninitglobal.ok
+++ b/test/paramuninitglobal.ok
@@ -1,2 +1,4 @@
-
+90
10
+91
+11
diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog
index 9e2f6297..3e4688b2 100644
--- a/vms/ChangeLog
+++ b/vms/ChangeLog
@@ -1,10 +1,10 @@
-2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+2012-12-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
- * vmstest.com (paramuninitglobal): New test.
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
- And then:
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
- * 4.0.2: Release tar ball made.
+ * vmstest.com (paramuninitglobal): New test.
2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>