diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-12-23 14:36:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2012-12-23 14:36:10 +0200 |
commit | 3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b (patch) | |
tree | 4465851b882164d0a14153021c12eff53c409d46 | |
parent | a105a111175f499c1c3f9d9b6fa91758e90794fb (diff) | |
download | egawk-3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b.tar.gz egawk-3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b.tar.bz2 egawk-3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b.zip |
Make the 4.0.2 tarballs.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | README | 2 | ||||
-rw-r--r-- | README_d/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | awklib/ChangeLog | 4 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | m4/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | missing_d/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 46696 -> 46696 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 50062 -> 50062 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 49362 -> 49362 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 49763 -> 49763 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 51090 -> 51090 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 324 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 44748 -> 44748 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 52974 -> 52974 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 47323 -> 47323 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 49444 -> 49444 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 46776 -> 46776 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 55929 -> 55929 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | posix/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | version.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | vms/ChangeLog | 4 |
40 files changed, 2032 insertions, 1925 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2011-12-23 John Haque <j.eh@mchsi.com> * awkgram.y (is_deferred_variable): New function. @@ -7,7 +7,7 @@ README: -This is GNU Awk 4.0.1. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's +This is GNU Awk 4.0.2. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's version of Unix awk. It is almost completely compliant with the 2008 POSIX 1003.1 standard for awk. (See the note below about POSIX.) diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog index b29f67a2..c5c8f144 100644 --- a/README_d/ChangeLog +++ b/README_d/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.1: Release tar ball made. diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog index 1be7b4b7..1948c564 100644 --- a/awklib/ChangeLog +++ b/awklib/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.1: Release tar ball made. @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.1d. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.2. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='4.0.1d' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.1d' +PACKAGE_VERSION='4.0.2' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.2' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1309,7 +1309,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 4.0.1d to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 4.0.2 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1379,7 +1379,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.1d:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.2:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1493,7 +1493,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 4.0.1d +GNU Awk configure 4.0.2 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2202,7 +2202,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 4.0.1d, which was +It was created by GNU Awk $as_me 4.0.2, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3046,7 +3046,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='4.0.1d' + VERSION='4.0.2' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11312,7 +11312,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.1d, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.2, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11380,7 +11380,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 4.0.1d +GNU Awk config.status 4.0.2 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 22ea0f27..acd2f711 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk], 4.0.1d, bug-gawk@gnu.org, gawk) +AC_INIT([GNU Awk], 4.0.2, bug-gawk@gnu.org, gawk) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog index 49ba2c2d..e9503c69 100644 --- a/doc/ChangeLog +++ b/doc/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * 4.0.2: Release tar ball made. + +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * gawk.texi: Remove an incorrect comment. * awkcard.in: Bump patch level. diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog index d684afe9..83d208f5 100644 --- a/extension/ChangeLog +++ b/extension/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.1: Release tar ball made. diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog index f099c857..63e7edfa 100644 --- a/m4/ChangeLog +++ b/m4/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-04-27 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> Update to autoconf 2.69, automake 1.12. diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog index ff29a926..67290aaf 100644 --- a/missing_d/ChangeLog +++ b/missing_d/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-05-04 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * snprintf.c [DJGPP]: Change to __DJGPP__. diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index b63905c1..c9533109 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-11-22 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> * Makefile.tst (jarebug): Update. diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 28a339f8..b654d740 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -416,7 +416,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1d" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.2" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -425,7 +425,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.0.1d" +#define PACKAGE_VERSION "4.0.2" /* Define to 1 if *printf supports %F format */ #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT @@ -487,7 +487,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.0.1d" +#define VERSION "4.0.2" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d17674da..45f538cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.1: Release tar ball made. Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" @@ -147,370 +147,370 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "brug af ikke-array som array" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" @@ -687,59 +687,64 @@ msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -747,205 +752,205 @@ msgstr "" "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -1007,7 +1012,7 @@ msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" @@ -1049,61 +1054,61 @@ msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af " "løkken" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" @@ -147,382 +147,382 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -704,60 +704,65 @@ msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -765,211 +770,211 @@ msgstr "" "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " "Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -1031,7 +1036,7 @@ msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«" @@ -1073,62 +1078,62 @@ msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Zuweisung in einer Bedingung" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "Anweisung hat keinen Effekt" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der