aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2015-02-26 20:44:27 +0200
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2015-02-26 20:44:27 +0200
commit33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3 (patch)
treeb71448fd22d3bf4f8aba35d821b9325165ffd058
parent663ba79bb871c41250c605709782be2cfaf27640 (diff)
parentdde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966 (diff)
downloadegawk-33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3.tar.gz
egawk-33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3.tar.bz2
egawk-33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3.zip
Merge branch 'gawk-4.1-stable'
-rw-r--r--extension/ChangeLog4
-rw-r--r--extension/Makefile.am3
-rw-r--r--extension/Makefile.in3
-rw-r--r--po/ca.gmobin83005 -> 82049 bytes
-rw-r--r--po/ca.po1077
-rw-r--r--po/da.gmobin42160 -> 41373 bytes
-rw-r--r--po/da.po1079
-rw-r--r--po/de.gmobin45199 -> 83971 bytes
-rw-r--r--po/de.po1561
-rw-r--r--po/es.gmobin44600 -> 43722 bytes
-rw-r--r--po/es.po1084
-rw-r--r--po/fi.gmobin84555 -> 83703 bytes
-rw-r--r--po/fi.po1082
-rw-r--r--po/fr.gmobin85628 -> 84606 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1077
-rw-r--r--po/gawk.pot1040
-rw-r--r--po/it.gmobin81018 -> 81863 bytes
-rw-r--r--po/it.po707
-rw-r--r--po/ja.gmobin52559 -> 51602 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1079
-rw-r--r--po/ms.gmobin1184 -> 1183 bytes
-rw-r--r--po/ms.po1038
-rw-r--r--po/nl.gmobin80863 -> 80070 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1082
-rw-r--r--po/pl.gmobin71101 -> 70252 bytes
-rw-r--r--po/pl.po1082
-rw-r--r--po/sv.gmobin80917 -> 79966 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1075
-rw-r--r--po/vi.gmobin93025 -> 91989 bytes
-rw-r--r--po/vi.po1077
-rw-r--r--test/ChangeLog5
-rw-r--r--test/Makefile.am1
-rw-r--r--test/Makefile.in1
33 files changed, 8034 insertions, 7123 deletions
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog
index 22eee5e4..749871dc 100644
--- a/extension/ChangeLog
+++ b/extension/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2015-02-26 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add rwarray0.c to the list.
+
2015-02-11 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* filefuncs.c: Punctuation fix.
diff --git a/extension/Makefile.am b/extension/Makefile.am
index b9dabfe2..3e64bc9b 100644
--- a/extension/Makefile.am
+++ b/extension/Makefile.am
@@ -119,7 +119,8 @@ EXTRA_DIST = build-aux/config.rpath \
ChangeLog \
ChangeLog.0 \
fts.3 \
- README.fts
+ README.fts \
+ rwarray0.c
dist_man_MANS = \
filefuncs.3am fnmatch.3am fork.3am inplace.3am \
diff --git a/extension/Makefile.in b/extension/Makefile.in
index 2a6ef5e0..cda5020b 100644
--- a/extension/Makefile.in
+++ b/extension/Makefile.in
@@ -564,7 +564,8 @@ EXTRA_DIST = build-aux/config.rpath \
ChangeLog \
ChangeLog.0 \
fts.3 \
- README.fts
+ README.fts \
+ rwarray0.c
dist_man_MANS = \
filefuncs.3am fnmatch.3am fork.3am inplace.3am \
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 465f05a5..290d2016 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 444f09c4..31742b9c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un paràmetre escalar `%s' com a una matriu"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -97,415 +97,420 @@ msgstr ""
"asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer "
"argument"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
"és"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print'» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser `print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "fitxer buit després de @load"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet «%s»"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra"
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de "
"funció"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,23 +519,23 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n"
"o s'ha usat com a variable o matriu"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de "
"camp"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)"
@@ -572,193 +577,203 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments "
"proporcionats"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap "
"argument"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ desbordament per a aquest"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: sense arguments"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de "
"caràcters, es truncarà a %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -766,189 +781,195 @@ msgstr ""
"substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: l'argument %d no és numèric"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida"
@@ -1272,40 +1293,49 @@ msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecció per a una variable."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - imprimeix la traça de tot els N marcs interiors (exteriors "
+"si N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "caràcter no vàlida en la instucció"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "caràcter no vàlid"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ordre no definida: %s\n"
@@ -1846,68 +1876,70 @@ msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sense aparellar"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "classe no vàlida de caràcters"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa gran"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sense aparellar"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "no s'ha especificat una sintaxi"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sense aparellar"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "opcode %d desconegut"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,217 +1950,217 @@ msgstr ""
"\t# Pila de crida a les funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions no estan permeses en mode de proves"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load són extensions gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' és una extensió gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: s'ha rebut lib_name nul"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: no es pot obrir la biblioteca `%s' (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: nom absent de funció"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funció `%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: nom absent de funció"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: caràcter `%c' il·legal al nom de funció `%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no es pot redefinir la funció `%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la funció `%s' ja està definida"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: nom de la funció `%s' definida prèviament"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la funció `%s' està definida per agafar no més de %d argument(s)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funció `%s': falta l'argument #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
"matriu"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca"
@@ -2272,7 +2304,7 @@ msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: l'edició in situ ja està activa"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments però s'ha cridat amb %d"
@@ -2305,57 +2337,57 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' no és un fitxer regular"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer "
"cadena de caràcters"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: no està activa l'edició in situ"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
@@ -2397,50 +2429,54 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb massa arguments"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: s'ha cridat amb massa arguments"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: s'ha cridat amb massa arguments"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n"
@@ -2469,86 +2505,86 @@ msgstr "sleep: l'argument és negatiu"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el quart argument no és una matriu"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' és una extensió gawk"
@@ -2564,20 +2600,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n"
@@ -2637,299 +2673,281 @@ msgstr "%s: l'opció `-W %s' no admet cap argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió "
"lògica"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides "
"(%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "la finalització de `%s' ha fallat (%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos "
"fills (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels "
"processos fills (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no està suportat"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `"
"%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2937,16 +2955,16 @@ msgstr ""
"l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `"
"%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2955,210 +2973,197 @@ msgstr ""
"el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de "
"dues vies `%s' instal·lat prèviament"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
"Informeu dels errors de traducció a <ca@li.org>\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3189,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
"estàndar.\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3218,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3232,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3240,16 +3245,16 @@ msgstr ""
"Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
"Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconegut per a l'especificació de camp: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3258,99 +3263,117 @@ msgstr ""
"%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "excepció de coma flotant"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern: segfault"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
@@ -3360,24 +3383,24 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys"
msgid "cmd. line:"
msgstr "línia cmd.:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3386,12 +3409,12 @@ msgstr ""
"probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de "
"la manera que esperàveu"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3420,12 +3443,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s bloc(s)\n"
+"\t# Regla(es)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3442,11 +3465,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: %s amb vname nul"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3455,12 +3478,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3469,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
@@ -3479,74 +3502,111 @@ msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "No hi ha concordança"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressió regular no vàlida"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referència cap endarrere no vàlida"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ o [^ desemparellats"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparellats"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparellat"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rang no vàlid"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria exhaurida"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressió regular és massa gran"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparellats"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "no es pot mostrar el context principal"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s bloc(s)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
#~ msgstr "referència a un element sense valor inicial `%s[\"%s\"]'"
@@ -3633,9 +3693,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as array"
-#~ msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu"
-
#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
#~ msgstr "«%s» és una funció, l'assignació no és permesa"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 0ba7ffc0..83958f48 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f3840840..8dfedbea 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -98,415 +98,420 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,21 +520,21 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
@@ -568,189 +573,199 @@ msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
#, fuzzy
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,191 +773,197 @@ msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
+
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
@@ -1224,42 +1245,48 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
#, fuzzy
msgid "invalid character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1775,69 +1802,71 @@ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk for stort"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1848,94 +1877,94 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1943,31 +1972,31 @@ msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -1975,95 +2004,95 @@ msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
#, fuzzy
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2226,7 +2255,7 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2255,55 +2284,55 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
@@ -2353,52 +2382,56 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2431,84 +2464,84 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
@@ -2524,21 +2557,21 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: fik et array-argument"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2598,516 +2631,485 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3116,7 +3118,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3129,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3191,16 +3193,16 @@ msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3209,102 +3211,120 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
@@ -3314,24 +3334,24 @@ msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3340,12 +3360,12 @@ msgstr ""
"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
"forventer det"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3373,12 +3393,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s blokke\n"
+"\t# Regler\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3395,24 +3415,24 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3421,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
@@ -3431,74 +3451,113 @@ msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Mislykkedes"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelsen opbrugt"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s blokke\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig"
@@ -3570,9 +3629,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operationen understøttes ikke"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3615,9 +3671,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index e46946bb..7aa9e12b 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ca6d5475..fcb31d2a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645
-#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -75,421 +75,452 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
+"Argument verwendet werden"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner"
+msgstr ""
+"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
+"aber keiner"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
+msgstr ""
+"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
+msgstr ""
+"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
+msgstr ""
+"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden"
+msgstr ""
+"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2092
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2384
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2385
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2420
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2426
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2470
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2476
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:2610
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:2725
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:2736
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
-#: awkgram.y:2913
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
+msgstr ""
+"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
+"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3046
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk"
+msgstr ""
+"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
+"gawk"
-#: awkgram.y:3053
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3057
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3116
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3132
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3193
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3195
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3204
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3206
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3241
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:3579
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:3626
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3631
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
-#: awkgram.y:3639
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
-#: awkgram.y:3729
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:3763
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
-#: awkgram.y:3798
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
-#: awkgram.y:3803
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
-#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3958
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3973
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
-#: awkgram.y:3992
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
-#: awkgram.y:4045
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
-#: awkgram.y:4103
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
-#: awkgram.y:4111
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
-#: awkgram.y:4136
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
-#: awkgram.y:4215
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: awkgram.y:4261
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
-#: awkgram.y:4264
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter verwendet werden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
+"verwendet werden"
-#: awkgram.y:4272
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
-#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
-#: awkgram.y:4369
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
"logischen Wert"
-#: awkgram.y:4460
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -498,20 +529,23 @@ msgstr ""
"Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
"oder als Variable oder Feld verwendet"
-#: awkgram.y:4696
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null wurde versucht"
-#: awkgram.y:4705
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
-#: awkgram.y:5025
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden"
+#: awkgram.y:5003
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen "
+"werden"
-#: awkgram.y:5028
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)"
@@ -537,383 +571,423 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen geöffnet"
+msgstr ""
+"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
+"geöffnet"
#: builtin.c:244
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: Argument ist ein Feld"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente"
+msgstr ""
+"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
+"Argumente"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit"
#
-#: builtin.c:1011
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1015
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1028
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1032
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1045
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
-#: builtin.c:1049
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
-#: builtin.c:1447
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
-#: builtin.c:1545
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt"
+msgstr ""
+"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine "
+"Argumente umgewandelt"
-#: builtin.c:1550
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
-#: builtin.c:1552
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ hierfür fehlte es"
-#: builtin.c:1559
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
-#: builtin.c:1562
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
-#: builtin.c:1618
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1641 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1695
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1699
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
-#: builtin.c:1730
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
-#: builtin.c:1732
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
-#: builtin.c:1739
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1744
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
-#: builtin.c:1756
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
-#: builtin.c:1761
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: Quellstring ist leer"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
-#: builtin.c:1810
+#: builtin.c:1820
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
+"Arguments (%lu)"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
-#: builtin.c:1907
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
+msgstr ""
+"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
-#: builtin.c:1991
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs"
-#: builtin.c:2043
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: builtin.c:2048
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
-#: builtin.c:2255
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2289
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
-#: builtin.c:2325 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2327 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2346
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:2446
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
-#: builtin.c:2718
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:3014
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3016
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3022
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3024
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3026
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3051
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3053
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3059
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3061
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3063
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
+"führen"
-#: builtin.c:3088 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3093
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3097
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3125
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3129
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen"
-#: builtin.c:3157
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch"
-#: builtin.c:3161
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
-msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3186 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
-#: builtin.c:3192
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: builtin.c:3194
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: builtin.c:3363
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
@@ -945,7 +1019,8 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig."
#: command.y:339
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden"
+msgstr ""
+"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden"
#: command.y:341
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -958,7 +1033,9 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer"
#: command.y:348
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n"
+msgstr ""
+"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, "
+"einer pro Zeile.\n"
#: command.y:350
#, c-format
@@ -1019,24 +1096,36 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null"
#: command.y:817
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
#: command.y:819
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]"
#: command.y:821
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen."
#: command.y:823
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines "
+"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden."
#: command.y:825
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen."
+msgstr ""
+"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen "
+"oder löschen."
#: command.y:827
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1052,7 +1141,8 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren."
#: command.y:833
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
+msgstr ""
+"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben."
#: command.y:835
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1060,11 +1150,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen."
#: command.y:837
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgstr ""
+"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe "
+"ausgeben"
#: command.y:839
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints "
+"aktivieren."
#: command.y:841
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1076,7 +1170,8 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten."
