aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-12-23 14:36:10 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2012-12-23 14:36:10 +0200
commit3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b (patch)
tree4465851b882164d0a14153021c12eff53c409d46
parenta105a111175f499c1c3f9d9b6fa91758e90794fb (diff)
downloadegawk-3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b.tar.gz
egawk-3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b.tar.bz2
egawk-3af9d688bb752a8865329d0a50a27ab959235f6b.zip
Make the 4.0.2 tarballs.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--README2
-rw-r--r--README_d/ChangeLog4
-rw-r--r--awklib/ChangeLog4
-rwxr-xr-xconfigure20
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--doc/ChangeLog4
-rw-r--r--extension/ChangeLog4
-rw-r--r--m4/ChangeLog4
-rw-r--r--missing_d/ChangeLog4
-rw-r--r--pc/ChangeLog4
-rw-r--r--pc/config.h6
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.gmobin46696 -> 46696 bytes
-rw-r--r--po/da.po323
-rw-r--r--po/de.gmobin50062 -> 50062 bytes
-rw-r--r--po/de.po323
-rw-r--r--po/es.gmobin49362 -> 49362 bytes
-rw-r--r--po/es.po323
-rw-r--r--po/fi.gmobin49763 -> 49763 bytes
-rw-r--r--po/fi.po323
-rw-r--r--po/fr.gmobin51090 -> 51090 bytes
-rw-r--r--po/fr.po323
-rw-r--r--po/gawk.pot324
-rw-r--r--po/it.gmobin44748 -> 44748 bytes
-rw-r--r--po/it.po323
-rw-r--r--po/ja.gmobin52974 -> 52974 bytes
-rw-r--r--po/ja.po323
-rw-r--r--po/nl.gmobin47323 -> 47323 bytes
-rw-r--r--po/nl.po323
-rw-r--r--po/pl.gmobin49444 -> 49444 bytes
-rw-r--r--po/pl.po323
-rw-r--r--po/sv.gmobin46776 -> 46776 bytes
-rw-r--r--po/sv.po323
-rw-r--r--po/vi.gmobin55929 -> 55929 bytes
-rw-r--r--po/vi.po323
-rw-r--r--posix/ChangeLog4
-rw-r--r--test/ChangeLog4
-rw-r--r--version.c2
-rw-r--r--vms/ChangeLog4
40 files changed, 2032 insertions, 1925 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 431f36bf..bf814113 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2011-12-23 John Haque <j.eh@mchsi.com>
* awkgram.y (is_deferred_variable): New function.
diff --git a/README b/README
index b752c65a..67b906c4 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -7,7 +7,7 @@
README:
-This is GNU Awk 4.0.1. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's
+This is GNU Awk 4.0.2. It is upwardly compatible with Brian Kernighan's
version of Unix awk. It is almost completely compliant with the
2008 POSIX 1003.1 standard for awk. (See the note below about POSIX.)
diff --git a/README_d/ChangeLog b/README_d/ChangeLog
index b29f67a2..c5c8f144 100644
--- a/README_d/ChangeLog
+++ b/README_d/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.1: Release tar ball made.
diff --git a/awklib/ChangeLog b/awklib/ChangeLog
index 1be7b4b7..1948c564 100644
--- a/awklib/ChangeLog
+++ b/awklib/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.1: Release tar ball made.
diff --git a/configure b/configure
index 644ace59..c72607f9 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.1d.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.2.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='4.0.1d'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.1d'
+PACKAGE_VERSION='4.0.2'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.2'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1309,7 +1309,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 4.0.1d to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 4.0.2 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1379,7 +1379,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.1d:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.2:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1493,7 +1493,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 4.0.1d
+GNU Awk configure 4.0.2
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2202,7 +2202,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 4.0.1d, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 4.0.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -3046,7 +3046,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='4.0.1d'
+ VERSION='4.0.2'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11312,7 +11312,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.1d, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -11380,7 +11380,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 4.0.1d
+GNU Awk config.status 4.0.2
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 22ea0f27..acd2f711 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk], 4.0.1d, bug-gawk@gnu.org, gawk)
+AC_INIT([GNU Awk], 4.0.2, bug-gawk@gnu.org, gawk)
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/doc/ChangeLog b/doc/ChangeLog
index 49ba2c2d..e9503c69 100644
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
* gawk.texi: Remove an incorrect comment.
* awkcard.in: Bump patch level.
