diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2015-02-26 20:44:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2015-02-26 20:44:27 +0200 |
commit | 33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3 (patch) | |
tree | b71448fd22d3bf4f8aba35d821b9325165ffd058 | |
parent | 663ba79bb871c41250c605709782be2cfaf27640 (diff) | |
parent | dde4cb3f47a675095230fa849995b74e4a38b966 (diff) | |
download | egawk-33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3.tar.gz egawk-33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3.tar.bz2 egawk-33c16c16e6d33118075b196e16b33b342ee462d3.zip |
Merge branch 'gawk-4.1-stable'
-rw-r--r-- | extension/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | extension/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | extension/Makefile.in | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 83005 -> 82049 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1077 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 42160 -> 41373 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1079 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 45199 -> 83971 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1561 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 44600 -> 43722 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1084 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 84555 -> 83703 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1082 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 85628 -> 84606 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1077 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 1040 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 81018 -> 81863 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 707 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 52559 -> 51602 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1079 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1184 -> 1183 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1038 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 80863 -> 80070 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1082 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 71101 -> 70252 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1082 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 80917 -> 79966 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1075 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 93025 -> 91989 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1077 | ||||
-rw-r--r-- | test/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | test/Makefile.in | 1 |
33 files changed, 8034 insertions, 7123 deletions
diff --git a/extension/ChangeLog b/extension/ChangeLog index 22eee5e4..749871dc 100644 --- a/extension/ChangeLog +++ b/extension/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-02-26 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add rwarray0.c to the list. + 2015-02-11 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * filefuncs.c: Punctuation fix. diff --git a/extension/Makefile.am b/extension/Makefile.am index b9dabfe2..3e64bc9b 100644 --- a/extension/Makefile.am +++ b/extension/Makefile.am @@ -119,7 +119,8 @@ EXTRA_DIST = build-aux/config.rpath \ ChangeLog \ ChangeLog.0 \ fts.3 \ - README.fts + README.fts \ + rwarray0.c dist_man_MANS = \ filefuncs.3am fnmatch.3am fork.3am inplace.3am \ diff --git a/extension/Makefile.in b/extension/Makefile.in index 2a6ef5e0..cda5020b 100644 --- a/extension/Makefile.in +++ b/extension/Makefile.in @@ -564,7 +564,8 @@ EXTRA_DIST = build-aux/config.rpath \ ChangeLog \ ChangeLog.0 \ fts.3 \ - README.fts + README.fts \ + rwarray0.c dist_man_MANS = \ filefuncs.3am fnmatch.3am fork.3am inplace.3am \ Binary files differ@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-26 20:18+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "s'ha intentat usar un paràmetre escalar `%s' com a una matriu" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar" @@ -97,415 +97,420 @@ msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' no és vàlid com a nom de funció" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho " "és" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho " "és" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch " -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usat a l'acció %s" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print'» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser `print " "\"\"'" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'" - -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#: awkgram.y:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no és vàlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressió de subíndex no vàlida" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit després de @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit després de @load" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' està buit" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressió regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet «%s»" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer paràmetre no és un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "índex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'està enviant la llista de variables a l'eixida d'error estàndard" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funció `%s' definida prèviament" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funció `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un paràmetre de " "funció" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funció `%s': paràmetre #%d, `%s', duplica al paràmetre #%d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funció `%s' però no s'ha definit" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funció `%s' està definida però no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,23 +519,23 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funció `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressió post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destí no vàlid d'assignació (opcode %s)" @@ -572,193 +577,203 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument de matriu" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' és una extensió de gawk" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: s'ha d'usar `count$' a tots els format o a cap" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp s'ignorarà per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "la precisió s'ignorarà per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "l'amplada de camp i la precisió s'ignoraran per a l'especificador `%%'" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no es permeten `$' en els formats awk" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: el recompte d'arguments amb `$' ha de ser > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: el recompte d'arguments %ld és major que el nombre total d'arguments " "proporcionats" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no es permet `$' després d'un punt en el format" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no es proporciona `$' per a l'ample o precisió del camp de posició" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' manca de significat en els formats awk; serà ignorat" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' no està permès en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' manca de significat en els formats awk; serà ignorat" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' no està permès en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' manca de significat en els formats awk; serà ignorat" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' no està permès en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g està fora de rang per al format `%%%c'" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "s'ignorarà el caràcter especificador de format `%c': no s'ha convertit cap " "argument" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ desbordament per a aquest" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: sense arguments" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sense arguments" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no és >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no és >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la llargada %g és massa gran per a la indexació de cadenes de " "caràcters, es truncarà a %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'índex d'inici %g sobrepassa l'acabament de la cadena" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -766,189 +781,195 @@ msgstr "" "substr: la longitud %g a l'índex d'inici %g excedeix la longitud del primer " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: el valor de format a PROCINFO[\"strftime\"] té tipus numèric" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s'ha rebut un segon argument no numèric" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segon argument és més petit que 0 o massa gran per a time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almenys un dels valors està forra del rang predeterminat" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funció 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no és una matriu" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats estranys" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: l'argument %d no és numèric" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argument %d no és numèric" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donarà resultats estranys" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argument %d no és numèric" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donarà resultats estranys" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): el valor negatiu donarà resultats estranys" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari serà truncat" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no és una categoria local vàlida" @@ -1272,40 +1293,49 @@ msgstr "up [N] - mou-te N marcs cap a dalt de la pila." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - estableix un punt d'inspecció per a una variable." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - imprimeix la traça de tot els N marcs interiors (exteriors " +"si N < 0)." + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "no es pot llegir l'ordre (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "caràcter no vàlida en la instucció" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "ordre desconeguda - \"%.*s\", prova l'ajuda" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "caràcter no vàlid" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ordre no definida: %s\n" @@ -1846,68 +1876,70 @@ msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sense aparellar" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "classe no vàlida de caràcters" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxi de la classe de caràcters és [[:espai:]], no [:espai:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "seqüència d'escapada \\ sense finalitzar" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "L'expressió regular és massa gran" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "( sense aparellar" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "no s'ha especificat una sintaxi" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr ") sense aparellar" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipus de node %d desconegut" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "opcode %d desconegut" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,217 +1950,217 @@ msgstr "" "\t# Pila de crida a les funcions:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "les extensions no estan permeses en mode de proves" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load són extensions gawk" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: no es pot obrir la llibreria `%s' (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' és una extensió gawk" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension: s'ha rebut lib_name nul" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: no es pot obrir la biblioteca `%s' (%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "extension: biblioteca `%s': no defineix `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: biblioteca `%s': no es pot cridar a la funció `%s' (%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: nom absent de funció" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funció `%s'" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: nom absent de funció" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: caràcter `%c' il·legal al nom de funció `%s'" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: no es pot redefinir la funció `%s'" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: la funció `%s' ja està definida" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: nom de la funció `%s' definida prèviament" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "la funció `%s' està definida per agafar no més de %d argument(s)" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funció `%s': falta l'argument #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una " "matriu" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca" @@ -2272,7 +2304,7 @@ msgstr "wait: s'ha cridat amb massa arguments" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: l'edició in situ ja està activa" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments però s'ha cridat amb %d" @@ -2305,57 +2337,57 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' no és un fitxer regular" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer " "cadena de caràcters" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: no està activa l'edició in situ" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)" @@ -2397,50 +2429,54 @@ msgstr "readfile: s'ha cridat amb massa arguments" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: s'ha cridat amb cap argument" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: s'ha cridat amb massa arguments" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: l'argument 1 no és una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut aplanar la matriu\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: no s'ha pogut alliberar la matriu aplanada\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: s'ha cridat amb massa arguments" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: l'argument 0 no és una cadena de caràcters\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: l'argument 1 no és una matriu\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ha fallat\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ha fallat\n" @@ -2469,86 +2505,86 @@ msgstr "sleep: l'argument és negatiu" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: no està suportat en aquesta plataforma" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el quart argument és una extensió gawk" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el quart argument no és una matriu" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no és una matriu" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el quart argument no és una matriu" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el tercer argument no és una matriu" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el segon argument no és una matriu" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' és una extensió de gawk" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS no vàlid, a prop de `%s'" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nul·la per a `FS' és una extensió de gawk" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' és una extensió gawk" @@ -2564,20 +2600,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nul·la" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: s'ha rebut un subíndex nul" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'índex %d\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n" @@ -2637,299 +2673,281 @@ msgstr "%s: l'opció `-W %s' no admet cap argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opció `-W %s' requereix un argument\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argument `%s' de línia d'ordres és un directori: s'ignorarà" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer `%s' per a lectura (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "la finalització del descriptor fd %d (`%s') ha fallat (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "no est permeten redireccions en mode de proves" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expressió en la redirecció `%s' solt té un valor numèric" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expressió per a la redirecció `%s' té un valor de cadena nul·la" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fitxer `%s' per a la redirecció `%s' pot ser resultat d'una expressió " "lògica" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mescla innecessària de `>' i `>>' per al fitxer `%.*s'" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'eixida (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' per a l'entrada (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "no es pot obrir una canonada bidireccional `%s' per a les entrades/eixides " "(%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir des de `%s' (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir cap a `%s' (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a " "multiplexar els descriptors de fitxer" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "la finalització de `%s' ha fallat (%s)" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segon argument hauria de ser `to' o `from'" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no és un fitxer obert, canonada o co-procés" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirecció `%s' no s'obre amb `|&', s'ignora el segon argument" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estat de fallada (%d) en la finalització de la canonada `%s' (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estat de falla (%d) en la finalització del fitxer `%s' (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket `%s'" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés `%s'" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada `%s'" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer `%s'" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada de `%sx' ha fallat (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de `%sx' ha fallat (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja del fitxer `%s' ha fallat (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "port local %s no vàlid a `/inet'" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "amfitrió remot i informació de port (%s, %s) no vàlids" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no es pot obrir `%s', mode `%s'" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty mestre (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalització de la sortida estàndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'eixida estàndard dels processos " "fills (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat el trasllat del pty esclau cap a l'entrada estàndard dels " "processos fills (dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "ha fallat el tancament del pty esclau (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no està suportat" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada `%s' (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no es pot crear el procés fill per a `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analitzador d'entrades `%s' està en conflicte amb analitzador d'entrades `" "%s' instal·lat prèviament" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analitzador d'entrada `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2937,16 +2955,16 @@ msgstr "" "l'embolcall de sortida `%s' està en conflicte amb l'embolcall de sortida `" "%s' instal·lat prèviament" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'embolcall de sortida `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: s'ha rebut un punter nul" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2955,210 +2973,197 @@ msgstr "" "el processsador de dues vies `%s' està en conflicte amb el processador de " "dues vies `%s' instal·lat prèviament" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "el processador de dues vies `%s' no ha pogut obrir `%s'" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fitxer de dades `%s' està buit" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no s'ha pogut assignar més memòria d'entrada" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaràcter de `RS' és una extensió de gawk" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicació IPv6 no està suportada" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3167,7 +3172,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "" "és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n" "Informeu dels errors de traducció a <ca@li.org>\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3189,7 +3194,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida " "estàndar.