#: command.y:845
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
-msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
+msgstr ""
+"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird."
#: command.y:847
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
@@ -1084,27 +1179,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben."
#: command.y:849
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus."
+msgstr ""
+"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines "
+"einzelnen Befehls aus."
#: command.y:851
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
+msgstr ""
+"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER"
#: command.y:853
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:855
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben"
+msgstr ""
+"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen "
+"ausgeben"
#: command.y:857
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
-msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen"
+msgstr ""
+"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem "
+"Rutsch ausführen"
#: command.y:859
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen"
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch "
+"ausführen"
#: command.y:861
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1124,7 +1233,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen"
#: command.y:869
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen"
+msgstr ""
+"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück "
+"kehren lassen"
#: command.y:871
msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1139,8 +1250,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen"
#: command.y:879
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint "
+"erreicht wird."
#: command.y:881
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1148,7 +1262,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen"
#: command.y:883
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht."
+msgstr ""
+"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile "
+"erricht."
#: command.y:885
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1164,11 +1280,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben."
#: command.y:891
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden "
+"entfernen."
#: command.y:893
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile "
+"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen."
#: command.y:895
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1182,47 +1304,58 @@ msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben gehen."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) "
+"Rahmen."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Befehl"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "unbekannter Befehl - »%.*s«, versuchen Sie es mit help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "Ungültiges Zeichen"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
#: debug.c:252
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen."
+msgstr ""
+"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
+"gespeichert werden sollen."
#: debug.c:254
msgid "set or show the list command window size."
@@ -1274,12 +1407,14 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden werden (%s)"
#: debug.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen"
+msgstr ""
+"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen"
#: debug.c:611
#, c-format
@@ -1431,7 +1566,8 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
-msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
@@ -1470,12 +1606,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
#: debug.c:1856
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1867
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n"
+msgstr ""
+"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
+"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
#: debug.c:1900
#, c-format
@@ -1504,7 +1644,9 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer"
#: debug.c:2200
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2207
#, c-format
@@ -1514,7 +1656,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2214
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt"
+msgstr ""
+"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
+"auch von %s:%d gesetzt"
#: debug.c:2221
#, c-format
@@ -1586,7 +1730,8 @@ msgstr "j"
#: debug.c:2662
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:2666
#, c-format
@@ -1596,7 +1741,9 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
#: debug.c:2783
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n"
+msgstr ""
+"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
+"übergeben wurden.\n"
#: debug.c:2908
#, c-format
@@ -1620,7 +1767,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
#: debug.c:2942
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
+msgstr ""
+"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
#: debug.c:2950
#, c-format
@@ -1649,7 +1797,8 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
#: debug.c:3020
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
+msgstr ""
+"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
#: debug.c:3207
#, c-format
@@ -1731,74 +1880,79 @@ msgstr "ungültige Zahl"
#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
+msgstr ""
+"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
+"ignoriert"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol »%s«"
-#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103
-#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "nicht geschlossene ["
-#: dfa.c:1052
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "ungültige Zeichenklasse"
-#: dfa.c:1228
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]"
-#: dfa.c:1280
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "nicht beendetes \\ Escape"
-#: dfa.c:1427 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: dfa.c:1430 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
-#: dfa.c:1847
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "nicht geschlossene ("
-#: dfa.c:1973
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "keine Syntax angegeben"
-#: dfa.c:1981
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "nicht geöffnete )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1809,215 +1963,234 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load sind gawk-Erweiterungen"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
-msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n"
+msgstr ""
+"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
+"gescheitert\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: NULL lib_name erhalten"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
-msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)"
+msgstr ""
+"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als "
+"Funktionsname verwendet werden"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden"
+msgstr ""
+"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
+"verwendet werden"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert"
+msgstr ""
+"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) "
+"akzeptiert"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
+"verwenden"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden"
+msgstr ""
+"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
+"verwenden"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
#: extension/filefuncs.c:159
msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
-msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
+msgstr ""
+"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet"
#: extension/filefuncs.c:439
#, c-format
@@ -2088,7 +2261,8 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n"
#: extension/filefuncs.c:824
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
-msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
+msgstr ""
+"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch."
#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: clear_array() failed\n"
@@ -2120,7 +2294,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n"
#: extension/fnmatch.c:173
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
-msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
+msgstr ""
+"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden"
#: extension/fnmatch.c:183
#, c-format
@@ -2155,7 +2330,7 @@ msgstr "wait: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d"
@@ -2167,7 +2342,9 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname"
#: extension/inplace.c:144
#, c-format
msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens »%s«"
+msgstr ""
+"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen "
+"Dateinamens »%s«"
#: extension/inplace.c:151
#, c-format
@@ -2184,55 +2361,55 @@ msgstr "inplace_begin: »%s« ist keine reguläre Datei"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(»%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)"
@@ -2261,165 +2438,181 @@ msgstr "chr: Aufruf ohne Argumente"
msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten"
-#: extension/readdir.c:277
+#: extension/readdir.c:281
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist gescheitert: %s"
-#: extension/readfile.c:84
+#: extension/readfile.c:113
msgid "readfile: called with too many arguments"
msgstr "readfile: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/readfile.c:118
+#: extension/readfile.c:137
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n"
-#: extension/time.c:106
+#: extension/time.c:113
msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
msgstr "gettimeofday: die Argumente werden ignoriert"
-#: extension/time.c:137
+#: extension/time.c:144
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: extension/time.c:158
+#: extension/time.c:165
msgid "sleep: called with too many arguments"
msgstr "sleep: Aufruf mit zu vielen Argumenten"
-#: extension/time.c:161
+#: extension/time.c:168
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: das erforderliche numerische Argument fehlt"
-#: extension/time.c:167
+#: extension/time.c:174
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: das Argument ist negativ"
-#: extension/time.c:201
+#: extension/time.c:208
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes "
+"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites "
+"Argument verwendet werden"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
+"verwendet werden"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
+"viertes Argument verwendet werden"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden"
+msgstr ""
+"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
+"zweites Argument verwendet werden"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
@@ -2435,20 +2628,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten"
-#: gawkapi.c:808
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten"
-#: gawkapi.c:811
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: Null-Index erhalten"
-#: gawkapi.c:948
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
-#: gawkapi.c:953
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n"
@@ -2508,500 +2701,503 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
+msgstr ""
+"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
+msgstr ""
+"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein"
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines "
+"logischen Ausdrucks sein"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)"
+msgstr ""
+"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden "
+"(%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
-#: io.c:1040
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
+#: io.c:1073
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
+"Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert"
+msgstr ""
+"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument "
+"wird ignoriert"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe "
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe "
+"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
+msgstr ""
+"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
+msgstr ""
+"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
+"(dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
+msgstr ""
+"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser »%s«"
+msgstr ""
+"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten "
+"Eingabeparser »%s«"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung »%s«"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor »%s«"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet"
+msgstr ""
+"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
+"eingeschaltet"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)"
+msgstr ""
+"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich "
+"(%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3010,7 +3206,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3026,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"translation-team-de@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3037,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3047,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3067,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3080,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3089,16 +3285,16 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3107,148 +3303,184 @@ msgstr ""
"%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
+msgstr ""
+"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
-msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet"
+msgstr ""
+"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 "
+"verwendet"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
-msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
-msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
+msgstr ""
+"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen "
+"Ergebnissen führen"
#: msg.c:68
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "Kommandozeile:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
+"gewünscht interpretiert"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
-#: node.c:739
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale"
+#: node.c:726
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen "
+"neventuell nicht der gesetzten Locale"
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt "
+"werden: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:71
#, c-format
@@ -3260,12 +3492,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s Blöcke\n"
+"\t# Regeln(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3282,11 +3514,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3295,12 +3527,12 @@ msgstr ""
"\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3309,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
@@ -3317,72 +3549,109 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
+msgstr ""
+"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Zeichen"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Rück-Referenz"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ wird nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden"
+
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s Blöcke\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 0bfebbae..09828034 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d16109a9..9c8c9064 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
@@ -97,421 +97,426 @@ msgstr ""
"asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
"argumento"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, fuzzy, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
#, fuzzy
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
#, fuzzy
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro "
"de función"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -520,21 +525,21 @@ msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se usó como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
@@ -576,197 +581,207 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
"se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
"argumentos proporcionados"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
"posicional"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
"convirtió ningún argumento"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
#, fuzzy
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -774,196 +789,202 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
+
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
#, fuzzy
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
#, fuzzy
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, fuzzy, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -1245,42 +1266,48 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
#, fuzzy
msgid "invalid character"
msgstr "Caracter de ordenación inválido"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1796,74 +1823,76 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
#, fuzzy
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ desbalanceado"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
#, fuzzy
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "Escape \\ sin terminar"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
#, fuzzy
msgid "unbalanced ("
msgstr "( desbalanceado"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
#, fuzzy
msgid "no syntax specified"
msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
#, fuzzy
msgid "unbalanced )"
msgstr ") desbalanceado"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operación %d desconocido"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1874,94 +1903,94 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1969,32 +1998,32 @@ msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
"%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' es una extensión de gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -2002,100 +2031,100 @@ msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
"%s' (%s)\n"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
"función"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
#, fuzzy
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la función"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
"función"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2258,7 +2287,7 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2287,55 +2316,55 @@ msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
@@ -2385,52 +2414,56 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2463,92 +2496,92 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "se definió NF con un valor negativo"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
"argumento"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
"argumento"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
"argumentos"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
"cuarto argumento"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
"segundo argumento"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
@@ -2564,21 +2597,21 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: se recibió un argumento de matriz"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2638,528 +2671,495 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "el argumento de la línea de órdenes `%s' es un directorio: se salta"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
"expresión lógica"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
"argumento"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
-"especial `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "no se admite `|&'"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
"fichero ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
"fichero ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
# Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr ""
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3245,16 +3245,16 @@ msgstr ""
"junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3263,103 +3263,121 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
@@ -3369,24 +3387,24 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
msgid "cmd. line:"
msgstr "línea ord.:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3395,12 +3413,12 @@ msgstr ""
"el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
"la forma esperada"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3429,12 +3447,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se envía el perfil a la salida estándar de error"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# bloque(s) %s\n"
+"\t# Regla(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3451,24 +3469,24 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3477,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
@@ -3488,74 +3506,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "No hay coincidencia"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de ordenación inválido"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ o [^ desemparejados"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparejados"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejado"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparejados"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
+#~ "especial `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# bloque(s) %s\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local"
@@ -3627,9 +3687,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3673,9 +3730,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "la función `%s' no está definida"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'"
-
#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
#~ msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 478aa070..ccf63562 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 49014233..96d03c23 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa"
@@ -98,408 +98,413 @@ msgstr ""
"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "â€delete†ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "â€delete†ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "erikoismuuttujan â€%s†käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "yritettiin käyttää funktiota â€%s†taulukkona"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "lähdetiedoston â€%s†avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "jaetun kirjaston â€%s†avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kohteen â€%s†sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "jaettu kirjasto â€%s†on jo ladattu"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "lähdetiedoston â€%s†(%s) lukeminen epäonnistui"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "â€%s†on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€%sâ€"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tiedoston â€%s†avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio â€%sâ€: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktio â€%sâ€: erikoismuuttujan â€%s†käyttö funktioparametrina epäonnistui"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -508,21 +513,21 @@ msgstr ""
"funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen epäonnistui"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)"
@@ -565,192 +570,202 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: â€%s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "â€length(array)†on gawk-laajennus"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä â€count$†kaikilla muodoilla tai ei missään"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â€$†on oltava > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei â€$â€-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€l†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€l†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€L†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€L†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "â€h†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: â€h†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â€%câ€: ei muunnettu argumenttia"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,189 +773,195 @@ msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
"rakenteeseen"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
@@ -1245,40 +1266,49 @@ msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) "
+"kehyksen jäljet."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "virheellinen merkki komennossa"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "virheellinen merkki"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
@@ -1817,68 +1847,70 @@ msgstr "â€%s†ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "â€return†ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Symbolia â€%s†ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "pariton ["
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "virheellinen merkkiluokka"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "pariton ("
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "syntaksi ei ole määritelty"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "pariton )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1889,217 +1921,217 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "â€IGNORECASE†on gawk-laajennus"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "â€BINMODE†on gawk-laajennus"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä â€%sFMTâ€-määritys â€%sâ€"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%ldâ€"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kirjaston â€%s†(%s) avaus epäonnistui\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kirjasto â€%sâ€: funktion â€%s†(%s) kutsu epäonnistui\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: kirjaston â€%s†alustusrutiini â€%s†epäonnistui\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "â€extension†on gawk-laajennus"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kirjaston â€%s†(%s) avaus epäonnistui"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: kirjasto â€%sâ€: funktion â€%s†(%s) kutsu epäonnistui"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: funktion â€%s†uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktio â€%s†on jo määritelty"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen â€%s†käyttö funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â€%sâ€"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: funktion â€%s†uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö â€%s†funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio â€%s†on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function â€%sâ€: puuttuva argumentti #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
@@ -2243,7 +2275,7 @@ msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2277,57 +2309,57 @@ msgstr "inplace_begin: â€%s†ei ole tavallinen tiedosto"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(â€%sâ€) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä "
"epäonnistui"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(â€%sâ€, â€%sâ€) epäonnistui (%s)."