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index d684afe9..83d208f5 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.1: Release tar ball made.
diff --git a/m4/ChangeLog b/m4/ChangeLog
index f099c857..63e7edfa 100644
--- a/m4/ChangeLog
+++ b/m4/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-04-27 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Update to autoconf 2.69, automake 1.12.
diff --git a/missing_d/ChangeLog b/missing_d/ChangeLog
index ff29a926..67290aaf 100644
--- a/missing_d/ChangeLog
+++ b/missing_d/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-05-04 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* snprintf.c [DJGPP]: Change to __DJGPP__.
diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog
index b63905c1..c9533109 100644
--- a/pc/ChangeLog
+++ b/pc/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-11-22 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
* Makefile.tst (jarebug): Update.
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index 28a339f8..b654d740 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -416,7 +416,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.1d"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.2"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -425,7 +425,7 @@
#define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.0.1d"
+#define PACKAGE_VERSION "4.0.2"
/* Define to 1 if *printf supports %F format */
#undef PRINTF_HAS_F_FORMAT
@@ -487,7 +487,7 @@
/* Version number of package */
-#define VERSION "4.0.1d"
+#define VERSION "4.0.2"
/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */
#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d17674da..45f538cd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.1: Release tar ball made.
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index cec0772a..c7fc8f83 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 11d687f4..319985e3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
@@ -147,370 +147,370 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "brug af ikke-array som array"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -687,59 +687,64 @@ msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -747,205 +752,205 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -1007,7 +1012,7 @@ msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
@@ -1049,61 +1054,61 @@ msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
"løkken"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 9832c5ce..df1cf360 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c5b9dae0..4be5703e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
@@ -147,382 +147,382 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@ -704,60 +704,65 @@ msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellstring ist leer"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -765,211 +770,211 @@ msgstr ""
"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
"führen"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -1031,7 +1036,7 @@ msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
@@ -1073,62 +1078,62 @@ msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-Schleife: Feld »%s« ändert seine Größe von %ld innerhalb der Schleife zu "
"%ld"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "die durch »%s« indirekt aufgerufene Funktion existiert nicht"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion »%s« ist nicht definiert"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "Nicht umgelenktes »getline« ist innerhalb der »%s«-Aktion unzuässig"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "»nextfile« kann nicht aus einer »«%s-Regel aufgerufen werden"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "»exit« kann im aktuellen Kontext nicht aufgerufen werden"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "»next« kann nicht in einer »%s«-Regel verwendet werden"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Entschuldigung, aber es ist unbekannt, wie »%s« zu interpretieren ist"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 695e6a60..6d9731d7 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 586ff610..adce13f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "el subíndice de la matriz `%s' es la cadena nula"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
@@ -146,376 +146,376 @@ msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@ -701,61 +701,66 @@ msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -763,210 +768,210 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
@@ -1070,61 +1075,61 @@ msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaración no tiene efecto"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución "
"del bucle"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la función `%s' no está definida"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Perdón, no se cómo interpretar `%s'"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index ee5cb816..f5f83400 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e59bde03..997b13b8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "taulukon alaindeksi â€%s†on null-merkkijono"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi â€%s†ei ole taulukossa â€%sâ€"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s[\"%.*s\"]†taulukkona"
@@ -147,365 +147,365 @@ msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†epäsuoralle funktiokutsulle"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa â€%s†lukemista varten (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa â€%s†(%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â€%s†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori â€%sâ€"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa â€%s†kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio â€%sâ€: ei voi käyttää erikoismuuttujaa â€%s†funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,11 +514,11 @@ msgstr ""
"funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€"
@@ -689,60 +689,65 @@ msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -750,206 +755,206 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "â€systemâ€-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€"
@@ -1053,61 +1058,61 @@ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s[\"%.*s\"]†skalaarikontekstissa"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-silmukka: taulukon â€%s†koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
"suorituksen aikana"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "kohteen â€%s†kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktio â€%s†ei ole määritelty"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa â€%sâ€: %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "â€exit†ei voida kutsua nykyisessä asiayhteydessä"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "â€next†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta â€%sâ€"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index b038dd7c..a8f71bc9 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c1b9b7f2..91d7effd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
@@ -142,377 +142,377 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
"fonction"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice non valide"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -694,59 +694,64 @@ msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -754,213 +759,213 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
@@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
@@ -1064,60 +1069,60 @@ msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » dans un contexte scalaire"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "« exit » ne peut pas être appelé dans ce contexte"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 3b42a091..27327f86 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.0.1c\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr ""
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
@@ -139,370 +139,370 @@ msgstr ""
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -663,261 +663,265 @@ msgstr ""
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -976,7 +980,7 @@ msgstr ""
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
@@ -1018,59 +1022,59 @@ msgstr ""
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr ""
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index a58878b6..245738ae 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4c3092c1..424bb12f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
@@ -146,369 +146,369 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione "
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -687,59 +687,64 @@ msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: mancano argomenti"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argomento non numerico"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -747,204 +752,204 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
@@ -1006,7 +1011,7 @@ msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
@@ -1048,60 +1053,60 @@ msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
#, fuzzy
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr ""
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index fa9661e9..2ba9b759 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cda61509..0b488b3f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "é…列 `%s' ã®æ·»å­—㌠NULL 文字列ã§ã™"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: é…列 `%2$s' 内ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ `%1$s' ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
@@ -140,364 +140,364 @@ msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ブロックã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算å­ã®å·¦è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "é…列ã§ãªã„ã‚‚ã®ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ログラム表記ãŒç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルã®ä¸­ã§æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å­—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: æ–‡å­—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
"関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
@@ -677,59 +677,64 @@ msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šå­ã«åˆ¶å¾¡æ–‡å­—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "æ›¸å¼æ–‡å­—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒ­ã§ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å­—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -737,203 +742,203 @@ msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: éžæ–‡å­—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å­—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™"
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "関数å `%s' ã¯å¤‰æ•°ã¾ãŸã¯é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
@@ -1037,61 +1042,61 @@ msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキスト内ã§é…列 `%s[\"%.*s\"]' ã®ä½¿ç”¨ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "æ¡ä»¶ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆå†…ã§ä»£å…¥ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "æ–‡ã«åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for ループ: ループ実行中ã«é…列 `%s' ã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒ %ld ã‹ã‚‰ %ld ã¸å¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "`%s' を通ã—ã¦é–“接的ã«å‘¼ã³å‡ºã•れãŸé–¢æ•°ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "入力ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
#, fuzzy
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' 㯠`%s' ã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "申ã—訳ã‚りã¾ã›ã‚“㌠`%s' ã‚’ã©ã®ã‚ˆã†ã«è§£é‡ˆã™ã‚‹ã‹åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 61b0636d..1e7a9613 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index bfdc5cf8..fb9e367d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "index van array '%s' is lege string"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
@@ -151,362 +151,362 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -685,60 +685,65 @@ msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -746,203 +751,203 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
@@ -1046,61 +1051,61 @@ msgstr "deling door nul in '/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
"lus"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "'exit' kan niet aangeroepen worden in de huidige context"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 8376d6a9..3e78f8d7 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d7ccf9cf..53b87fc1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
@@ -146,375 +146,375 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -524,11 +524,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -696,61 +696,66 @@ msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,206 +763,206 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
@@ -1063,62 +1068,62 @@ msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%.*s\"]' w kontekście skalaru"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pętli"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "instrukcja `exit' nie może być wywołana w tym kontekście"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index c7364e8c..13b954b0 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 01ed311b..79156690 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "index i vektorn \"%s\" är en tom sträng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
@@ -149,371 +149,371 @@ msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera \"BEGIN\"- eller \"END\"-regler"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "icke-vektor används som vektor"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@ -692,59 +692,64 @@ msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -752,203 +757,203 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -1010,7 +1015,7 @@ msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
@@ -1052,61 +1057,61 @@ msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s[\"%.*s\"]\" i skalärsammanhang"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under "
"slingexekvering"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktionen anropad indirekt genom \"%s\" finns inte"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "\"exit\" kan inte anropas i det aktuella sammanhanget"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas från en \"%s\"-regel"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Tyvärr, vet inte hur \"%s\" skall tolkas"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 0f1aff73..b06bf1f8 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 04aa5ec6..878122de 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 14:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1401 builtin.c:1443
-#: builtin.c:1456 builtin.c:1875 builtin.c:1887 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1404 builtin.c:1446
+#: builtin.c:1459 builtin.c:1878 builtin.c:1890 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1495 eval.c:1818
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "chữ in dưới mảng « %s » là chuỗi rỗng"
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:734 eval.c:1871
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng"
@@ -152,378 +152,378 @@ msgstr "`%s' không phải là tên hàm hợp lệ"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp « %s »"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:250
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:253
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:324 awkgram.y:335
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc)"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:372
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lái."
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:433
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:437
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, nhưng mà không "
"phải"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:529
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:550
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:810
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:819
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:837
+#: awkgram.y:838
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:861
+#: awkgram.y:862
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » (trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:921
+#: awkgram.y:922
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"« print » (in) thưá»ng trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « END » (kết "
"thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »"
-#: awkgram.y:1016 awkgram.y:1020
+#: awkgram.y:1017 awkgram.y:1021
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển"
-#: awkgram.y:1132
+#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1235
+#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải Ä‘iá»u gán"
-#: awkgram.y:1246
+#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « !~ »"
-#: awkgram.y:1262 awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « for »"
-#: awkgram.y:1272
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1391
+#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1394 eval.c:2516
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2522
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
-#: awkgram.y:1399
+#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) không được "
"chuyển hướng lại và chưa được xác định."