\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3218,7 +3223,7 @@ msgstr "" "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3232,7 +3237,7 @@ msgstr "" "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3240,16 +3245,16 @@ msgstr "" "Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n" "Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconegut per a l'especificació de camp: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3258,99 +3263,117 @@ msgstr "" "%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no és nom legal de variable" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "excepció de coma flotant" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor PREC `%.*s' no és vàlid" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "Valor RNDMODE `%.*s' no és vàlid" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): el valor negatiu donarà resultats estranys" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): el valor fraccionari serà truncat" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: s'ha rebut un argument no numèric #%d" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: l'argument #%d té valor no vàlid %Rg, s'usarà 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Rg donarà resultats estranys" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor fraccional %Rg serà truncat" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys" @@ -3360,24 +3383,24 @@ msgstr "%s: l'argument #%d amb valor negatiu %Zd donarà resultats estranys" msgid "cmd. line:" msgstr "línia cmd.:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'antic awk no dóna suport a la seqüencia d'escapada `\\%c'" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada `\\x'" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3386,12 +3409,12 @@ msgstr "" "probablement no s'han interpretat els caràcters hex escape \\x%.*s of %d de " "la manera que esperàveu" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la seqüència d'escapada `\\%c' és tractada com a una simple `%c'" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3420,12 +3443,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s bloc(s)\n" +"\t# Regla(es)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3442,11 +3465,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: %s amb vname nul" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3455,12 +3478,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3469,7 +3492,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabèticament\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" @@ -3479,74 +3502,111 @@ msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "el component regexp `%.*s' probablement hauria de ser `[%.*s]'" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Èxit" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "No hi ha concordança" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressió regular no vàlida" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caràcter de comparació no vàlid" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referència cap endarrere no vàlida" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ o [^ desemparellats" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparellats" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparellat" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rang no vàlid" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memòria exhaurida" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressió regular precedent no vàlida" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fí prematura de l'expressió regular" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'expressió regular és massa gran" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparellats" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "funció `%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "`getline var' no és vàlid a dins de la regla `%s'" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial `%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "el nom del fitxer especial `%s' està incomplet" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a `/inet'" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "s'ha de subministrar un port remot a `/inet'" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s bloc(s)\n" +#~ "\n" + #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" #~ msgstr "referència a un element sense valor inicial `%s[\"%s\"]'" @@ -3633,9 +3693,6 @@ msgstr "no es pot mostrar el context principal" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as array" -#~ msgstr "s'ha intentat usar la funció «%s» com a una matriu" - #~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" #~ msgstr "«%s» és una funció, l'assignació no és permesa" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" @@ -98,415 +98,420 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" - -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,21 +520,21 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" @@ -568,189 +573,199 @@ msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: første argument er ikke en streng" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fik et array-argument" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 #, fuzzy msgid "sprintf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -758,191 +773,197 @@ msgstr "" "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument " "(%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" +msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" + +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" @@ -1224,42 +1245,48 @@ msgstr "" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fejl: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 #, fuzzy msgid "invalid character in command" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 #, fuzzy msgid "invalid character" msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1775,69 +1802,71 @@ msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Regulært udtryk for stort" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "ukendt opkode %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverløb i genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1848,94 +1877,94 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1943,31 +1972,31 @@ msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" @@ -1975,95 +2004,95 @@ msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke " "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 #, fuzzy msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2226,7 +2255,7 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" @@ -2255,55 +2284,55 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" @@ -2353,52 +2382,56 @@ msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2431,84 +2464,84 @@ msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ værdi" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -2524,21 +2557,21 @@ msgstr "" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2598,516 +2631,485 @@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse " "fildeskriptorer" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "fjernport til '/inet' skal angives" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' understøttes ikke" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen '%s' er tom" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem" -#: main.c:588 +#: main.c:346 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3116,7 +3118,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3129,7 +3131,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3139,7 +3141,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3183,7 +3185,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3191,16 +3193,16 @@ msgstr "" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3209,102 +3211,120 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" @@ -3314,24 +3334,24 @@ msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandolinje:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3340,12 +3360,12 @@ msgstr "" "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du " "forventer det" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3373,12 +3393,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s blokke\n" +"\t# Regler\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3395,24 +3415,24 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3421,7 +3441,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" @@ -3431,74 +3451,113 @@ msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Lykkedes" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Mislykkedes" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig bagudreference" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalanceret \\{" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldig intervalslutning" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen opbrugt" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulært udtryk for