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(â€%sâ€, â€%sâ€) epäonnistui (%s)"
@@ -2369,50 +2401,54 @@ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: kutsuttu liian monilla argumenteilla"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n"
@@ -2441,91 +2477,91 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille "
"epäonnistui"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "â€FIELDWIDTHS†on gawk-laajennus"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â€%sâ€"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus"
@@ -2541,20 +2577,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n"
@@ -2614,295 +2650,277 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti â€%s†on hakemisto: ohitettiin"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tiedoston â€%s†avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â€%sâ€) sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tiedostonimi â€%s†â€%sâ€-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
"tulos"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien â€>†ja â€>>†sekoittaminen tiedostolle â€%.*sâ€"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "putken â€%s†avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "putken â€%s†avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"kaksisuuntaisen putken â€%s†avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkesta â€%s†(%s) epäonnistui"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "uudelleenohjaus putkeen â€%s†(%s) epäonnistui"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†sulkeminen epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava â€to†tai â€fromâ€"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: â€%.*s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus â€%s†ei ole avattu operaattoreilla â€|&â€, toinen "
"argumentti ohitettu"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) putken â€%s†sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston â€%s†sulkemisessa (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â€%s†epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â€/inetâ€"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä â€%sâ€"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "erikoistiedostonimi â€%s†on vaillinainen"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â€/inetâ€"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "laitteen â€%s†avaus epäonnistui, tila â€%sâ€"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "â€master ptyâ€-sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "â€slave ptyâ€:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "â€|&†ei tueta"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "putken â€%s†(%s) avaaminen epäonnistui"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â€%s†(fork: %s) epäonnistui"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"syötejäsennin â€%s†on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen â€%s†"
"kanssa"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "syötejäsentäjä â€%s†epäonnistui kohteen â€%s†avaamisessa"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2910,16 +2928,16 @@ msgstr ""
"tulostekäärin â€%s†on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen â€%s†"
"kanssa"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tulostekäärin â€%s†epäonnistui avaamaan â€%sâ€"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2928,216 +2946,203 @@ msgstr ""
"kaksisuuntainen prosessori â€%s†on ristiriidassa aiemmin asennetun "
"kaksisuuntaisen prosessorin â€%s†kanssa"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "kaksisuuntainen prosessori â€%s†epäonnistui avaamaan â€%sâ€"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â€-e/--source†ohitetaan"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: valitsin â€-W %s†on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja â€POSIXLY_CORRECT†asetettu: käännetään päälle valitsin â€--"
"posixâ€"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--traditionalâ€"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin â€--posix†tai â€--traditional†korvaa valitsimen â€--non-decimal-dataâ€"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen â€%s setuid rootâ€-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--characters-as-bytesâ€"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3146,7 +3151,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3159,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"joka on kappale â€Reporting Problems and Bugs†painetussa versiossa.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3198,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3212,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3220,16 +3225,16 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3238,100 +3243,118 @@ msgstr ""
"%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"gawk-ohjelman sisäisen â€%sâ€-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen â€%s†käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â€-e/--source†ohitetaan"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: valitsin â€-W %s†on tunnistamaton, ohitetaan\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-arvo â€%.*s†on virheellinen"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-arvo â€%.*s†on virheellinen"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
@@ -3341,24 +3364,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia"
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vanha awk ei tue â€\\%câ€-koodinvaihtosekvenssiä"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ei salli â€\\xâ€-koodinvaihtoja"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ei heksadesimaalilukuja â€\\xâ€-koodinvaihtosekvenssissä"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3367,12 +3390,12 @@ msgstr ""
"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
"sillä tavalla kuin odotat"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi â€\\%c†käsitelty kuin pelkkä â€%câ€"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3401,12 +3424,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s-lohko(t)\n"
+"\t# Säännöt\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3423,11 +3446,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3436,12 +3459,12 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3450,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
@@ -3461,80 +3484,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen komponentin â€%.*s†pitäisi luultavasti olla â€[%.*s]â€"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Ei täsmäystä"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen paluuviite"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Pariton [ tai [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pariton ( tai \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppui"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktio â€%sâ€: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä â€%sâ€"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "erikoistiedostonimi â€%s†on vaillinainen"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â€/inetâ€"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-lohko(t)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "muodon â€[%c-%c]†lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota â€%s†taulukkona"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "viite alustamattomaan elementtiin â€%s[\"%.*s\"]â€"
@@ -3613,9 +3672,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui"
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "funktio â€%s†ei ole määritelty"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index c962ab71..26378b48 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a951b29..8cfe5517 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -92,420 +92,425 @@ msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
"\"\" »"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
"fonction"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice incorrecte"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -514,24 +519,24 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un "
"champ"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
@@ -574,189 +579,199 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log : l'argument est négatif %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ à court pour celui-ci"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf : aucun argument"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -764,195 +779,201 @@ msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"
@@ -1256,40 +1277,49 @@ msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début "
+"si N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "impossible de lire la commande (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "impossible de lire la commande (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "la commande contient un caractère incorrect"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "commande inconnue - « %.*s », essayez « help »"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "Caractère incorrect"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "commande inconnue : %s\n"
@@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non apparié"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de caractères incorrecte"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "échappement \\ non terminé"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop grande"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non apparié"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "aucune syntaxe indiquée"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non apparié"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nœud %d inconnu"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1893,93 +1925,93 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load est une extension gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1987,34 +2019,34 @@ msgstr ""
"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
"« %s » (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s "
"»\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "« extension » est une extension gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension : lib_name reçu NULL"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -2022,100 +2054,100 @@ msgstr ""
"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction "
"« %s » (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de "
"fonction"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
"de fonction"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
"tableau"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
"scalaire"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible"
@@ -2259,7 +2291,7 @@ msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d"
@@ -2291,56 +2323,56 @@ msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end : modification sur place non active"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)"
@@ -2382,50 +2414,54 @@ msgstr "readfile : appelé avec trop d'arguments"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile : appelé sans argument"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea : appelé avec trop d'arguments"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada : appelé avec trop d'arguments"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada : échec de clear_array\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
@@ -2454,88 +2490,88 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
"argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
"argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, près de « %s »"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
@@ -2551,20 +2587,20 @@ msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element : tableau nul reçu"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element : indice nul reçu"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n"
@@ -2624,312 +2660,293 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une "
"expression booléenne"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
"multiplexage des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second "
"argument ignoré"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
"%s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
"%s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà "
"installé"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2938,216 +2955,203 @@ msgstr ""
"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire "
"« %s » déjà installé"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --"
"posix »"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3171,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3181,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3211,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3235,16 +3239,16 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3253,99 +3257,117 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s : argument reçu non numérique"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3356,24 +3378,24 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » "
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3382,12 +3404,12 @@ msgstr ""
"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3417,12 +3439,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# Bloc(s) %s\n"
+"\t# Règle(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3439,11 +3461,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3452,12 +3474,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3466,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
@@ -3478,73 +3500,112 @@ msgstr ""
"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être "
"« [%.*s] »"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Aucune correspondance"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère d'interclassement incorrect"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères incorrect"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse finale"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière incorrecte"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ ou [^ sans correspondance"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sans correspondance"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sans correspondance"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Borne finale non valable"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rationnelle trop grande"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sans correspondance"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial "
+#~ "« %s »"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# Bloc(s) %s\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index bb47fa9e..7f778872 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -89,422 +89,427 @@ msgstr ""
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
@@ -542,371 +547,387 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1186,40 +1207,46 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr ""
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr ""
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr ""
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr ""
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1731,68 +1758,68 @@ msgstr ""
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1800,211 +1827,211 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr ""
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2148,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2177,55 +2204,55 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
@@ -2267,50 +2294,54 @@ msgstr ""
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2339,80 +2370,80 @@ msgstr ""
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -2428,20 +2459,20 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2501,504 +2532,472 @@ msgstr ""
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr ""
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:586
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3015,21 +3014,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3041,7 +3040,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3050,120 +3049,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3173,36 +3190,36 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3230,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3246,30 +3263,30 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -3279,70 +3296,83 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr ""
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr ""
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 73f46395..f7030fd7 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 12305a74..88e537f6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-14 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1600 builtin.c:1646
-#: builtin.c:1659 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1150 eval.c:1154
-#: eval.c:1559
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -105,402 +105,407 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:241
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
-#: awkgram.y:244
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
-#: awkgram.y:354 awkgram.y:368
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:412
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:474
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:478
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:590
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
-#: awkgram.y:611
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:871 awkgram.y:3948
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:880 awkgram.y:3940
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:890
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:899
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:923
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:997
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1063 awkgram.y:1112
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
-#: awkgram.y:1065 awkgram.y:1114
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1099 awkgram.y:1103
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1224
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1339
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1350
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1366 awkgram.y:1508
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1376
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1488
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1491
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
-#: awkgram.y:1510
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1673
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1686
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione"
-#: awkgram.y:1764
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2111 awkgram.y:2131 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2129 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2179
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2470 awkgram.y:2546 awkgram.y:2769 debug.c:523 debug.c:539
-#: debug.c:2812 debug.c:5056
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2471 awkgram.y:2596
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2547 awkgram.y:2597 builtin.c:135 debug.c:5207
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2482 awkgram.y:2506
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
-#: awkgram.y:2495
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2496
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "shared library `%s' già inclusa"
-#: awkgram.y:2531
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2537
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2581
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2587
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2721
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:2836
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2847
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2828
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
-#: awkgram.y:3142
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3247
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3271
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3282
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:3286
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:3357
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
-#: awkgram.y:3377
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3438
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3440
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3449
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3451
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3486
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3494
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3591 awkgram.y:3607 command.y:1180
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3828
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3978
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:4012
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:4047
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:4052
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:4144 awkgram.y:4147
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4201 awkgram.y:4204
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4216
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4231
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4250
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:4303
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4360 debug.c:4042 debug.c:4085 debug.c:5205
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4361
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4369
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
-#: awkgram.y:4394
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4402
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4481
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4527
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4530
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
"parametro di funzione"
-#: awkgram.y:4538
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4625 awkgram.y:4631
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4635
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4667
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4726
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,23 +514,23 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4971
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5294
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5297
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -586,178 +591,178 @@ msgstr "length: l'argomento ricevuto è un vettore"
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:522
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:551
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:554
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g"
-#: builtin.c:752 builtin.c:757
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
-#: builtin.c:827
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:831
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
-#: builtin.c:891
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:895
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:899
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:985
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:989
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1002
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:1006
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1019
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:1023
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:1049
+#: builtin.c:1055
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
-#: builtin.c:1062
+#: builtin.c:1068
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
-#: builtin.c:1448
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1546
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1551
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
"formato"
-#: builtin.c:1553
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1560
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1563
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1642 builtin.c:1653
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:1700
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1731
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1733
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1747
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1752
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1764
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1769
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1792
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1814
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -765,213 +770,197 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1884
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1907
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:1911
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:1918
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:1925
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1991
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2008
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:2043
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
-#: builtin.c:2048
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2253
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2284
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2317 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2319 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2338
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2354
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2468 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2499
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2705
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
-#: builtin.c:2775
+#: builtin.c:2720
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3083
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3087
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3112
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3114
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3120
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3122
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3124
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:3149 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3154
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:3158
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:3181 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3186
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:3190
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:3212 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:3218
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:3222
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:3247 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:3253
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani"
-#: builtin.c:3255
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:3424
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
-#: builtin.c:3611 mpfr.c:1209
-msgid "div: third argument is not an array"
-msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
-
-#: builtin.c:3619 mpfr.c:1217
-msgid "div: received non-numeric first argument"
-msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-
-#: builtin.c:3621 mpfr.c:1219
-msgid "div: received non-numeric second argument"
-msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-
-#: builtin.c:3630 mpfr.c:1253
-msgid "div: division by zero attempted"
-msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
-
#: command.y:225