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u"
-#: awkgram.y:1514
+#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "không thể mang lá»i gá»i « length » (độ dài) không có dấu ngoặc"
-#: awkgram.y:1577
+#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuá»™c gá»i hàm gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
-#: awkgram.y:1590
+#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gá»i hàm gián tiếp"
-#: awkgram.y:1668
+#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:1708
+#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng"
-#: awkgram.y:1971 awkgram.y:1991 msg.c:98
+#: awkgram.y:1972 awkgram.y:1992 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: awkgram.y:1989 msg.c:130
+#: awkgram.y:1990 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2039
+#: awkgram.y:2040
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới bất ngỠhay kết thúc của chuỗi"
-#: awkgram.y:2296 awkgram.y:2354 awkgram.y:2538
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "không biết sao"
-#: awkgram.y:2313
+#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
-#: awkgram.y:2339
+#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2345
+#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tệp tin rống sau @include"
-#: awkgram.y:2490
+#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2605
+#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2616
+#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
-#: awkgram.y:2793
+#: awkgram.y:2794
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
-#: awkgram.y:2896
+#: awkgram.y:2897
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ » tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:2920
+#: awkgram.y:2921
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2925
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt động được trong "
"gawk"
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2932
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:2935
+#: awkgram.y:2936
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:2994
+#: awkgram.y:2995
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3010
+#: awkgram.y:3011
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3071
+#: awkgram.y:3072
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3073
+#: awkgram.y:3074
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
-#: awkgram.y:3082
+#: awkgram.y:3083
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3084
+#: awkgram.y:3085
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
-#: awkgram.y:3119
+#: awkgram.y:3120
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
-#: awkgram.y:3127
+#: awkgram.y:3128
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
-#: awkgram.y:3220 awkgram.y:3236
+#: awkgram.y:3221 awkgram.y:3237
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3432
+#: awkgram.y:3433
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3479
+#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3484
+#: awkgram.y:3485
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
-#: awkgram.y:3492
+#: awkgram.y:3493
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
-#: awkgram.y:3559
+#: awkgram.y:3560
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
-#: awkgram.y:3610
+#: awkgram.y:3611
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
-#: awkgram.y:3645
+#: awkgram.y:3646
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3651
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3723 awkgram.y:3726
+#: awkgram.y:3724 awkgram.y:3727
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3780 awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3781 awkgram.y:3784
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3795
+#: awkgram.y:3796
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3810
+#: awkgram.y:3811
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3903
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số « #%d »"
-#: awkgram.y:3944
+#: awkgram.y:3945
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4102
+#: awkgram.y:4103
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4104
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4109
+#: awkgram.y:4110
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4161
+#: awkgram.y:4162
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gá»i hai lần !"
-#: awkgram.y:4167
+#: awkgram.y:4168
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4197
+#: awkgram.y:4198
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4201
+#: awkgram.y:4202
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4217
+#: awkgram.y:4218
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4385 awkgram.y:4391
+#: awkgram.y:4386 awkgram.y:4392
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm « %s » được gá»i nhưng mà chưa xác định"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4395
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm « %s » được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:4426
+#: awkgram.y:4427
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4535
+#: awkgram.y:4549
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr ""
"hàm « %s » được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và « ( »\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4796 eval.c:2062
msgid "division by zero attempted"
msgstr "cố gắng chia cho số không"
-#: awkgram.y:4791 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4805 eval.c:2078
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
@@ -704,60 +704,65 @@ msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiá»
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1450
+#: builtin.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf called with no arguments"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
+
+#: builtin.c:1442 builtin.c:1453
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
-#: builtin.c:1491
+#: builtin.c:1494
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1495
+#: builtin.c:1498
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm « %g »"
-#: builtin.c:1519
+#: builtin.c:1522
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1"
-#: builtin.c:1521
+#: builtin.c:1524
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1531
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên « %g »"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1536
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén ngắn thành %g"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1548
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp lệ nên dùng 1"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1553
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên « %g » sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1578
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
-#: builtin.c:1591
+#: builtin.c:1594
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi"
-#: builtin.c:1599
+#: builtin.c:1602