stort" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" + +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "fjernport til '/inet' skal angives" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s blokke\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig" @@ -3570,9 +3629,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "Operationen understøttes ikke" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array" - #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'" @@ -3615,9 +3671,6 @@ msgstr "" #~ msgid "function `%s' not defined" #~ msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" -#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 -#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -75,421 +75,452 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " +"Argument verwendet werden" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " +"Argument verwendet werden" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " +"Argument verwendet werden" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " +"Argument verwendet werden" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" +msgstr "" +"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " +"aber keiner" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" +msgstr "" +"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " +"aber keiner" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3699 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" +msgstr "" +"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" +msgstr "" +"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" - -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#: awkgram.y:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" +msgstr "" +"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden" +msgstr "" +"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " +"verwendet werden" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2092 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2360 awkgram.y:2485 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2384 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2385 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2420 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2426 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2476 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2610 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2725 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2736 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2913 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3018 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" +msgstr "" +"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " +"nicht in gawk" -#: awkgram.y:3046 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" +msgstr "" +"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " +"gawk" -#: awkgram.y:3053 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3057 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3116 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" +msgstr "" +"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3132 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3193 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3195 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3204 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3206 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3342 awkgram.y:3358 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3579 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3626 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3639 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3729 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3763 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3798 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3803 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3886 awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3943 awkgram.y:3946 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3958 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3973 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3992 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4045 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4103 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4136 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4215 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4261 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4264 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter verwendet werden" +msgstr "" +"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " +"verwendet werden" -#: awkgram.y:4272 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4369 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4401 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4460 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -498,20 +529,23 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4696 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4705 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5025 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden" +#: awkgram.y:5003 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " +"werden" -#: awkgram.y:5028 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -537,383 +571,423 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" +msgstr "" +"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" +msgstr "" +"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " +"geöffnet" #: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Erstes Argument ist kein String" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: Argument ist ein Feld" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "»length(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf keines" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente" +msgstr "" +"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " +"Argumente" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit" # -#: builtin.c:1011 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1015 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1028 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1032 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1045 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert" -#: builtin.c:1049 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" -#: builtin.c:1447 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" -#: builtin.c:1545 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt" +msgstr "" +"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " +"Argumente umgewandelt" -#: builtin.c:1550 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe" -#: builtin.c:1552 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ hierfür fehlte es" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode" -#: builtin.c:1562 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring" -#: builtin.c:1618 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1695 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1699 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ" -#: builtin.c:1730 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1" -#: builtin.c:1732 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0" -#: builtin.c:1739 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1744 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" +msgstr "" +"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" -#: builtin.c:1756 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet" -#: builtin.c:1761 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Quellstring ist leer" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" -#: builtin.c:1810 +#: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " +"Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1907 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1911 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" +msgstr "" +"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1918 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1991 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2043 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2048 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2168 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2255 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2289 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2346 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2446 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2718 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3014 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3016 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3024 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3026 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " +"führen" -#: builtin.c:3051 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3053 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3061 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3063 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " +"führen" -#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3093 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3097 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3125 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3129 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3157 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3161 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3194 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3363 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -945,7 +1019,8 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" +msgstr "" +"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -958,7 +1033,9 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n" +msgstr "" +"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, " +"einer pro Zeile.\n" #: command.y:350 #, c-format @@ -1019,24 +1096,36 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " +"Rahmen." #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen." #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines " +"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen." +msgstr "" +"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen " +"oder löschen." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1052,7 +1141,8 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." +msgstr "" +"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1060,11 +1150,15 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben" +msgstr "" +"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe " +"ausgeben" #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren." +msgstr "" +"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints " +"aktivieren." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1076,7 +1170,8 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten." #: command.y:845 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." -msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." +msgstr "" +"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." #: command.y:847 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." @@ -1084,27 +1179,41 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus." +msgstr "" +"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines " +"einzelnen Befehls aus." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" +msgstr "" +"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben" +msgstr "" +"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen " +"ausgeben" #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" +msgstr "" +"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem " +"Rutsch ausführen" #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch " +"ausführen" #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1124,7 +1233,9 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen" #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen" +msgstr "" +"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück " +"kehren lassen" #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1139,8 +1250,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen" #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint " +"erreicht wird." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1148,7 +1262,9 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen" #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht." +msgstr "" +"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile " +"erricht." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1164,11 +1280,17 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben." #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen." +msgstr "" +"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden " +"entfernen." #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile " +"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1182,47 +1304,58 @@ msgstr "up [N] - N Rahmen im Kellerspeicher nach oben gehen." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " +"Rahmen." + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "der Befehl kann nicht gelesen werden (»%s«)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "Ungültiges Zeichen im Befehl" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "unbekannter Befehl - »%.*s«, versuchen Sie es mit help" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen." +msgstr "" +"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei " +"gespeichert werden sollen." #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." @@ -1274,12 +1407,14 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden werden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen" +msgstr "" +"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen" #: debug.c:611 #, c-format @@ -1431,7 +1566,8 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" #: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" -msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" +msgstr "" +"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" #: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format @@ -1470,12 +1606,16 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "" +"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " +"Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "" +"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " +"Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1900 #, c-format @@ -1504,7 +1644,9 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt" +msgstr "" +"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " +"auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1514,7 +1656,9 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt" +msgstr "" +"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " +"auch von %s:%d gesetzt" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1586,7 +1730,8 @@ msgstr "j" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "" +"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:2666 #, c-format @@ -1596,7 +1741,9 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n" +msgstr "" +"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " +"übergeben wurden.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1620,7 +1767,8 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" +msgstr "" +"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1649,7 +1797,8 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." #: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "" +"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:3207 #, c-format @@ -1731,74 +1880,79 @@ msgstr "ungültige Zahl" #: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" +msgstr "" +"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" #: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" +msgstr "" +"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " +"ignoriert" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol »%s«" -#: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossene [" -#: dfa.c:1052 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "ungültige Zeichenklasse" -#: dfa.c:1228 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklassen ist [[:space:]], nicht [:space:]" -#: dfa.c:1280 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" -#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: dfa.c:1847 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossene (" -#: dfa.c:1973 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: dfa.c:1981 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geöffnete )" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1809,215 +1963,234 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "Erweiterungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load sind gawk-Erweiterungen" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n" +msgstr "" +"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " +"gescheitert\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "»extension« ist eine gawk-Erweiterung" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension: NULL lib_name erhalten" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)" +msgstr "" +"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden" +msgstr "" +"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als " +"Funktionsname verwendet werden" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden" +msgstr "" +"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " +"verwendet werden" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert" +msgstr "" +"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " +"akzeptiert" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" +msgstr "" +"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " +"verwenden" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden" +msgstr "" +"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " +"verwenden" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" #: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" +msgstr "" +"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" #: extension/filefuncs.c:439 #, c-format @@ -2088,7 +2261,8 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n" #: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." +msgstr "" +"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." #: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" @@ -2120,7 +2294,8 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n" #: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" -msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" +msgstr "" +"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" #: extension/fnmatch.c:183 #, c-format @@ -2155,7 +2330,7 @@ msgstr "wait: Aufruf mit zu vielen Argumenten" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d" @@ -2167,7 +2342,9 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens »%s«" +msgstr "" +"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen " +"Dateinamens »%s«" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2184,55 +2361,55 @@ msgstr "inplace_begin: »%s« ist keine reguläre Datei" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(»%s«) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(»%s«, »%s«) ist gescheitert (%s)" @@ -2261,165 +2438,181 @@ msgstr "chr: Aufruf ohne Argumente" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: Aufruf mit ungeeigneten Argumenten" -#: extension/readdir.c:277 +#: extension/readdir.c:281 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir ist gescheitert: %s" -#: extension/readfile.c:84 +#: extension/readfile.c:113 msgid "readfile: called with too many arguments" msgstr "readfile: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/readfile.c:118 +#: extension/readfile.c:137 msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: das Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: das Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: das Feld konnte nicht niveliert werden\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: das nivelierte Feld konnte nicht frei gegeben werden\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: Argument 0 ist keine Zeichenkette\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: Argument 1 ist kein Feld\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array