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
@@ -1527,17 +1516,17 @@ msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n"
msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n"
-#: debug.c:1236 debug.c:4965
+#: debug.c:1236 debug.c:4964
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
-#: debug.c:1258 debug.c:4995
+#: debug.c:1258 debug.c:4994
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare"
-#: debug.c:1280 debug.c:5006
+#: debug.c:1280 debug.c:5005
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore"
@@ -1815,99 +1804,99 @@ msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
-#: debug.c:4186
+#: debug.c:4185
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------"
-#: debug.c:4187
+#: debug.c:4186
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5002
+#: debug.c:5001
#, c-format
msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'"
-#: debug.c:5208
+#: debug.c:5207
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "output inviato a stdout\n"
-#: debug.c:5248
+#: debug.c:5247
msgid "invalid number"
msgstr "numero non valido"
-#: debug.c:5382
+#: debug.c:5381
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5390
+#: debug.c:5389
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
-#: debug.c:5605
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
-#: dfa.c:1051 dfa.c:1054 dfa.c:1073 dfa.c:1083 dfa.c:1095 dfa.c:1131
-#: dfa.c:1140 dfa.c:1143 dfa.c:1148 dfa.c:1162 dfa.c:1210
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non chiusa"
-#: dfa.c:1107
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "character class non valida"
-#: dfa.c:1253
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
-#: dfa.c:1315
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "sequenza escape \\ non completa"
-#: dfa.c:1462
+#: dfa.c:1474
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
-#: dfa.c:1465
+#: dfa.c:1477
msgid "regular expression too big"
msgstr "espressione regolare troppo complessa"
-#: dfa.c:1900
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non chiusa"
-#: dfa.c:2026
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "nessuna sintassi specificata"
-#: dfa.c:2034
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non aperta"
-#: eval.c:397
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:408 eval.c:422
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:419
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:475
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:677
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1918,71 +1907,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:706
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:738
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:796
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:913
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:997
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1175
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1196
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1204
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1213
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1300
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1501
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1597
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1604
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2393,50 +2382,54 @@ msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: chiamata senza argomenti"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n"
@@ -2564,20 +2557,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
-#: gawkapi.c:813
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
-#: gawkapi.c:950
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n"
-#: gawkapi.c:955
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n"
@@ -2768,12 +2761,12 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'"
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:615 main.c:657
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:617
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -2953,173 +2946,173 @@ msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
-#: main.c:309
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:315
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:326
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:330
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:334
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:392
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)"
-#: main.c:395
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)"
-#: main.c:397
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)"
-#: main.c:457
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:550
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:552
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:557
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:558
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:559
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:560
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:563
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:564
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:565
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:566
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:567
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:568
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:569
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:570
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
-#: main.c:572
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:586
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:574
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:575
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:576
+#: main.c:589
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:577
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:579
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:580
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:581
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3128,7 +3121,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:598
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3141,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n"
"\n"
-#: main.c:602
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3151,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3161,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3194,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3203,16 +3196,16 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:973
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1071
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,66 +3214,66 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1097
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1100
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1104
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1109
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1162
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1169
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1255
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1262
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
-#: main.c:1476
+#: main.c:1485
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-#: main.c:1547
+#: main.c:1556
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1568
+#: main.c:1577
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:1621
+#: main.c:1630
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3357,7 +3350,7 @@ msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
-#: node.c:566
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3366,12 +3359,12 @@ msgstr ""
"sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
"interpretata nel modo previsto"
-#: node.c:581
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
-#: node.c:725
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3390,16 +3383,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:73
+#: profile.c:71
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
-#: profile.c:75
+#: profile.c:73
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: profile.c:220
+#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
@@ -3408,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"\t# %s regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:227
+#: profile.c:198
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -3417,16 +3410,16 @@ msgstr ""
"\t# Regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:308
+#: profile.c:272
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
-#: profile.c:574
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
-#: profile.c:1016
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3435,12 +3428,12 @@ msgstr ""
"\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1065
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1607
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3449,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1658
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
@@ -3460,78 +3453,96 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare invalida"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "'\\' finale"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento indietro non valido"
-#: regcomp.c:152
+#: regcomp.c:160
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( non chiusa"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non chiusa"
-#: regcomp.c:161
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine di intervallo non valido"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
-#: regcomp.c:176
+#: regcomp.c:184
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non aperta"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#: symbol.c:749
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "non posso salire più in alto nello stack"
+
+#~ msgid "div: third argument is not an array"
+#~ msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
+
+#~ msgid "div: received non-numeric first argument"
+#~ msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#~ msgid "div: received non-numeric second argument"
+#~ msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#~ msgid "div: division by zero attempted"
+#~ msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 64b16819..732821c7 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 19321711..4a19b5b8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
@@ -90,407 +90,412 @@ msgstr "asort: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr "asorti: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ブロックã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch æ–‡ã®ä¸­ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算å­ã®å·¦è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "関数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å­—列終端ã§ã™"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "共有ライブラリ `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "共有ライブラリ `%s' ã¯æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ログラム表記ãŒç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk ã®æ­£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å­ `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルã®ä¸­ã§æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å­—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å­ `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å­ `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­— '%c' ãŒã‚りã¾ã™"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: æ–‡å­—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: 先頭ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—"
"ã¦ãã ã•ã„"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
#, fuzzy
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ­£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -499,21 +504,21 @@ msgstr ""
"関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ゼロã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™"
@@ -555,188 +560,198 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' ãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸãƒ•ァイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ロセス共有ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第一引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: è² ã®å¼•æ•° %g ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"致命的: `count$’ ã¯å…¨ã¦ã®æ›¸å¼ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯å…¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘"
"れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ãŠã‚ˆã³ç²¾åº¦ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "致命的: `$' 㯠awk å½¢å¼å†…ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "致命的: `$' ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹å¼•æ•°ã®ç•ªå·ã¯æ­£ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "致命的: 引数ã®ç•ªå· %ld ã¯å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸæ•°ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "致命的: `$' ã¯æ›¸å¼æŒ‡å®šå†…ã®ãƒ”リオド `.' ã®å¾Œã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "致命的: フィールド幅ã€ã¾ãŸã¯ç²¾åº¦ã®æŒ‡å®šå­ã« `$' ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `l' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `l' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `L' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `L' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `h' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `h' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr "䏿˜Žãªæ›¸å¼æŒ‡å®šæ–‡å­— `%c' を無視ã—ã¦ã„ã¾ã™: 変æ›ã•れる引数ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "致命的: æ›¸å¼æ–‡å­—列を満ãŸã™ååˆ†ãªæ•°ã®å¼•æ•°ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ã“ã“ã‹ã‚‰è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šå­ã«åˆ¶å¾¡æ–‡å­—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "æ›¸å¼æ–‡å­—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: 文字数 %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: 文字数 %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: 文字列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒ­ã§ã™ã€‚"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å­—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -744,187 +759,193 @@ msgstr ""
"substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ "
"(%3$lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: éžæ–‡å­—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å­—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: 文字列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: éžæ–‡å­—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: 2個未満ã®å¼•æ•°ã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: 2個未満ã®å¼•æ•°ã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
#, fuzzy
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: 2個未満ã®å¼•æ•°ã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™"
@@ -1204,41 +1225,47 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
#, fuzzy
msgid "invalid character in command"
msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—ã§ã™"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1753,69 +1780,71 @@ msgstr ""
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
#, fuzzy
msgid "invalid character class"
msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "䏿˜ŽãªãƒŽãƒ¼ãƒ‰åž‹ %d ã§ã™"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "䏿˜Žãªã‚ªãƒšã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã§ã™"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "オペコード %s ã¯æ¼”ç®—å­ã¾ãŸã¯äºˆç´„語ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 内ã§ãƒãƒƒãƒ•ァオーãƒãƒ¼ãƒ•ローãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1826,94 +1855,94 @@ msgstr ""
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤ã£ãŸ `%sFMT' 指定 `%s' ã§ã™"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "éžæ•°å€¤ã‚’使用ã—ãŸãƒ•イールドå‚ç…§ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用ã—ã¦ãƒ•ィールドã®å‚照を試ã¿ã¦ã„ã¾ã™"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è©¦ã¿ã§ã™"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%ld' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒ­ã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯æ‹¡å¼µã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
#, fuzzy
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
@@ -1921,32 +1950,32 @@ msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„"
"ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ "
"(%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
@@ -1954,93 +1983,93 @@ msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„"
"ã¾ã›ã‚“ (%s)\n"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ "
"(%s)\n"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: 関数 `%s' ã®å¼•æ•°ã®æ•°ãŒè² ã§ã™"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸­ã§ä¸æ­£ãªæ–‡å­— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "関数 `%s' ã«ä½¿ãˆã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ã¯ `%d' 以下ã¨å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…列をスカラーã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2200,7 +2229,7 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2229,55 +2258,55 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
@@ -2327,52 +2356,56 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
#, fuzzy
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
#, fuzzy
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "adump: 引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2405,80 +2438,80 @@ msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨­å®šã•れã¦ã„ã¾ã™"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: 第四引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "split: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "split: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: 第三引数㫠NULL 文字列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: 第三引数ã¯éž NULL ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr "patsplit: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr "patsplit: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "`%s' 付近㮠FIELDWIDTHS 値ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ã« NULL 文字列を使用ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ­£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™"
@@ -2494,21 +2527,21 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
#, fuzzy
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2568,522 +2601,490 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "コマンドライン引数 `%s' ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™: スキップã•れã¾ã—ãŸ"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ファイル `%s' を読ã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ã«æ•°å€¤ã—ã‹è¨˜è¿°ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ãŒç©ºåˆ—ã§ã™ã€‚"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' リダイレクトã«è«–ç†æ¼”ç®—ã®çµæžœã¨æ€ã‚れるファイルå `%1$s' ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "ファイル `%.*s' ã§å¿…è¦ä»¥ä¸Šã« `>' 㨠`>>' を組åˆã›ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "出力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "入力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "入出力用ã®åŒæ–¹å‘パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ åˆ¶é™ã«é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚ファイル記述å­ã‚’多é‡åŒ–ã—ã¾"
"ã™ã€‚"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るパイプã¾ãŸã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 第二引数㯠`to' ã¾ãŸã¯ `from' ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' ã¯é–‹ã„ã¦ã„るファイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ロセス共有ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "é–‹ã„ã¦ãªã„リダイレクトを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: リダイレクト `%s' 㯠`|&' を使用ã—ã¦é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。第二引数ã¯ç„¡è¦–ã•"
"れã¾ã—ãŸ"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "ファイル `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ソケット `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "並行プロセス `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "パイプ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ファイル `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力ã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãƒ‘イプを並行プロセスã‹ã‚‰ãƒ•ラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "ファイル `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "`/inet' 内ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒˆ %s ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "リモートã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒãƒ¼ãƒˆæƒ…å ± (%s, %s) ãŒç„¡åйã§ã™"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"スペシャルファイルå `%s' ã«ï¼ˆèªè­˜ã§ãã‚‹ï¼‰ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "スペシャルファイルå `%s' ã¯ä¸å®Œå…¨ã§ã™"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåを与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' をモード `%s' ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "マスター pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "å­ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を閉ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "å­ãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "スレーブ pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒãƒ‘イプを標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "å­ãƒ—ロセスãŒãƒ‘イプを標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "è¦ªãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "è¦ªãƒ—ãƒ­ã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "パイプを閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' 用ã®å­ãƒ—ロセスを実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å­—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼•æ•°ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸ"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: オプション `-W %s' ã¯èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã•れã¾ã—ãŸ\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: 引数ãŒå¿…è¦ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚オプション `--posix' を有効ã«"
"ã—ã¾ã™"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' 㯠`--traditional' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root ã§ %s を実行ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šã®å•題ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾"
"ã™ã€‚"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "`--posix' 㯠`--binary' を上書ãã—ã¾ã™"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文ãŒå…¨ãã‚りã¾ã›ã‚“!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] -f progfile [--] file ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] [--] %cprogram%c file ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (標準)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短ã„オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (æ‹¡å¼µ)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•"
"ã„。\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"デフォルト設定ã§ã¯ã€æ¨™æº–入力を読ã¿è¾¼ã¿ã€æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«æ›¸ã出ã—ã¾ã™ã€‚\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3168,16 +3169,16 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨­å®šã—ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3186,102 +3187,120 @@ msgstr ""
"%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ロー"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼•æ•°ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸ"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: オプション `-W %s' ã¯èªè­˜ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã•れã¾ã—ãŸ\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: 引数ãŒå¿…è¦ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
#, fuzzy
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
#, fuzzy
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
#, fuzzy
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™"
@@ -3291,24 +3310,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾
msgid "cmd. line:"
msgstr "コマンドライン:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "文字列ã®çµ‚りã«ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "å¤ã„ awk 㯠`\\%c' エスケープシーケンスをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ã§ã¯ `\\x' エスケープã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' エスケープシーケンスã«å六進数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3317,12 +3336,12 @@ msgstr ""
"å六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) ã¯ãŠãらã予期ã—ãŸã‚ˆã†ã«ã¯è§£é‡ˆã•れãªã„ã§"
"ã—ょã†"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' 㯠`%c' ã¨åŒç­‰ã«æ‰±ã‚れã¾ã™"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3350,12 +3369,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "プロファイルを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s ブロック\n"
+"\t# ルール\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3372,24 +3391,24 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
#, fuzzy
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk プロファイルã€ä½œæˆæ—¥æ™‚ %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3398,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™"
@@ -3408,76 +3427,113 @@ msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ã®è¦ç´  `%.*s' ã¯ãŠãらã `[%.*s]' ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "æˆåŠŸã§ã™"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "一致ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無効ãªç…§åˆæ–‡å­—ã§ã™"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å­—クラスåã§ã™"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "終端ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無効ãªå‰æ–¹å‚ç…§ã§ã™"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[ ã¾ãŸã¯ [^ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ã¾ãŸã¯ \\( ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} ã®ä¸­èº«ãŒç„¡åйã§ã™"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ä½¿ã„æžœãŸã—ã¾ã—ãŸ"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "無効ãªå‰æ–¹æ­£è¦è¡¨ç¾ã§ã™"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒé€”中ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以å‰ã«æ­£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "関数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "スペシャルファイルå `%s' ã«ï¼ˆèªè­˜ã§ãã‚‹ï¼‰ãƒ—ãƒ­ãƒˆã‚³ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "スペシャルファイルå `%s' ã¯ä¸å®Œå…¨ã§ã™"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåを与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s ブロック\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„è¦ç´  `%s[\"%.*s\"]' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™"
@@ -3561,9 +3617,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index 6123c873..12601818 100644
--- a/po/ms.gmo
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 09ec6472..cb09870e 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -91,422 +91,427 @@ msgstr ""
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
@@ -544,371 +549,387 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr ""
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1068
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr ""
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -1188,40 +1209,46 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr ""
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr ""
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr ""
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr ""
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr ""
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
@@ -1733,68 +1760,68 @@ msgstr ""
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr ""
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr ""
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr ""
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr ""
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+msgid "regular expression too big"
msgstr ""
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr ""
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr ""
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ""
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1802,211 +1829,211 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr ""