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -765,204 +770,204 @@ msgstr ""
"substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dài của đối "
"số đầu (%lu)"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1699
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1702
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỠhơn 0 hay quá lớn dành cho time_t"
-#: builtin.c:1706
+#: builtin.c:1709
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:1712
+#: builtin.c:1715
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1795
+#: builtin.c:1798
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định"
-#: builtin.c:1830
+#: builtin.c:1833
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hàm 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: builtin.c:1835
+#: builtin.c:1838
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:1890 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
+#: builtin.c:1893 eval.c:1159 eval.c:1795 eval.c:1809
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
-#: builtin.c:1957
+#: builtin.c:1960
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được sở khởi « $%d »"
-#: builtin.c:2044
+#: builtin.c:2047
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:2117
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2119
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2135
+#: builtin.c:2138
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2151
+#: builtin.c:2154
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2204
+#: builtin.c:2207
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2235
+#: builtin.c:2238
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2502
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1"
-#: builtin.c:2792
+#: builtin.c:2795
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2794
+#: builtin.c:2797
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2800
+#: builtin.c:2803
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2802
+#: builtin.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2804
+#: builtin.c:2807
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2829
+#: builtin.c:2832
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2831
+#: builtin.c:2834
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2837
+#: builtin.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2839
+#: builtin.c:2842
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2841
+#: builtin.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2866
+#: builtin.c:2869
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2868
+#: builtin.c:2871
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2874
+#: builtin.c:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2876
+#: builtin.c:2879
#, fuzzy, c-format
msgid "and(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2901
+#: builtin.c:2904
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2903
+#: builtin.c:2906
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2909
+#: builtin.c:2912
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2911
+#: builtin.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "or(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2939
+#: builtin.c:2942
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2941
+#: builtin.c:2944
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2947
+#: builtin.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2949
+#: builtin.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "xor(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:2973 builtin.c:2979
+#: builtin.c:2976 builtin.c:2982
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
-#: builtin.c:2981
+#: builtin.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
-#: builtin.c:2983
+#: builtin.c:2986
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3152
+#: builtin.c:3155
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: « %s » không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ"
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »"
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "không thể dùng tên hàm « %s » như là biến hay mảng"
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1158 eval.c:1794 eval.c:1808
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « %s »"
@@ -1066,61 +1071,61 @@ msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
+#: eval.c:1882 eval.c:2128
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: eval.c:1907
+#: eval.c:1913
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Ä‘iá»u gán được dùng trong ngữ cảnh Ä‘iá»u kiện"
-#: eval.c:1911
+#: eval.c:1917
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu không có tác dụng"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2361
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld "
"trong khi thực hiện vòng lặp"
-#: eval.c:2470
+#: eval.c:2476
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "hàm được gá»i gián tiếp thông qua `%s' không tồn tại"
-#: eval.c:2482
+#: eval.c:2488
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "chưa xác định hàm « %s »"
-#: eval.c:2523
+#: eval.c:2529
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' không-gửi-lại không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
-#: eval.c:2612
+#: eval.c:2618
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin nhập « %s »: %s"
-#: eval.c:2626
+#: eval.c:2632
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'"
-#: eval.c:2673
+#: eval.c:2679
msgid "`exit' cannot be called in the current context"
msgstr "`exit' (thoát) không thể được gá»i trong ngữ cảnh hiện hành"
-#: eval.c:2712
+#: eval.c:2718
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gá»i từ má»™t quy tắc `%s'"
-#: eval.c:2778
+#: eval.c:2784
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Rất tiếc, không biết làm cách nào để phiên dịch được `%s'"
diff --git a/posix/ChangeLog b/posix/ChangeLog
index d684afe9..83d208f5 100644
--- a/posix/ChangeLog
+++ b/posix/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
2012-03-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* 4.0.1: Release tar ball made.
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 9f8327d8..821b75d9 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
* Makefile.am (paramuninitglobal): New test.
* paramuninitglobal.awk, paramuninitglobal.ok: New files.
Thanks to John Haque.
diff --git a/version.c b/version.c
index bf58e92a..23308d3e 100644
--- a/version.c
+++ b/version.c
@@ -1,3 +1,3 @@
#include "config.h"
-const char *version_string = "GNU Awk 4.0.1d";
+const char *version_string = "GNU Awk 4.0.2";
diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog
index f82de051..1bb535dd 100644
--- a/vms/ChangeLog
+++ b/vms/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+ * 4.0.2: Release tar ball made.
+
+2012-12-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
* vmsbuild.com (REL, PATCHLVL): Move to 4.0.2.
* descrip.mms (REL, PATCHLVL): Move to 4.0.2.
* vms-conf.h (VERSION, PACKAGE_VERSION, PACKAGE_STRING): Move to 4.0.2.