ist gescheitert\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element ist gescheitert\n" -#: extension/time.c:106 +#: extension/time.c:113 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday: die Argumente werden ignoriert" -#: extension/time.c:137 +#: extension/time.c:144 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: extension/time.c:158 +#: extension/time.c:165 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep: Aufruf mit zu vielen Argumenten" -#: extension/time.c:161 +#: extension/time.c:168 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: das erforderliche numerische Argument fehlt" -#: extension/time.c:167 +#: extension/time.c:174 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: das Argument ist negativ" -#: extension/time.c:201 +#: extension/time.c:208 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" +msgstr "" +"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " +"verwendet werden" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " +"Argument verwendet werden" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " +"Argument verwendet werden" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" +msgstr "" +"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " +"verwendet werden" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" +msgstr "" +"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " +"viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" +msgstr "" +"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " +"zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" @@ -2435,20 +2628,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten" -#: gawkapi.c:808 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten" -#: gawkapi.c:811 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: Null-Index erhalten" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: Index %d konnte nicht umgewandelt werden\n" -#: gawkapi.c:953 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: Wert %d konnte nicht umgewandelt werden\n" @@ -2508,500 +2701,503 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat keine Argumente\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" +msgstr "" +"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" +msgstr "" +"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein" +msgstr "" +"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " +"logischen Ausdrucks sein" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)" +msgstr "" +"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " +"(%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" -#: io.c:1040 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet" +#: io.c:1073 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " +"Dateideskriptoren mehrfach verwendet" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert" +msgstr "" +"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " +"wird ignoriert" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "" +"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " +"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " +"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "" +"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " +"(dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "" +"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " +"(dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser »%s«" +msgstr "" +"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten " +"Eingabeparser »%s«" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung »%s«" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor »%s«" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet" +msgstr "" +"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " +"eingeschaltet" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "" +"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "" +"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "" +"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " +"(%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3010,7 +3206,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3026,7 +3222,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3037,7 +3233,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3047,7 +3243,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3067,7 +3263,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3080,7 +3276,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3089,16 +3285,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3107,148 +3303,184 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" +msgstr "" +"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE Wert »%.*s« ist ungültig" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: das Argument ist keine Zahl" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): ein negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): Negative Werte führen zu merkwürdigen Ergebnissen" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet" +msgstr "" +"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 " +"verwendet" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "" +"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen " +"Ergebnissen führen" #: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "Kommandozeile:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "Das alte awk unterstützt die Escapesequenz »\\%c« nicht" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " +"gewünscht interpretiert" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" -#: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale" +#: node.c:726 +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " +"neventuell nicht der gesetzten Locale" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " +"werden: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:71 #, c-format @@ -3260,12 +3492,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s Blöcke\n" +"\t# Regeln(s)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3282,11 +3514,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3295,12 +3527,12 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3309,7 +3541,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3317,72 +3549,109 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" +msgstr "" +"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Kein Treffer" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Rück-Referenz" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( oder \\( werden nicht geschlossen" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ wird nicht geschlossen" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein freier Speicher mehr vorhanden" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Vorangehender regulärer Ausdruck ist ungültig" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" + +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s Blöcke\n" +#~ "\n" Binary files differ@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" @@ -97,421 +97,426 @@ msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "los bloques %s deben tener una parte de acción" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite múltiples reglas `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no se permite `continue' fuera de un bucle" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las lÃneas de trabajo de dos vÃas multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" - -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subÃndice inválida" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, fuzzy, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, fuzzy, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 #, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 #, fuzzy msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacÃo después de @include" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacÃo en la linea de órdenes" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacÃo" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con lÃnea nueva" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de lÃnea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la lÃnea" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envÃa la lista de variables a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -520,21 +525,21 @@ msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" @@ -576,197 +581,207 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' es una extensión de gawk" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de " "argumentos proporcionados" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo " "posicional" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se " "convirtió ningún argumento" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acabó ^ para éste" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 #, fuzzy msgid "sprintf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g es inválido, se usa 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: se truncará el Ãndice de inicio no entero %g" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -774,196 +789,202 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" +msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" + +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 #, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 #, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categorÃa local válida" @@ -1245,42 +1266,48 @@ msgstr "" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 #, fuzzy msgid "invalid character in command" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 #, fuzzy msgid "invalid character" msgstr "Caracter de ordenación inválido" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1796,74 +1823,76 @@ msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`exit' no se puede llamar en el contexto actual" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 #, fuzzy msgid "unbalanced [" msgstr "[ desbalanceado" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 #, fuzzy msgid "unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ sin terminar" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 #, fuzzy msgid "unbalanced (" msgstr "( desbalanceado" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 #, fuzzy msgid "no syntax specified" msgstr "No se especifican los bits de sintaxis de la expresión regular" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 #, fuzzy msgid "unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operación %d desconocido" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1874,94 +1903,94 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intentó acceder al campo %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división por cero en `/='" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permiten las extensiones en modo sandbox" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1969,32 +1998,32 @@ msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `" "%s' (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' es una extensión de gawk" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "fatal: extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" @@ -2002,100 +2031,100 @@ msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `" "%s' (%s)\n" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: falta el nombre de la función" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: la función `%s' ya está definida" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " "función" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 #, fuzzy msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: falta el nombre de la función" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: la función `%s' ya está definida" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " "función" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "función `%s': falta el argumento #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2258,7 +2287,7 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" @@ -2287,55 +2316,55 @@ msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa de `%s' (%s)." -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)" @@ -2385,52 +2414,56 @@ msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2463,92 +2496,92 @@ msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "se definió NF con un valor negativo" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " "argumento" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " "argumento" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto " "argumentos" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " "cuarto argumento" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " "segundo argumento" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" @@ -2564,21 +2597,21 @@ msgstr "" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: se recibió un argumento de matriz" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2638,528 +2671,495 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "el argumento de la lÃnea de órdenes `%s' es un directorio: se salta" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una " "expresión lógica" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' para la salida (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' para la entrada (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa de dos vÃas `%s' para entrada/salida (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " "multiplexar los descriptores de fichero" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "demasiadas tuberÃas o ficheros de entrada abiertos" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tuberÃa o co-proceso" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo " "argumento" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tuberÃa de `%s' (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del `socket' `%s'" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del co-proceso `%s'" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del la tuberÃa `%s'" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explÃcito del fichero `%s'" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza de la tuberÃa de `%s' (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tuberÃa a `%s' (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" -"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero " -"especial `%s'" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: " "%s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la tuberÃa (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "no se admite `|&'" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tuberÃa `%s' (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' está vacÃo" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "no se admite la comunicación IPv6" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "se descarta el argumento vacÃo para `-e/--source'" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa `--posix'" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:588 +#: main.c:346 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' se impone a `--binary'" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] " "fichero ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " "fichero ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" # Esta es la lÃnea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "" "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3245,16 +3245,16 @@ msgstr "" "junto con este programa. Si no es asÃ, consulte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3263,103 +3263,121 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "se descarta el argumento vacÃo para `-e/--source'" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" @@ -3369,24 +3387,24 @@ msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" msgid "cmd. line:" msgstr "lÃnea ord.:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hay dÃgitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3395,12 +3413,12 @@ msgstr "" "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de " "la forma esperada" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3429,12 +3447,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "se envÃa el perfil a la salida estándar de error" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# bloque(s) %s\n" +"\t# Regla(s)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3451,24 +3469,24 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3477,7 +3495,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" @@ -3488,74 +3506,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencia" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular inválida" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de ordenación inválido" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ o [^ desemparejados" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparejados" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente inválida" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematuro de la expresión regular" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "La expresión regular es demasiado grande" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "" +"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'" + +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero " +#~ "especial `%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# bloque(s) %s\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local" @@ -3627,9 +3687,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Operation Not Supported" #~ msgstr "No Se Admite La Operación" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" - #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'" @@ -3673,9 +3730,6 @@ msgstr "" #~ msgid "function `%s' not defined" #~ msgstr "la función `%s' no está definida" -#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de la regla `%s'" - #~ msgid "error reading input file `%s': %s" #~ msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria â€%s†taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria â€%s†taulukkona" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa â€%s†skalaarikontekstissa" @@ -98,408 +98,413 @@ msgstr "" "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "â€%s†on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota â€%s†ei ole määritelty" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita â€BEGINâ€- tai â€ENDâ€-sääntöjä" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "â€%s†on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€//†näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio â€/%s/†näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale â€default†havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "â€break†ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "â€continue†ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "â€next†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "â€nextfile†käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "â€return†käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä â€print†BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla â€print \"\"â€" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "â€delete†ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "â€delete†ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "â€delete(array)†ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke â€~â€- tai â€!~â€-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa â€in†paitsi â€forâ€-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" - -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "â€lengthâ€-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan â€%s†käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "yritettiin käyttää funktiota â€%s†taulukkona" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston â€%s†avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston â€%s†avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen â€%s†sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon â€%sâ€" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto â€%s†on jo ladattu" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston â€%s†(%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto â€%s†on tyhjä" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu â€\\â€-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre â€/.../%c†ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "â€\\ #...