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr ""
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr ""
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2150,7 +2177,7 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr ""
@@ -2179,55 +2206,55 @@ msgstr ""
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
@@ -2269,50 +2296,54 @@ msgstr ""
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr ""
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr ""
@@ -2341,80 +2372,80 @@ msgstr ""
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr ""
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
@@ -2430,20 +2461,20 @@ msgstr ""
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr ""
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr ""
@@ -2503,504 +2534,472 @@ msgstr ""
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr ""
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr ""
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr ""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr ""
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr ""
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr ""
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:586
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
@@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3017,21 +3016,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3043,7 +3042,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3052,120 +3051,138 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr ""
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr ""
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr ""
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr ""
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr ""
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr ""
@@ -3175,36 +3192,36 @@ msgstr ""
msgid "cmd. line:"
msgstr ""
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3232,7 +3249,7 @@ msgstr ""
#: profile.c:193
#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -3248,30 +3265,30 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
@@ -3281,70 +3298,83 @@ msgstr ""
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr ""
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr ""
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr ""
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr ""
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 76c57134..9b707e8e 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dc037a99..990b072d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -101,406 +101,411 @@ msgstr ""
"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
"gebruikt worden"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet "
"toegestaan"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -509,23 +514,23 @@ msgstr ""
"functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
"of wordt gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie "
"van een veld"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)"
@@ -567,188 +572,198 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: tweede argument is geen string"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument is geen getal"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: argument is een array"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument is geen string"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument is geen getal"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: geen argumenten"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument is geen getal"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -756,186 +771,192 @@ msgstr ""
"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
"argument (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument is geen string"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: argument is geen string"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: argument is geen string"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument is geen getal"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: derde argument is geen array"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument is geen getal"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
@@ -1249,40 +1270,49 @@ msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in de stack gaan"
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten"
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of "
+"buitenste als N < 0)"
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fout: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "kan commando niet lezen (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "ongeldig teken in commando"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "ongeldig teken"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n"
@@ -1811,68 +1841,70 @@ msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "ongepaarde ["
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "ongeldige tekenklasse"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Reguliere expressie is te groot"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "ongepaarde ("
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "geen syntax opgegeven"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "ongepaarde )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend knooptype %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekende opcode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1883,215 +1915,215 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "uitbreiding: lege bibliotheeknaam ontvangen"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund"
@@ -2237,7 +2269,7 @@ msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d"
@@ -2269,56 +2301,56 @@ msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)"
@@ -2360,50 +2392,54 @@ msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: kan array niet pletten\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n"
@@ -2432,92 +2468,92 @@ msgstr "sleep: argument is negatief"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: vierde argument is geen array"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
"gebruikt worden"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
@@ -2533,20 +2569,20 @@ msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element(): lege index ontvangen"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n"
@@ -2606,307 +2642,289 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
"logische expressie"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
"genegeerd"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2914,213 +2932,200 @@ msgid ""
msgstr ""
"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "databestand '%s' is leeg"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
" of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n"
"\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
"\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
@@ -3129,7 +3134,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3152,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3180,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3194,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3203,16 +3208,16 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3221,99 +3226,117 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr ""
"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
@@ -3323,24 +3346,24 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten"
msgid "cmd. line:"
msgstr "commandoregel:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash aan het einde van de string"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3349,12 +3372,12 @@ msgstr ""
"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
"afgehandeld zoals u verwacht"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3384,12 +3407,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s-blok(ken)\n"
+"\t# Regel(s)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3406,11 +3429,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3419,12 +3442,12 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3433,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
@@ -3444,82 +3467,118 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Geen overeenkomsten"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash aan het eind"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Ongepaarde [ of [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ongepaarde ( of \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ongepaarde \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ongeldig bereikeinde"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-blok(ken)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr ""
#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
#~ "taalregio"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3598,9 +3657,6 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen"
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b2c8e5fa..02842916 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 95ddbec2..d7f71e93 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -96,417 +96,423 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1411
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr ""
+"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
"funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
"bezpośrednio"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -516,21 +522,21 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)"
@@ -570,193 +576,203 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicą"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
"argumentu"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
"formatujÄ…cy"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrakło ^"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie obcięta"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie "
"obcięty"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -764,187 +780,193 @@ msgstr ""
"substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d nie jest liczbÄ…"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d nie jest liczbÄ…"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d nie jest liczbÄ…"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
@@ -1224,40 +1246,46 @@ msgstr ""
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr ""
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "nie można odczytać komendy (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "nie można odczytać komendy (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "nieprawidłowy znak w komendzie"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "nieznana komenda - \"%.*s\", spróbuj pomoc"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "nieprawidłowy znak"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
@@ -1778,68 +1806,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ nie do pary"
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "nieprawidłowa klasa znaku"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "składnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "niedokończona sekwencja ucieczki \\"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "( nie do pary"
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "nie podano składni"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr ") nie do pary"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1850,216 +1880,216 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "rozszerzenia nie sÄ… dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load sÄ… rozszerzeniami gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: otrzymano NULL lib_name"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' (%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: brakujÄ…ca nazwa funkcji"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: brakujÄ…ca nazwa funkcji"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d argument(ów)"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane"
@@ -2203,7 +2233,7 @@ msgstr "wait: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d"
@@ -2234,55 +2264,55 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykłym plikiem"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie mkstemp(`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodła się (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie dup(stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
@@ -2324,50 +2354,54 @@ msgstr "readfile: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: wywołano bez argumentów"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicÄ…\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: nie można spłaszczyć tablicy\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: nie można było zwolnić spłaszczonej tablicy\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: wywołana ze zbyt dużą ilością argumentów"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicÄ…\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array nie powiodła się\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element nie powiodła się\n"
@@ -2396,88 +2430,88 @@ msgstr "sleep: argument jest ujemny"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ…"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
"argumentu"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
"argumentu"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
@@ -2493,20 +2527,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: otrzymano tablicÄ™ null"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: otrzymano null subscript"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n"
@@ -2566,318 +2600,300 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
"wyrażenia"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie multipleksowania "
"deskryptorów plików"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
"zignorowany"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
"opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym nie "
"powiodło się (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie powiodło "
"siÄ™ (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie powiodło "
"siÄ™ (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"parser wejścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "parser wejścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"otoczka wyjścia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowaną otoczką `%s'"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "otoczka wyjścia `%s': nie powiodło się otwarcie `%s'"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2886,212 +2902,199 @@ msgstr ""
"dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym "
"procesorem `%s'"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódł w otwarciu `%s'"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3100,7 +3103,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3113,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3123,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3133,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3152,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3167,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"PowszechnÄ… LicencjÄ™ PublicznÄ… GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3176,16 +3179,16 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3194,98 +3197,116 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidłowa"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidłowa"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbą"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidłową wartość %Rg, użyto 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument #%d ułamkowa wartość %Rg zostanie obcięta"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
@@ -3295,24 +3316,24 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki"
msgid "cmd. line:"
msgstr "linia poleceń:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash na końcu łańcucha"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencjÄ™ ucieczki `\\x'"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3321,12 +3342,12 @@ msgstr ""
"szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie została "
"zinterpretowana jak tego oczekujesz"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3354,12 +3375,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s blok(i)\n"
+"\t# Reguła(i)\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3376,11 +3397,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3389,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3403,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
@@ -3413,80 +3434,116 @@ msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Końcowy znak backslash"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niedopasowany znak \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamięć wyczerpana"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
+
+#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s blok(i)\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "odwołanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'"
@@ -3565,11 +3622,6 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu"
#~ msgid "function `%s' not defined"
#~ msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-#~ msgstr ""
-#~ "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `"
-#~ "%s'"
-
#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
#~ msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index acc069b3..70c34bbb 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 50eb2736..5c53e5f8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern â€%s†som en vektor"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären â€%s†som en vektor"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn â€%s†i skalärsammanhang"
@@ -100,413 +100,418 @@ msgstr ""
"asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
"argument"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "â€%s†är ogiltigt som ett funktionsnamn"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen â€%s†för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera â€BEGINâ€- eller â€ENDâ€-regler"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "â€%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "â€delete†är inte tillÃ¥tet med SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "â€delete†är inte tillÃ¥tet med FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket â€%s†för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera â€%s†och använda den som en programfil"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket â€%sâ€"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
"gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "skickar variabellista till standard fel"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,23 +520,23 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"eller använd som variabel eller vektor"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av "
"ett fält"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)"
@@ -571,189 +576,199 @@ msgstr ""
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fick ett vektorargument"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
"precision"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: inga argument"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -761,186 +776,192 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: anropad med mindre än två argument"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: anropad med färre än två argument"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -1238,40 +1259,49 @@ msgstr "up [N] - flytta N ramar uppåt i stacken."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - skriv ett spår över alla eller N innersta (yttersta om N < "
+"0) ramar."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "kan inte läsa kommando (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "kan inte läsa kommandot (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "ogiltigt tecken i kommandot"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "okänt kommando - \"%.*s\", försök med help"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "odefinierat kommando: %s\n"
@@ -1800,68 +1830,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"â€return†är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ingen symbol â€%s†i aktuell omgivning"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "obalanserad ["
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "ogiltig teckenklass"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "oavslutad \\-följd"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "obalanserad ("
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "ingen syntax angiven"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "obalanserad )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1872,216 +1904,216 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "utökningar är inte tillåtna i sandlådeläge"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load är gawk-utökningar"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â€%s†(%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: biblioteket â€%sâ€: kan inte anropa funktionen â€%s†(%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr ""
"load_ext: initieringsrutinen â€%2$s†i biblioteket â€%1$s†misslyckades\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "utökning: mottog NULL-lib_name"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â€%s†(%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"extension: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "extension: biblioteket â€%sâ€: kan inte anropa funktionen â€%s†(%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: det gÃ¥r inte att definiera om funktionen â€%sâ€"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktionen â€%s†är redan definierad"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â€%s†är definierat sedan tidigare"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â€%s†som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte"
@@ -2225,7 +2257,7 @@ msgstr "wait: anropad med för många argument"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d"
@@ -2255,55 +2287,55 @@ msgstr "inplace_begin: â€%s†är inte en vanlig fil"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(â€%sâ€) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(â€%sâ€, â€%sâ€) misslyckades (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(â€%sâ€, â€%sâ€) misslyckades (%s)"
@@ -2345,50 +2377,54 @@ msgstr "readfile: anropad med för många argument"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: anropad utan argument"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: anropad med för många argument"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: anropad med för många argument"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n"
@@ -2417,90 +2453,90 @@ msgstr "sleep: argumentet är negativt"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: stödjs inte på denna plattform"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde "
"argument"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra "
"argument"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
"fjärde argument"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
"andra argument"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
@@ -2516,20 +2552,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: fick en null-vektor"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: mottog null-index"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n"
@@ -2589,288 +2625,269 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr ""
-"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"inmatningstolken â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
"inmatningstolk â€%sâ€"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "inmatningstolken â€%s†misslyckades att öppna â€%sâ€"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2878,16 +2895,16 @@ msgstr ""
"utmatningsomslag â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat "
"utmatningsomslag â€%sâ€"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "utmatningsomslag â€%s†misslyckades att öppna â€%sâ€"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2896,210 +2913,197 @@ msgstr ""
"tvÃ¥vägsprocessorn â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad "
"tvÃ¥vägsprocessor â€%sâ€"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â€%s†misslyckades att öppna â€%sâ€"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "â€--posix†åsidosätter â€--character-as-bytesâ€"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3122,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3142,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3161,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3175,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3183,114 +3187,132 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "PREC-värdet â€%.*s†är ogiltigt"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "RNDMODE-värdet â€%.*s†är ogiltigt"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
@@ -3300,24 +3322,24 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat"
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandorad:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3326,12 +3348,12 @@ msgstr ""
"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
"förväntar dig"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3359,12 +3381,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s-block\n"
+"\t# Regel/regler\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3381,11 +3403,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: %s med null vname"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3394,12 +3416,12 @@ msgstr ""
"\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3408,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
@@ -3419,70 +3441,107 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\""
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Misslyckades"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Obalanserad [ eller [^"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Obalanserad ( eller \\("
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Obalanserad \\{"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang"
+
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s-block\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 10c710dc..3d4f023d 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index faa458a1..2bd6f429 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk-4.1.0b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:52+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s†như là mảng"
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng “%s†vô hướng như là mảng"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661
-#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126
-#: eval.c:1531
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652
+#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1558
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng “%s†trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -101,422 +101,427 @@ msgstr ""
"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
-#: array.c:1314
+#: array.c:1313
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "“%s†không phải là tên hàm hợp lệ"
-#: array.c:1318
+#: array.c:1317
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chưa định nghÄ©a hàm so sánh xắp xếp “%sâ€"
-#: awkgram.y:233
+#: awkgram.y:226
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:236
+#: awkgram.y:229
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:325 awkgram.y:336
+#: awkgram.y:320 awkgram.y:331
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc)"
-#: awkgram.y:373
+#: awkgram.y:368
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "“%s†là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lại."