Schleife zu " "%ld" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "el subÃndice de la matriz `%s' es la cadena nula" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: el Ãndice `%s' no está en la matriz `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" @@ -146,376 +146,376 @@ msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subÃndice inválida" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de una matriz que no es matriz" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" @@ -701,61 +701,66 @@ msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g es inválido, se usa 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará el Ãndice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -763,210 +768,210 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categorÃa local válida" @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" @@ -1070,61 +1075,61 @@ msgstr "se intentó una división por cero en `/='" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaración no tiene efecto" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución " "del bucle" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la función `%s' no está definida" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Perdón, no se cómo interpretar `%s'" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "taulukon alaindeksi â€%s†on null-merkkijono" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona" @@ -147,365 +147,365 @@ msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "varoitus:" -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa:" -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "â€%s†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "" "funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€" @@ -689,60 +689,65 @@ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -750,206 +755,206 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "â€systemâ€-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€" @@ -1053,61 +1058,61 @@ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-silmukka: taulukon â€%s†koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " "suorituksen aikana" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "kohteen â€%s†kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktio â€%s†ei ole määritelty" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "â€next†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Ei osata tulkita kohdetta â€%sâ€" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" @@ -142,377 +142,377 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice non valide" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -694,59 +694,64 @@ msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -754,213 +759,213 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" @@ -1064,60 +1069,60 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "la déclaration est sans effet" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fonction « %s » non définie" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 3b42a091..27327f86 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" @@ -139,370 +139,370 @@ msgstr "" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -663,261 +663,265 @@ msgstr "" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -976,7 +980,7 @@ msgstr "" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" @@ -1018,59 +1022,59 @@ msgstr "" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" @@ -146,369 +146,369 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -687,59 +687,64 @@ msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: mancano argomenti" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non numerico" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -747,204 +752,204 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" @@ -1006,7 +1011,7 @@ msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" @@ -1048,60 +1053,60 @@ msgstr "divisione per zero tentata in `/='" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 #, fuzzy msgid "assignment used in conditional context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚ストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "é…列 `%s' ã®æ·»å—㌠NULL æ–‡å—列ã§ã™" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" @@ -140,364 +140,364 @@ msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ブãƒãƒƒã‚¯ã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "æ·»å—ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "é…列ã§ãªã„ã‚‚ã®ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "è¦å‘Š: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ 表記ãŒç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "æ–‡å—列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å— '%c' ãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: æ–‡å—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "" "関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" @@ -677,59 +677,64 @@ msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šåã«åˆ¶å¾¡æ–‡å—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "æ›¸å¼æ–‡å—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: æ–‡å—æ•° %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: æ–‡å—æ•° %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: æ–‡å—列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒã§ã™ã€‚" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -737,203 +742,203 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: éžæ–‡å—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™" @@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "関数å `%s' ã¯å¤‰æ•°ã¾ãŸã¯é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" @@ -1037,61 +1042,61 @@ msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚スト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "æ¡ä»¶ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚スト内ã§ä»£å…¥ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "æ–‡ã«åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for ループ: ループ実行ä¸ã«é…列 `%s' ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒ %ld ã‹ã‚‰ %ld ã¸å¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "`%s' を通ã—ã¦é–“接的ã«å‘¼ã³å‡ºã•れãŸé–¢æ•°ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "入力ファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 #, fuzzy msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "申ã—訳ã‚りã¾ã›ã‚“㌠`%s' ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ã«è§£é‡ˆã™ã‚‹ã‹åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "index van array '%s' is lege string" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" @@ -151,362 +151,362 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "non-array wordt gebruikt als array" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -685,60 +685,65 @@ msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -746,203 +751,203 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" @@ -1046,61 +1051,61 @@ msgstr "deling door nul in '/='" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " "lus" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym Å‚aÅ„cuchem" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" @@ -146,375 +146,375 @@ msgstr "nieprawidÅ‚owa nazwa funkcji `%s'" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównujÄ…ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅ‚a zdefiniowna" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguÅ‚a musi posiadać wzorzec lub część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ‚ `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcjÄ… wbudowanÄ…, wiÄ™c nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `//' wyglÄ…da jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ…da jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartoÅ›ci case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pÄ™tlÄ… lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pÄ™tlÄ… jest