-#: awkgram.y:419
+#: awkgram.y:417
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy “//†trông giống như một chú thích C++, nhưng mà "
"không phải"
-#: awkgram.y:423
+#: awkgram.y:421
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy “/%s/†trông giống như một chú thích C, nhưng mà "
"không phải"
-#: awkgram.y:515
+#: awkgram.y:513
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s"
-#: awkgram.y:536
+#: awkgram.y:534
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"đã phát hiện trùng “default†trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)"
-#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723
+#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép “break†(ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a"
-#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715
+#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép “continue†(tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp"
-#: awkgram.y:815
+#: awkgram.y:813
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "“next†(kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:824
+#: awkgram.y:822
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "“nextfile†(tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:848
+#: awkgram.y:846
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "“return†(trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:922
+#: awkgram.y:920
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"“print†(in) thưá»ng trong quy tắc “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc) gần "
"như chắc chắn nên là “printâ€â€â€"
-#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
+#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "“delete†không được phép với SYMTAB"
-#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039
+#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "“delete†không được phép với FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028
+#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "“delete array†(xoá mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển"
-#: awkgram.y:1149
+#: awkgram.y:1147
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1264
+#: awkgram.y:1262
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tá»­ “~†hay “!~â€"
-#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442
+#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá “inâ€, trừ khi nằm sau “forâ€"
-#: awkgram.y:1301
+#: awkgram.y:1299
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1417
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "“getline var†không hợp lệ bên trong quy tắc “%sâ€"
-
-#: awkgram.y:1420
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+#: awkgram.y:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "“getline†không hợp lệ trong quy tắc “%sâ€"
-#: awkgram.y:1425
+#: awkgram.y:1414
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động “END†(kết thúc) có “getline†(lấy dòng) không được chuyển "
"hướng lại và chưa được định nghĩa."
-#: awkgram.y:1444
+#: awkgram.y:1433
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u"
-#: awkgram.y:1541
+#: awkgram.y:1530
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
"lá»i gá»i “length†(độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích "
"trên các hệ thống khác"
-#: awkgram.y:1607
+#: awkgram.y:1596
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuá»™c gá»i hàm gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
-#: awkgram.y:1620
+#: awkgram.y:1609
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s†cho cú gá»i hàm gián tiếp"
-#: awkgram.y:1698
+#: awkgram.y:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "cố gắng dùng hàm “%s†như mảng"
+
+#: awkgram.y:1699
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
+#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
-#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
+#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: "
-#: awkgram.y:2116
+#: awkgram.y:2113
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng má»›i hay kết thúc chuá»—i bất ngá»"
-#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539
+#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539
#: debug.c:2812 debug.c:5055
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s†để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509
+#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s†để Ä‘á»c (%s)"
-#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206
+#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206
msgid "reason unknown"
msgstr "không rõ lý do"
-#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419
+#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "không thể bao gồm “%s†và dùng nó như là tập tin chương trình"
-#: awkgram.y:2408
+#: awkgram.y:2417
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%sâ€"
-#: awkgram.y:2409
+#: awkgram.y:2418
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "thư viện dùng chung “%s†đã được sẵn được tải rồi"
-#: awkgram.y:2444
+#: awkgram.y:2453
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2450
+#: awkgram.y:2459
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tập tin trống sau @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2503
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:2500
+#: awkgram.y:2509
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tên tập tin trống sau @load"
-#: awkgram.y:2634
+#: awkgram.y:2643
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:2749
+#: awkgram.y:2758
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c tập tin nguồn “%s†(%s)"
-#: awkgram.y:2760
+#: awkgram.y:2769
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn “%s†là rỗng"
-#: awkgram.y:2937
+#: awkgram.y:2828
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2959
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
-#: awkgram.y:3042
+#: awkgram.y:3062
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\†tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:3066
+#: awkgram.y:3089
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c†không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3093
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c†không hoạt động được trong gawk"
-#: awkgram.y:3077
+#: awkgram.y:3100
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3081
+#: awkgram.y:3104
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:3140
+#: awkgram.y:3162
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#...†để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3156
+#: awkgram.y:3178
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3217
+#: awkgram.y:3239
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tá»­ “**=â€"
-#: awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:3241
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tá»­ “**=â€"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3250
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tá»­ “**â€"
-#: awkgram.y:3230
+#: awkgram.y:3252
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tá»­ “**â€"
-#: awkgram.y:3265
+#: awkgram.y:3287
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tá»­ “^=â€"
-#: awkgram.y:3273
+#: awkgram.y:3295
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tá»­ “^â€"
-#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178
+#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3603
+#: awkgram.y:3631
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c†nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:3650
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "“%s†là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3655
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép “%sâ€"
-#: awkgram.y:3663
+#: awkgram.y:3691
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ “%sâ€"
-#: awkgram.y:3753
+#: awkgram.y:3781
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "“goto†được xem là có hại!\n"
-#: awkgram.y:3787
+#: awkgram.y:3815
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "“%d†không hợp lệ khi là số đối số cho “%sâ€"
-#: awkgram.y:3822
+#: awkgram.y:3850
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác "
"dụng"
-#: awkgram.y:3827
+#: awkgram.y:3855
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
-#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913
+#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970
+#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3982
+#: awkgram.y:4010
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")†không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:3997
+#: awkgram.y:4025
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")†không đúng: hãy gỡ bỠgạch dưới nằm trước"
-#: awkgram.y:4016
+#: awkgram.y:4044
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai"
-#: awkgram.y:4069
+#: awkgram.y:4097
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm “%sâ€: tham số “%s†che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
+#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được “%s†để ghi (%s)"
-#: awkgram.y:4127
+#: awkgram.y:4155
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
-#: awkgram.y:4135
+#: awkgram.y:4163
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)"
-#: awkgram.y:4160
+#: awkgram.y:4188
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gá»i hai lần!"
-#: awkgram.y:4168
+#: awkgram.y:4196
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "có biến bị bóng."
-#: awkgram.y:4239
+#: awkgram.y:4267
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm “%s†trước đây đã được định nghĩa rồi"
-#: awkgram.y:4285
+#: awkgram.y:4313
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "hàm “%sâ€: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
-#: awkgram.y:4288
+#: awkgram.y:4316
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "hàm “%sâ€: không thể dùng biến đặc biệt “%s†như là tham số hàm"
-#: awkgram.y:4296
+#: awkgram.y:4324
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "hàm “%sâ€: tham số “#%dâ€, “%sâ€, nhân đôi tham số “#%dâ€"
-#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389
+#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "hàm “%s†được gá»i nhưng mà chưa định nghÄ©a"
-#: awkgram.y:4393
+#: awkgram.y:4421
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "hàm “%s†được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»"
-#: awkgram.y:4425
+#: awkgram.y:4453
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d†làm giá trị luận lý (bun)"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4468
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,21 +530,21 @@ msgstr ""
"hàm “%s†được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và “(â€\n"
"hoặc được dùng như là biến hay mảng"
-#: awkgram.y:4720
+#: awkgram.y:4674
msgid "division by zero attempted"
msgstr "gặp phép chia cho số không"
-#: awkgram.y:4729
+#: awkgram.y:4683
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%â€"
-#: awkgram.y:5049
+#: awkgram.y:5003
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả cá»§a biểu thức trưá»ng tăng-trước"
-#: awkgram.y:5052
+#: awkgram.y:5006
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "gán Ä‘ich không hợp lệ (mã thi hành “%sâ€)"
@@ -582,194 +587,204 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: “%s†không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở"
-#: builtin.c:362
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải là chuỗi"
-#: builtin.c:364
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
-#: builtin.c:488 mpfr.c:757
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:525
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận mảng đối số"
-#: builtin.c:528
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "“length(array)†(độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk"
-#: builtin.c:544
+#: builtin.c:525
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: (chiá»u dài) đã nhận đối số không phải chuá»—i"
-#: builtin.c:575
+#: builtin.c:554
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:578
+#: builtin.c:557
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%gâ€"
-#: builtin.c:776 builtin.c:781
+#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: phải dùng “count$†vá»›i má»i dạng thức hay không gì cả"
-#: builtin.c:851
+#: builtin.c:830
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định “%%â€"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:832
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "độ chính xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định “%%â€"
-#: builtin.c:855
+#: builtin.c:834
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng và độ chính xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định “%%â€"
-#: builtin.c:906
+#: builtin.c:885
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép “$†trong định dạng awk"
-#: builtin.c:915
+#: builtin.c:894
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: số lượng đối số vá»›i “$†phải >0"
-#: builtin.c:919
+#: builtin.c:898
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"lá»—i nghiêm trá»ng: số lượng đối số %ld lá»›n hÆ¡n tổng số đối số được cung cấp"
-#: builtin.c:923
+#: builtin.c:902
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép “$†nằm sau dấu chấm trong định dạng"
-#: builtin.c:939
+#: builtin.c:921
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"lá»—i nghiêm trá»ng: chưa cung cấp “$†cho độ rá»™ng trưá»ng thuá»™c vị trí hay cho "
"độ chính xác"
-#: builtin.c:1009
+#: builtin.c:991
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ “l†không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:1013
+#: builtin.c:995
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ “l†nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1026
+#: builtin.c:1008
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ “L†không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:1030
+#: builtin.c:1012
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ “L†nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1043
+#: builtin.c:1025
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "chữ “h†không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
-#: builtin.c:1047
+#: builtin.c:1029
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ “h†nằm trong định dạng awk POSIX"
-#: builtin.c:1463
+#: builtin.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%câ€"
+
+#: builtin.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%câ€"
+
+#: builtin.c:1454
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%câ€"
-#: builtin.c:1561
+#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"Ä‘ang bá» qua ký tá»± ghi rõ định dạng không rõ “%câ€: không có đối số được "
"chuyển đổi"
-#: builtin.c:1566
+#: builtin.c:1557
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1568
+#: builtin.c:1559
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "bị hết “^†cho cái này"
-#: builtin.c:1575
+#: builtin.c:1566
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu Ä‘iá»u khiển"
-#: builtin.c:1578
+#: builtin.c:1569
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng"
-#: builtin.c:1634
+#: builtin.c:1625
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: không có đối số"
-#: builtin.c:1657 builtin.c:1668
+#: builtin.c:1648 builtin.c:1659
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
-#: builtin.c:1711
+#: builtin.c:1702
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1715
+#: builtin.c:1706
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm “%gâ€"
-#: builtin.c:1746
+#: builtin.c:1737
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥1"
-#: builtin.c:1748
+#: builtin.c:1739
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥0"
-#: builtin.c:1755
+#: builtin.c:1753
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuá»—i con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%gâ€"
-#: builtin.c:1760
+#: builtin.c:1758
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn "
"thành %g"
-#: builtin.c:1772
+#: builtin.c:1770
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g†không hợp lệ nên dùng 1"
-#: builtin.c:1777
+#: builtin.c:1775
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g†sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1798
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
-#: builtin.c:1818
+#: builtin.c:1812
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi"
-#: builtin.c:1826
+#: builtin.c:1820
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -777,191 +792,197 @@ msgstr ""
"substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1890
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[â€strftimeâ€] phải thuá»™c kiểu số"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1913
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1927
+#: builtin.c:1917
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỠhơn 0 hay quá lớn dành cho time_t"
-#: builtin.c:1934
+#: builtin.c:1924
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:1941
+#: builtin.c:1931
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:1997
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2024
+#: builtin.c:2014
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2049
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hàm “system†không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: builtin.c:2064
+#: builtin.c:2054
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2184
+#: builtin.c:2174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo “$%dâ€"
-#: builtin.c:2271
+#: builtin.c:2259
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2305
+#: builtin.c:2290
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2341 mpfr.c:672
+#: builtin.c:2323 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2343 mpfr.c:674
+#: builtin.c:2325 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2362
+#: builtin.c:2344
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2378
+#: builtin.c:2360
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156
+#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:2462
+#: builtin.c:2444
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2734
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+#: builtin.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1"
-#: builtin.c:3030
+#: builtin.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1"
+
+#: builtin.c:3020
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3032
+#: builtin.c:3022
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3038
+#: builtin.c:3028
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3040
+#: builtin.c:3030
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3042
+#: builtin.c:3032
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3067
+#: builtin.c:3057
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:3069
+#: builtin.c:3059
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3075
+#: builtin.c:3065
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3077
+#: builtin.c:3067
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3079
+#: builtin.c:3069
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3104 mpfr.c:968
+#: builtin.c:3094 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: được gá»i vá»›i ít hÆ¡n hai đối số"
-#: builtin.c:3109
+#: builtin.c:3099
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3113
+#: builtin.c:3103
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000
+#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: (hoặc) được gá»i vá»›i ít hÆ¡n hai đối số"
-#: builtin.c:3141
+#: builtin.c:3131
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3145
+#: builtin.c:3135
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031
+#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: được gá»i vá»›i ít hÆ¡n hai đối số"
-#: builtin.c:3173
+#: builtin.c:3163
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3177
+#: builtin.c:3167
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3202 mpfr.c:787
+#: builtin.c:3192 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số"
-#: builtin.c:3208
+#: builtin.c:3198
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi"
-#: builtin.c:3210
+#: builtin.c:3200
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3379
+#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: “%s†không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ"
@@ -1261,40 +1282,49 @@ msgstr "up [N] - chuyển xuống N khung stack."
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến."
-#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:901
+#, fuzzy
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng "
+"nhất nếu N < 0)."
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "lá»—i: "
-#: command.y:1051
+#: command.y:1053
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "không thể Ä‘á»c lệnh (%s)\n"
-#: command.y:1065
+#: command.y:1067
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "không thể Ä‘á»c lệnh (%s)"
-#: command.y:1116
+#: command.y:1118
msgid "invalid character in command"
msgstr "ký tự trong câu lệnh không hợp lệ"
-#: command.y:1152
+#: command.y:1154
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "không hiểu lệnh - “%.*sâ€, hãy gõ lệnh trợ giúp “helpâ€"
-#: command.y:1222
+#: command.y:1224
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1284
+#: command.y:1286
msgid "invalid character"
msgstr "ký tự không hợp lệ"
-#: command.y:1455
+#: command.y:1457
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n"
@@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "“%s†không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lá»
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "“return†không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỠqua"
-#: debug.c:5590
+#: debug.c:5604
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Không có ký hiệu “%s†trong ngữ cảnh hiện thá»i"
-#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197
-#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275
+#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143
+#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222
msgid "unbalanced ["
msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở ["
-#: dfa.c:1174
+#: dfa.c:1119
msgid "invalid character class"
msgstr "sai lớp ký tự"
-#: dfa.c:1316
+#: dfa.c:1265
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]"
-#: dfa.c:1366
+#: dfa.c:1327
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\"
-#: dfa.c:1513 regcomp.c:161
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#: dfa.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nội dung của “\\{\\}†không hợp lệ"
-#: dfa.c:1516 regcomp.c:176
-msgid "Regular expression too big"
+#: dfa.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
-#: dfa.c:1936
+#: dfa.c:1912
msgid "unbalanced ("
msgstr "thiếu dấu ("
-#: dfa.c:2062
+#: dfa.c:2038
msgid "no syntax specified"
msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp"
-#: dfa.c:2070
+#: dfa.c:2046
msgid "unbalanced )"
msgstr "thiếu dấu )"
-#: eval.c:394
+#: eval.c:396
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "không biết kiểu nút %d"
-#: eval.c:405 eval.c:419
+#: eval.c:407 eval.c:421
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
-#: eval.c:416
+#: eval.c:418
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khoá"
-#: eval.c:472
+#: eval.c:474
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str†(tạo ra cỠđến chuỗi)"
-#: eval.c:675
+#: eval.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1893,217 +1925,217 @@ msgstr ""
"\t# Ngăn xếp gá»i hàm:\n"
"\n"
-#: eval.c:704
+#: eval.c:705
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "“IGNORECASE†(bá» qua chữ HOA/thưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk"
-#: eval.c:736
+#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "“BINMODE†(chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:794
+#: eval.c:795
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s†không hợp lệ nên đã coi là 3"
-#: eval.c:885
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "đặc tả “%sFMT†sai “%sâ€"
-#: eval.c:969
+#: eval.c:996
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "Ä‘ang tắt “--lint†do việc gán cho “LINTâ€"
-#: eval.c:1147
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%sâ€"
-#: eval.c:1148
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%sâ€"
-#: eval.c:1166
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ giá trị khác thuá»™c số"
-#: eval.c:1168
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ chuá»—i trống rá»—ng"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng để truy cập trưá»ng %ld"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo “$%ldâ€"
-#: eval.c:1272
+#: eval.c:1299
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "hàm “%s†được gá»i vá»›i nhiá»u số đối số hÆ¡n số được khai báo"
-#: eval.c:1473
+#: eval.c:1500
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%sâ€"
-#: eval.c:1569
+#: eval.c:1596
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=â€"
-#: eval.c:1576
+#: eval.c:1603
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=â€"
-#: ext.c:89 ext.c:171
+#: ext.c:65 ext.c:147
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: ext.c:92
+#: ext.c:68
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load là một phần mở rộng gawk"
-#: ext.c:95
+#: ext.c:71
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name"
-#: ext.c:98
+#: ext.c:74
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s†(%s)\n"
-#: ext.c:104
+#: ext.c:80
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: thư viện “%sâ€: chưa định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n"
-#: ext.c:110
+#: ext.c:86
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: thư viện “%sâ€: không thể gá»i hàm “%s†(%s)\n"
-#: ext.c:114
+#: ext.c:90
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: thư viện “%s†thủ tục khởi tạo “%s†gặp lỗi\n"
-#: ext.c:174
+#: ext.c:150
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "“extension†là một phần mở rộng gawk"
-#: ext.c:177
+#: ext.c:153
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: nhận được NULL lib_name"
-#: ext.c:180
+#: ext.c:156
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s†(%s)"
-#: ext.c:186
+#: ext.c:162
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"phần mở rá»™ng: thư viện “%sâ€: chưa định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)"
-#: ext.c:190
+#: ext.c:166
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "phần mở rá»™ng: thư viện “%sâ€: không thể gá»i hàm “%s†(%s)"
-#: ext.c:221
+#: ext.c:197
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm"
-#: ext.c:236
+#: ext.c:212
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: không thể định nghÄ©a lại hàm “%sâ€"
-#: ext.c:240
+#: ext.c:216
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: hàm “%s†đã được định nghĩa rồi"
-#: ext.c:244
+#: ext.c:220
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: hàm “%s†đã được định nghĩa trước đây rồi"
-#: ext.c:246
+#: ext.c:222
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: không thể sử dụng “%s†như là một hàm được xây dựng sẵn trong "
"gawk"
-#: ext.c:249 ext.c:304
+#: ext.c:225 ext.c:280
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm “%sâ€"
-#: ext.c:276
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
-#: ext.c:279 ext.c:283
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) gặp ký tá»± cấm “%c†nằm trong tên hàm “%sâ€"
-#: ext.c:291
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể định nghÄ©a lại hàm “%sâ€"
-#: ext.c:295
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm “%s†đã được định nghĩa"
-#: ext.c:299
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm “%s†đã được định nghĩa trước đó"
-#: ext.c:301
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk “%s†như là "
"tên hàm"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "hàm “%s†được định nghĩa để chấp nhấn %d đối số tối đa"
-#: ext.c:378
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "hàm “%sâ€: thiếu đối số #%d"
-#: ext.c:395
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "hàm “%sâ€: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng"
-#: ext.c:399
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "hàm “%sâ€: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng"
-#: ext.c:413
+#: ext.c:389
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ"
@@ -2247,7 +2279,7 @@ msgstr "wait: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số"
msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace_begin: sửa in-place đã sẵn được kích hoạt rồi"
-#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
#, c-format
msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gá»i vá»›i %d"
@@ -2276,55 +2308,55 @@ msgstr "inplace_begin: “%s†không phải là tập tin thưá»ng"
msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%sâ€) gặp lá»—i (%s)"
-#: extension/inplace.c:178
+#: extension/inplace.c:181
#, c-format
msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: chmod gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:185
+#: extension/inplace.c:188
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:188
+#: extension/inplace.c:191
#, c-format
msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:191
+#: extension/inplace.c:194
#, c-format
msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:210
+#: extension/inplace.c:213
msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là một tên tập tin"
-#: extension/inplace.c:217
+#: extension/inplace.c:220
msgid "inplace_end: in-place editing not active"
msgstr "inplace_end: việc sửa in-place không được kích hoạt"
-#: extension/inplace.c:223
+#: extension/inplace.c:226
#, c-format
msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:226
+#: extension/inplace.c:229
#, c-format
msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:230
+#: extension/inplace.c:233
#, c-format
msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)"
-#: extension/inplace.c:243
+#: extension/inplace.c:246
#, c-format
msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(“%sâ€, “%sâ€) gặp lá»—i (%s)"
-#: extension/inplace.c:253
+#: extension/inplace.c:256
#, c-format
msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: rename(“%sâ€, “%sâ€) gặp lá»—i (%s)"
@@ -2366,50 +2398,54 @@ msgstr "readfile: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số"
msgid "readfile: called with no arguments"
msgstr "readfile: được gá»i mà không có đối số"
-#: extension/rwarray.c:124
+#: extension/revoutput.c:125
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr ""
+
+#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109
msgid "writea: called with too many arguments"
msgstr "writea: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số"
-#: extension/rwarray.c:131
+#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116
#, c-format
msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
-#: extension/rwarray.c:137
+#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122
#, c-format
msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n"
-#: extension/rwarray.c:184
+#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169
#, c-format
msgid "write_array: could not flatten array\n"
msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n"
-#: extension/rwarray.c:198
+#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183
#, c-format
msgid "write_array: could not release flattened array\n"
msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n"
-#: extension/rwarray.c:280
+#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265
msgid "reada: called with too many arguments"
msgstr "reada: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số"
-#: extension/rwarray.c:287
+#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272
#, c-format
msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n"
-#: extension/rwarray.c:293
+#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278
#, c-format
msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n"
-#: extension/rwarray.c:337
+#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322
#, c-format
msgid "do_reada: clear_array failed\n"
msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n"
-#: extension/rwarray.c:374
+#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358
#, c-format
msgid "read_array: set_array_element failed\n"
msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n"
@@ -2438,93 +2474,93 @@ msgstr "sleep: đối số âm"
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: không được há»— trợ trên ná»n tảng này"
-#: field.c:345
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "“NF†được đặt thành giá trị âm"
-#: field.c:971 field.c:978 field.c:982
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:975
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
-#: field.c:989
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:993
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và "
"thứ tư"
-#: field.c:998
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham "
"số thứ tư"
-#: field.c:1001
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số "
"thứ hai"
-#: field.c:1032
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1072
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng"
-#: field.c:1077
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng"
-#: field.c:1083
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
-#: field.c:1087
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả "
"hai đối số thứ hai và thứ tư"
-#: field.c:1092
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số "
"thứ hai cho tham số thứ tư"
-#: field.c:1095
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số "
"thứ tư cho tham số thứ hai"
-#: field.c:1133
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "“FIELDWIDTHS†(độ rá»™ng trưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk"
-#: field.c:1197
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rá»™ng trưá»ng) không hợp lệ, gần “%sâ€"
-#: field.c:1270
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS†là phần mở rộng gawk"
-#: field.c:1274
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ biểu thức chính quy làm giá trị cá»§a “FSâ€"
-#: field.c:1393
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "“FPAT†là phần mở rộng của gawk"
@@ -2540,20 +2576,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: nút nhận được là null"
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: biến nhận được là null"
-#: gawkapi.c:807
+#: gawkapi.c:809
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: mảng nhận được là null"
-#: gawkapi.c:810
+#: gawkapi.c:812
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: nhận được là null"
-#: gawkapi.c:947
+#: gawkapi.c:949
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi chỉ số %d\n"
-#: gawkapi.c:952
+#: gawkapi.c:954
#, c-format
msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi giá trị %d\n"
@@ -2613,313 +2649,295 @@ msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không cho phép đối số\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†yêu cầu má»™t đối số\n"
-#: io.c:392
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "tham số dòng lệnh “%s†là một thư mục: đã bị bỠqua"
-#: io.c:395 io.c:513
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không mở được tập tin “%s†để Ä‘á»c (%s)"
-#: io.c:640
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lá»—i đóng fd %d (“%sâ€) (%s)"
-#: io.c:716
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: io.c:750
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "biểu thức trong Ä‘iá»u chuyển hướng “%s†chỉ có giá trị thuá»™c số"
-#: io.c:756
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hướng “%s†có giá trị chuá»—i vô giá trị"
-#: io.c:761
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tên tập tin “%s†cho Ä‘iá»u chuyển hướng “%s†có lẽ là kết quả cá»§a biểu thức "
"luận lý"
-#: io.c:809
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp “>†và “>>†cho tập tin “%.*sâ€"
-#: io.c:863
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s†để xuất (%s)"
-#: io.c:873
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s†để nhập (%s)"
-#: io.c:904
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiá»u “%s†để nhập/xuất (%s)"
-#: io.c:986
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s†(%s)"
-#: io.c:989
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s†(%s)"
-#: io.c:1040
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"đã tá»›i giá»›i hạn hệ thống vá» tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng "
"Ä‘iá»u mô tả tập tin"
-#: io.c:1056
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi đóng “%s†(%s)"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiá»u ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
-#: io.c:1086
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to†(đến) hay “from†(từ)"
-#: io.c:1103
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (đóng) “%.*s†không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã "
"được mở"
-#: io.c:1108
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở"
-#: io.c:1205
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: chuyển hướng “%s†không được mở bởi “|&†nên đối số thứ hai bị bỠqua"
-#: io.c:1222
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s†(%s)"
-#: io.c:1225
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin “%s†(%s)"
-#: io.c:1245
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s†rõ ràng"
-#: io.c:1248
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s†rõ ràng"
-#: io.c:1251
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng đưá»ng ống dẫn lệnh “%s†rõ ràng"
-#: io.c:1254
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s†rõ ràng"
-#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: io.c:1297
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn “%s†(%s)"
-#: io.c:1300
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s†(%s)"
-#: io.c:1303
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xoá sạch tập tin “%s†(%s)"
-#: io.c:1420
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cổng cục bá»™ %s không hợp lệ trong “/inetâ€"
-#: io.c:1438
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin vỠmáy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1590