niedozwolona" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykÅ‚y `print' w reguÅ‚ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅ›nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅ‚ajÄ…" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera sÅ‚owa kluczowego `in', z wyjÄ…tkiem po sÅ‚owie `for'" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywoÅ‚anie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅ›ne" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "poÅ›rednie wywoÅ‚ania funkcji sÄ… rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do poÅ›redniego wywoÅ‚ania funkcji" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidÅ‚owe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅ„ca Å‚aÅ„cucha" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ„" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródÅ‚owy nie posiada na koÅ„cu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoÅ„czone prawidÅ‚owo wyrażenie regularne koÅ„czy siÄ™ znakiem `\\' na " "koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne na koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅ›ne" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoÅ„czony Å‚aÅ„cuch" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidÅ‚owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literaÅ‚ Å‚aÅ„cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅ‚ania globalnÄ… zmiennÄ…" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie listy zmiennych na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniÄ™cie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywoÅ‚ana podwójnie!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystÄ…piÅ‚y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana, ale nigdy nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅ‚a wywoÅ‚ana " "bezpoÅ›rednio" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "staÅ‚e wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logicznÄ…" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -696,61 +696,66 @@ msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w Å‚aÅ„cuchu formatujÄ…cym" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g, która nie jest liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…, zostanie obciÄ™ta" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g zbyt duża dla indeksu Å‚aÅ„cucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: poczÄ…tkowy indeks %g jest nieprawidÅ‚owy, nastÄ…pi użycie 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: poczÄ…tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…, zostanie " "obciÄ™ty" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Å‚aÅ„cuch źródÅ‚owy ma zerowÄ… dÅ‚ugość" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: poczÄ…tkowy indeks %g leży poza koÅ„cem Å‚aÅ„cucha" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -758,206 +763,206 @@ msgstr "" "substr: dÅ‚ugość %g zaczynajÄ…c od %g przekracza dÅ‚ugość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty Å‚aÅ„cuch formatujÄ…cy" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartoÅ›ci jest poza domyÅ›lnym zakresem" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ…" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅ‚owÄ… kategoriÄ… lokalizacji" @@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego argumentu `%s'" @@ -1063,62 +1068,62 @@ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekÅ›cie skalaru" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie użyte w kontekÅ›cie warunkowym" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "pÄ™tla for: tablica `%s' zmieniÅ‚a rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania " "pÄ™tli" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "poÅ›rednio wywoÅ‚ana funkcja poprzez `%s' nie istnieje" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅ‚owa wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywoÅ‚ana z wnÄ™trza reguÅ‚y `%s'" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywoÅ‚ana z wnÄ™trza reguÅ‚y `%s'" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "index i vektorn \"%s\" är en tom sträng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\"" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor" @@ -149,371 +149,371 @@ msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "icke-vektor används som vektor" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" @@ -692,59 +692,64 @@ msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav" msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -752,203 +757,203 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -1010,7 +1015,7 @@ msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\"" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" @@ -1052,61 +1057,61 @@ msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandot har ingen effekt" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under " "slingexekvering" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "funktionen anropad indirekt genom \"%s\" finns inte" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "\"next\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Tyvärr, vet inte hur \"%s\" skall tolkas" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443 -#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446 +#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1495 eval.c:1818 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "chữ in dưới mảng « %s » là chuá»—i rá»—ng" msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: (xoá) số mÅ© « %s » không phải nằm trong mảng « %s »" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:734 eval.c:1871 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng" @@ -152,378 +152,378 @@ msgstr "`%s' không phải là tên hà m hợp lệ" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghÄ©a hà m so sánh xắp xếp « %s »" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:250 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:253 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:324 awkgram.y:335 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc)" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:372 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » là má»™t hà m có sẵn nên nó không thể được định nghÄ©a lái." -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:433 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « // » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không phải" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:437 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy « /%s/ » hình như má»™t chú thÃch C, nhưng mà không " "phải" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:529 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:550 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:810 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:819 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoà i má»™t vòng lặp" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:829 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:837 +#: awkgram.y:838 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:861 +#: awkgram.y:862 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà m" -#: awkgram.y:921 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết " "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »" -#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rá»™ng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1132 +#: awkgram.y:1133 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1236 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán" -#: awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên trái toán tỠ« ~ » hay « !~ »" -#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416 +#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »" -#: awkgram.y:1272 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh" -#: awkgram.y:1391 +#: awkgram.y:1392 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1394 eval.c:2516 +#: awkgram.y:1395 eval.c:2522 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1400 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hà nh động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được " "chuyển hướng lại và chưa được xác định." -#: awkgram.y:1418 +#: awkgram.y:1419 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" -#: awkgram.y:1514 +#: awkgram.y:1515 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dà i) không có dấu ngoặc" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1578 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuá»™c gá»i hà m gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:1590 +#: awkgram.y:1591 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hà m gián tiếp" -#: awkgram.y:1668 +#: awkgram.y:1669 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:1708 +#: awkgram.y:1709 msgid "use of non-array as array" msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng" -#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98 +#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo : " -#: awkgram.y:1989 msg.c:130 +#: awkgram.y:1990 msg.c:130 msgid "fatal: " msgstr "nghiêm trá»ng: " -#: awkgram.y:2039 +#: awkgram.y:2040 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng má»›i bất ngá» hay kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538 +#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122 msgid "reason unknown" msgstr "không biết sao" -#: awkgram.y:2313 +#: awkgram.y:2314 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn `%s'" -#: awkgram.y:2339 +#: awkgram.y:2340 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2345 +#: awkgram.y:2346 msgid "empty filename after @include" msgstr "tệp tin rống sau @include" -#: awkgram.y:2490 +#: awkgram.y:2491 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp Ä‘oạn chữ chương trình rá»—ng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2605 +#: awkgram.y:2606 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2616 +#: awkgram.y:2617 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "táºp tin nguồn « %s » là rá»—ng" -#: awkgram.y:2793 +#: awkgram.y:2794 msgid "source file does not end in newline" msgstr "táºp tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" -#: awkgram.y:2896 +#: awkgram.y:2897 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt kết thúc vá»›i « \\ » tại kết thúc cá»§a " "táºp tin" -#: awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2921 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong " "gawk" -#: awkgram.y:2931 +#: awkgram.y:2932 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2936 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc cá»§a táºp tin" -#: awkgram.y:2994 +#: awkgram.y:2995 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3010 +#: awkgram.y:3011 msgid "backslash not last character on line" msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tá»± cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3071 +#: awkgram.y:3072 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3073 +#: awkgram.y:3074 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« **= »" -#: awkgram.y:3082 +#: awkgram.y:3083 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3084 +#: awkgram.y:3085 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ** »" -#: awkgram.y:3119 +#: awkgram.y:3120 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^= »" -#: awkgram.y:3127 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ« ^ »" -#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236 +#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237 msgid "unterminated string" msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3432 +#: awkgram.y:3433 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "biểu thức má»™t ký tá»± không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3479 +#: awkgram.y:3480 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3484 +#: awkgram.y:3485 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép « %s »" -#: awkgram.y:3492 +#: awkgram.y:3493 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ « %s »" -#: awkgram.y:3559 +#: awkgram.y:3560 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n" -#: awkgram.y:3610 +#: awkgram.y:3611 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »" -#: awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3646 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng cá»§a sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3651 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726 +#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3795 +#: awkgram.y:3796 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3811 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3903 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hà m « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »" -#: awkgram.y:3944 +#: awkgram.y:3945 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hà m « %s »: tham số « %s » che biến toà n cục" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4103 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4104 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi danh sách biến tá»›i thiết bị lá»—i chuẩn" -#: awkgram.y:4109 +#: awkgram.y:4110 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lá»—i đóng (%s)" -#: awkgram.y:4161 +#: awkgram.y:4162 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) được gá»i hai lần !" -#: awkgram.y:4167 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4197 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4202 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hà m « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hà m" -#: awkgram.y:4217 +#: awkgram.y:4218 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m « %s » trước đây đã được định nghÄ©a rồi" -#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391 +#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hà m « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4395 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hà m « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»" -#: awkgram.y:4426 +#: awkgram.y:4427 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số « #%d » là m giá trị luáºn lý (bun)" -#: awkgram.y:4535 +#: awkgram.y:4549 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "" "hà m « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4796 eval.c:2062 msgid "division by zero attempted" msgstr "cố gắng chia cho số không" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4805 eval.c:2078 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "thá» chia cho không trong « %% »" @@ -704,60 +704,65 @@ msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiá» msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng" -#: builtin.c:1439 builtin.c:1450 +#: builtin.c:1396 +#, fuzzy +msgid "[s]printf called with no arguments" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" + +#: builtin.c:1442 builtin.c:1453 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1491 +#: builtin.c:1494 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:1495 +#: builtin.c:1498 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »" -#: builtin.c:1519 +#: builtin.c:1522 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) độ dà i %g không phải ≥1" -#: builtin.c:1521 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) độ dà i %g không phải ≥0" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1531 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) sẽ cắt xén độ dà i không phải số nguyên « %g »" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1536 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: độ dà i %g quá lá»›n để chỉ mục chuá»—i nên xén ngắn thà nh %g" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1548 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1553 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1578 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuá»—i con) chuá»—i nguồn có độ dà i số không" -#: builtin.c:1591 +#: builtin.c:1594 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: builtin.c:1599 +#: builtin.c:1602 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -765,204 +770,204 @@ msgstr "" "substr: (chuá»—i phụ) độ dà i %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dà i cá»§a đối " "số đầu (%lu)" -#: builtin.c:1673 +#: builtin.c:1676 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuá»™c kiểu số" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1699 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1702 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhá» hÆ¡n 0 hay quá lá»›n dà nh cho time_t" -#: builtin.c:1706 +#: builtin.c:1709 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ nhất khác chuá»—i" -#: builtin.c:1712 +#: builtin.c:1715 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nháºn chuá»—i định dạng rá»—ng" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1781 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:1795 +#: builtin.c:1798 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: Ãt nhất má»™t cá»§a những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1833 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hà m 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:1835 +#: builtin.c:1838 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 +#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »" -#: builtin.c:1957 +#: builtin.c:1960 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2047 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (đến thấp hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2081 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (đến cao hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2114 +#: builtin.c:2117 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2119 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2138 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2151 +#: builtin.c:2154 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2204 +#: builtin.c:2207 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2235 +#: builtin.c:2238 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2502 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xá» lý như 1" -#: builtin.c:2792 +#: builtin.c:2795 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2794 +#: builtin.c:2797 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2800 +#: builtin.c:2803 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2802 +#: builtin.c:2805 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2804 +#: builtin.c:2807 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2832 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2831 +#: builtin.c:2834 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2840 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2839 +#: builtin.c:2842 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2841 +#: builtin.c:2844 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2866 +#: builtin.c:2869 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2868 +#: builtin.c:2871 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2874 +#: builtin.c:2877 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2876 +#: builtin.c:2879 #, fuzzy, c-format msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2901 +#: builtin.c:2904 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2903 +#: builtin.c:2906 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2909 +#: builtin.c:2912 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2939 +#: builtin.c:2942 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: (không hoặc) đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2941 +#: builtin.c:2944 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2952 #, fuzzy, c-format msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuá»™c phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:2973 builtin.c:2979 +#: builtin.c:2976 builtin.c:2982 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn đối số khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2981 +#: builtin.c:2984 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2986 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số se bị xén ngắn" -#: builtin.c:3152 +#: builtin.c:3155 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ" @@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Ä‘ang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »" msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "không thể dùng tên hà m « %s » như là biến hay mảng" -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »" @@ -1066,61 +1071,61 @@ msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »" msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 +#: eval.c:1882 eval.c:2128 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" -#: eval.c:1907 +#: eval.c:1913 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Ä‘iá»u gán được dùng trong ngữ cảnh Ä‘iá»u kiện" -#: eval.c:1911 +#: eval.c:1917 msgid "statement has no effect" msgstr "câu không có tác dụng" -#: eval.c:2355 +#: eval.c:2361 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kÃch thước từ %ld đến %ld " "trong khi thá»±c hiện vòng lặp" -#: eval.c:2470 +#: eval.c:2476 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "hà m được gá»i gián tiếp thông qua `%s' không tồn tại" -#: eval.c:2482 +#: eval.c:2488 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "chưa xác định hà m « %s »" -#: eval.c:2523 +#: eval.c:2529 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' không-gá»i-lại không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'" -#: eval.c:2612 +#: eval.c:2618 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin nháºp « %s »: %s" -#: eval.c:2626 +#: eval.c:2632 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "«nextfile» (táºp tin kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'" -#: eval.c:2673 +#: eval.c:2679 msgid "`exit' cannot be called in the current context" msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hà nh" -#: eval.c:2712 +#: eval.c:2718 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'" -#: eval.c:2778 +#: eval.c:2784 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Rất tiếc, không biết là m cách nà o để phiên dịch được `%s'" diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog index d684afe9..83d208f5 100644 --- a/posix/ChangeLog +++ b/posix/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * 4.0.2: Release tar ball made. + 2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * 4.0.1: Release tar ball made. diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index 9f8327d8..821b75d9 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * 4.0.2: Release tar ball made. + +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * Makefile.am (paramuninitglobal): New test. * paramuninitglobal.awk, paramuninitglobal.ok: New files. Thanks to John Haque. @@ -1,3 +1,3 @@ #include "config.h" -const char *version_string = "GNU Awk 4.0.1d"; +const char *version_string = "GNU Awk 4.0.2"; diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog index f82de051..1bb535dd 100644 --- a/vms/ChangeLog +++ b/vms/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * 4.0.2: Release tar ball made. + +2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + * vmsbuild.com (REL, PATCHLVL): Move to 4.0.2. * descrip.mms (REL, PATCHLVL): Move to 4.0.2. * vms-conf.h (VERSION, PACKAGE_VERSION, PACKAGE_STRING): Move to 4.0.2. |