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "trong tên tập tin đặc biệt “%s†không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
-
-#: io.c:1604
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s†chưa xong"
-
-#: io.c:1621
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "phải cung cấp một tên máy chủ cho </inet>"
-
-#: io.c:1639
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "phải cung cấp một cổng máy chủ cho </inet>"
-
-#: io.c:1685
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyá»n thông TCP/IP không được há»— trợ"
-#: io.c:1867
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được “%sâ€, chế độ “%sâ€"
-#: io.c:1917
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
-#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1922
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra "
"tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
-#: io.c:1924 io.c:2110
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1927
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lá»—i di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tá»›i thiết bị nhập chuẩn trong Ä‘iá»u "
"con (nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1929 io.c:1951
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
-#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: "
"%s)"
-#: io.c:2047 io.c:2113
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: "
"%s)"
-#: io.c:2073 io.c:2298
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n"
-#: io.c:2081
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n"
-#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
-#: io.c:2174
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "“|&†không được hỗ trợ"
-#: io.c:2261
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s†(%s)"
-#: io.c:2318
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s†(fork: %s)"
-#: io.c:2790
+#: io.c:2734
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: nhận được con trỠNULL"
-#: io.c:2818
+#: io.c:2762
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"bộ phân tích đầu vào “%s†xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt "
"trước đó “%sâ€"
-#: io.c:2825
+#: io.c:2769
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bá»™ phân tích đầu vào “%s†gặp lá»—i khi mở “%sâ€"
-#: io.c:2845
+#: io.c:2789
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỠNULL"
-#: io.c:2873
+#: io.c:2817
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"bá»™ bao kết xuất “%s†xung đột vá»›i bá»™ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%sâ€"
-#: io.c:2880
+#: io.c:2824
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bá»™ bao kết xuất “%s†gặp lá»—i khi mở “%sâ€"
-#: io.c:2901
+#: io.c:2845
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: nhận được con trỠNULL"
-#: io.c:2930
+#: io.c:2874
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2928,221 +2946,208 @@ msgstr ""
"bộ xử lý hai hướng “%s†xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt "
"trước đó “%sâ€"
-#: io.c:2939
+#: io.c:2883
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bá»™ xá»­ lý hai hướng “%s†gặp lá»—i khi mở “%sâ€"
-#: io.c:3064
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu “%s†là rỗng"
-#: io.c:3106 io.c:3114
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3682
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của “RS†là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3771
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ"
-#: main.c:405
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "đối số rá»—ng cho tuỳ chá»n “-e/--source†bị bá» qua"
-
-#: main.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không được nhận diện nên bị bá» qua\n"
-
-#: main.c:541
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số “-- %câ€\n"
-
-#: main.c:562
+#: main.c:321
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"biến môi trưá»ng “POSIXLY_CORRECT†(đúng kiểu POSIX) đã được đặt; Ä‘ang bật "
"tùy chá»n “--posixâ€"
-#: main.c:568
+#: main.c:327
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "tùy chá»n “--posix†có quyá»n cao hÆ¡n “--traditional†(truyá»n thống)"
-#: main.c:579
+#: main.c:338
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"“--posixâ€/“--traditional†(cổ Ä‘iển) có quyá»n cao hÆ¡n “--non-decimal-"
"data†(dữ liệu khác thập phân)"
-#: main.c:583
+#: main.c:342
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root†có thể rủi rỠbảo mật"
-#: main.c:588
+#: main.c:346
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "“--posix†đè lên “--characters-as-bytesâ€"
-#: main.c:647
+#: main.c:404
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:650
+#: main.c:407
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:652
+#: main.c:409
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:710
+#: main.c:469
msgid "no program text at all!"
msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
-#: main.c:799
+#: main.c:563
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:801
+#: main.c:565
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c "
"tập_tin ...\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:570
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Tùy chá»n POSIX:\t\t\tTùy chá»n dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
-#: main.c:807
+#: main.c:571
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
-#: main.c:808
+#: main.c:572
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trưá»ng\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:573
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
"(assign: gán)\n"
-#: main.c:810
+#: main.c:574
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Tuỳ chá»n ngắn:\t\t\tTuỳ chá»n GNU dạng dài: (mở rá»™ng)\n"
-#: main.c:811
+#: main.c:575
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:576
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:577
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:578
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:579
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
-#: main.c:816
+#: main.c:580
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e “program-textâ€\t--source=“program-textâ€\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:581
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:582
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:819
+#: main.c:583
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:584
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
-#: main.c:821
+#: main.c:585
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
-#: main.c:822
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:586
+#, fuzzy
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:823
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-
-#: main.c:824
+#: main.c:587
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:825
+#: main.c:588
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:589
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:590
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
-#: main.c:827
+#: main.c:591
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tạm dịch: tối_ưu_hoá)\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:592
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
-#: main.c:829
+#: main.c:593
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:594
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:831
+#: main.c:595
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:596
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:833
+#: main.c:597
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:599
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:838
+#: main.c:602
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:847
+#: main.c:611
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
"\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:615
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3176,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"Mặc định, nó Ä‘á»c từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:619
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3186,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" file\n"
"\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
-#: main.c:880
+#: main.c:644
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3205,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"cá»§a Giấy Phép này, hoặc là (tùy chá»n) bất kỳ phiên bản má»›i hÆ¡n.\n"
"\n"
-#: main.c:888
+#: main.c:652
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3219,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:658
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3227,16 +3232,16 @@ msgstr ""
"Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n"
"trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: main.c:931
+#: main.c:695
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1208
+#: main.c:982
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trưá»ng: %d\n"
-#: main.c:1306
+#: main.c:1080
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3245,98 +3250,116 @@ msgstr ""
"%s: đối số “%s†cho “-v†không có dạng “biến=giá_trịâ€\n"
"\n"
-#: main.c:1332
+#: main.c:1106
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s†không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1335
+#: main.c:1109
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s†không phải là tên biến; Ä‘ang tìm tập tin “%s=%sâ€"
-#: main.c:1339
+#: main.c:1113
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s†như là tên biến"
-#: main.c:1344
+#: main.c:1118
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm “%s†như là tên biến"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1171
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1178
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™"
-#: main.c:1419
+#: main.c:1193
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™: lá»—i phân Ä‘oạn"
-#: main.c:1431
+#: main.c:1205
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™: tràn ngăn xếp"
-#: main.c:1490
+#: main.c:1264
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
-#: main.c:1497
+#: main.c:1271
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở trước “/dev/null†cho fd %d"
-#: mpfr.c:550
+#: main.c:1485
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "đối số rá»—ng cho tuỳ chá»n “-e/--source†bị bá» qua"
+
+#: main.c:1556
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1577
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không được nhận diện nên bị bá» qua\n"
+
+#: main.c:1630
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số “-- %câ€\n"
+
+#: mpfr.c:557
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "giá trị PREC “%.*s†là không hợp lệ"
-#: mpfr.c:608
+#: mpfr.c:615
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s†là không hợp lệ"
-#: mpfr.c:698
+#: mpfr.c:711
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: mpfr.c:800
+#: mpfr.c:820
msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%Rg): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: mpfr.c:804
+#: mpfr.c:824
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%Rg): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: mpfr.c:816
+#: mpfr.c:836
#, c-format
msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
msgstr "cmpl(%Zd): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: mpfr.c:835
+#: mpfr.c:855
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: đã nhận đối số không phải thuộc số #%d"
-#: mpfr.c:845
+#: mpfr.c:865
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0"
-#: mpfr.c:857
+#: mpfr.c:877
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: mpfr.c:863
+#: mpfr.c:883
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt cụt"
-#: mpfr.c:878
+#: mpfr.c:898
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả không như mong muốn"
@@ -3346,24 +3369,24 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả khÃ
msgid "cmd. line:"
msgstr "dòng lệnh:"
-#: node.c:421
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi"
-#: node.c:500
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "awk cÅ© không há»— trợ thoát chuá»—i “\\%câ€"
-#: node.c:551
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX không cho phép thoát chuá»—i “\\xâ€"
-#: node.c:557
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuá»—i “\\xâ€"
-#: node.c:579
+#: node.c:567
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3372,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"thoát chuá»—i thập lục \\x%.*s chứa %d ký tá»± mà rất có thể không phải được Ä‘á»c "
"bằng cách dự định"
-#: node.c:594
+#: node.c:582
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "thoát chuỗi “\\%c†được xử lý như là “%c†chuẩn"
-#: node.c:739
+#: node.c:726
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -3407,12 +3430,12 @@ msgid "sending profile to standard error"
msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
#: profile.c:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# %s khối\n"
+"\t# Quy tắc\n"
"\n"
#: profile.c:198
@@ -3429,11 +3452,11 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
-#: profile.c:537
+#: profile.c:538
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null"
-#: profile.c:949
+#: profile.c:958
#, c-format
msgid ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3442,12 +3465,12 @@ msgstr ""
"\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:972
+#: profile.c:981
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
-#: profile.c:1475
+#: profile.c:1521
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3456,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:1513
+#: profile.c:1559
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
@@ -3468,80 +3491,114 @@ msgstr ""
"thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s†gần như chắc chắn nên là "
"“[%.*s]â€"
-#: regcomp.c:131
+#: regcomp.c:139
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
-#: regcomp.c:134
+#: regcomp.c:142
msgid "No match"
msgstr "Không khớp"
-#: regcomp.c:137
+#: regcomp.c:145
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
-#: regcomp.c:140
+#: regcomp.c:148
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
-#: regcomp.c:143
+#: regcomp.c:151
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
-#: regcomp.c:146
+#: regcomp.c:154
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa"
-#: regcomp.c:149
+#: regcomp.c:157
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
-#: regcomp.c:152
-msgid "Unmatched [ or [^"
+#: regcomp.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Chưa khá»›p “[†hay “[^â€"
-#: regcomp.c:155
+#: regcomp.c:163
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Chưa khá»›p “(†hay “\\(â€"
-#: regcomp.c:158
+#: regcomp.c:166
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Chưa khá»›p “\\{â€"
-#: regcomp.c:164
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dung của “\\{\\}†không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid range end"
msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
-#: regcomp.c:167
+#: regcomp.c:175
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hết bộ nhớ"
-#: regcomp.c:170
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Biểu thức chính quy nằm trước không hợp lệ"
-#: regcomp.c:173
+#: regcomp.c:181
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy"
-#: regcomp.c:179
+#: regcomp.c:184
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Chưa khá»›p “)†hoặc “\\)â€"
-#: regcomp.c:704
+#: regcomp.c:712
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
-#: symbol.c:741
+#: symbol.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "hàm “%sâ€: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
+
+#: symbol.c:809
msgid "can not pop main context"
msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
+#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+#~ msgstr "“getline var†không hợp lệ bên trong quy tắc “%sâ€"
+
+#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "trong tên tập tin đặc biệt “%s†không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
+
+#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
+#~ msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s†chưa xong"
+
+#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+#~ msgstr "phải cung cấp một tên máy chủ cho </inet>"
+
+#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+#~ msgstr "phải cung cấp một cổng máy chủ cho </inet>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# %s block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# %s khối\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
#~ msgstr "vùng của dạng thức “[%c-%c]†phụ thuộc vào vị trí"
-#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-#~ msgstr "cố gắng dùng hàm “%s†như mảng"
-
#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
#~ msgstr "tham chiếu đến phần tá»­ chưa khởi tạo “%s[â€%.*sâ€]â€"
diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog
index 2a67fabc..b0603e50 100644
--- a/test/ChangeLog
+++ b/test/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2015-02-26 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add profile0.in which got forgotten
+ earlier. Ooops.
+
2015-02-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Makefile.am (crlf): New test.
diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am
index c55cb3a1..e752865a 100644
--- a/test/Makefile.am
+++ b/test/Makefile.am
@@ -713,6 +713,7 @@ EXTRA_DIST = \
procinfs.awk \
procinfs.ok \
profile0.awk \
+ profile0.in \
profile0.ok \
profile2.ok \
profile3.awk \
diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in
index 2397a9b5..0c00973c 100644
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@ -970,6 +970,7 @@ EXTRA_DIST = \
procinfs.awk \
procinfs.ok \
profile0.awk \
+ profile0.in \
profile0.ok \
profile2.ok \
profile3.awk \