â€-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**=â€" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria â€**â€" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^=†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria â€^†ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "â€%s†on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria â€%sâ€" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "â€%s†ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "â€gotoâ€-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri â€%s†varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston â€%s†avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi â€%s†on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio â€%sâ€: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio â€%sâ€: erikoismuuttujan â€%s†käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio â€%sâ€: parametri #%d, â€%sâ€, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota â€%s†kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio â€%s†määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -508,21 +513,21 @@ msgstr "" "funktio â€%s†kutsuttu välilyönnillä nimen ja â€(â€-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa â€%%â€" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)" @@ -565,192 +570,202 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: â€%s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "â€length(array)†on gawk-laajennus" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä â€count$†kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan â€%%%%â€-määritteelle" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla â€$†on oltava > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: â€$â€-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei â€$â€-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "â€l†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: â€l†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "â€L†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: â€L†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "â€h†on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: â€h†ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella â€%%%câ€-muodolle" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki â€%câ€: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -758,189 +773,195 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%dâ€" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: â€%s†ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -1245,40 +1266,49 @@ msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " +"kehyksen jäljet." + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "virheellinen merkki komennossa" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "virheellinen merkki" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "määrittelemätön komento: %s\n" @@ -1817,68 +1847,70 @@ msgstr "â€%s†ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "â€return†ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia â€%s†ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tuntematon käskykoodi %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1889,217 +1921,217 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "â€IGNORECASE†on gawk-laajennus" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "â€BINMODE†on gawk-laajennus" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo â€%s†on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä â€%sFMTâ€-määritys â€%sâ€" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois â€--lintâ€-valitsin â€LINTâ€-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin â€%sâ€" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan â€%sâ€" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään â€$%ldâ€" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio â€%s†kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi â€%sâ€" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€/=â€" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa â€%%=â€" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: kirjaston â€%s†(%s) avaus epäonnistui\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: kirjasto â€%sâ€: funktion â€%s†(%s) kutsu epäonnistui\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "load_ext: kirjaston â€%s†alustusrutiini â€%s†epäonnistui\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "â€extension†on gawk-laajennus" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: kirjaston â€%s†(%s) avaus epäonnistui" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "extension: kirjasto â€%sâ€: ei määrittele â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: kirjasto â€%sâ€: funktion â€%s†(%s) kutsu epäonnistui" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: funktion â€%s†uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktio â€%s†on jo määritelty" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen â€%s†käyttö funktionimenä " "epäonnistui" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle â€%sâ€" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: virheellinen merkki â€%c†funktionimessä â€%sâ€" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: funktion â€%s†uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktio â€%s†on jo määritelty" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionimi â€%s†on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö â€%s†funktionimenä " "epäonnistui" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktio â€%s†on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "function â€%sâ€: puuttuva argumentti #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio â€%sâ€: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta" @@ -2243,7 +2275,7 @@ msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" @@ -2277,57 +2309,57 @@ msgstr "inplace_begin: â€%s†ei ole tavallinen tiedosto" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(â€%sâ€) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " "epäonnistui" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(â€%sâ€, â€%sâ€) epäonnistui (%s)." -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(â€%sâ€, â€%sâ€) epäonnistui (%s)" @@ -2369,50 +2401,54 @@ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: kutsuttu liian monilla argumenteilla" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n" @@ -2441,91 +2477,91 @@ msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "â€FIELDWIDTHS†on gawk-laajennus" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä â€%sâ€" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja â€FSâ€-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "â€FPAT†on gawk-laajennus" @@ -2541,20 +2577,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n" @@ -2614,295 +2650,277 @@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "komentoriviargumentti â€%s†on hakemisto: ohitettiin" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "tiedoston â€%s†avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "tiedostomäärittelijän %d (â€%sâ€) sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "lausekkeella â€%sâ€-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tiedostonimi â€%s†â€%sâ€-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " "tulos" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "turha merkkien â€>†ja â€>>†sekoittaminen tiedostolle â€%.*sâ€" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "putken â€%s†avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "putken â€%s†avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "kaksisuuntaisen putken â€%s†avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkesta â€%s†(%s) epäonnistui" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkeen â€%s†(%s) epäonnistui" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†sulkeminen epäonnistui (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: toisen argumentin on oltava â€to†tai â€fromâ€" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: â€%.*s†ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: uudelleenohjaus â€%s†ei ole avattu operaattoreilla â€|&â€, toinen " "argumentti ohitettu" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) putken â€%s†sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) tiedoston â€%s†sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "pistokkeen â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "apuprosessin â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "putken â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston â€%s†eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†putken tyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen â€%s†epäonnistui (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen â€%s†tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa â€/inetâ€" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä â€%sâ€" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "erikoistiedostonimi â€%s†on vaillinainen" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â€/inetâ€" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen â€%s†avaus epäonnistui, tila â€%sâ€" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "â€master ptyâ€-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "â€slave ptyâ€:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " "(dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "â€slave ptyâ€:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "â€|&†ei tueta" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken â€%s†(%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle â€%s†(fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "syötejäsennin â€%s†on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen â€%s†" "kanssa" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä â€%s†epäonnistui kohteen â€%s†avaamisessa" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2910,16 +2928,16 @@ msgstr "" "tulostekäärin â€%s†on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen â€%s†" "kanssa" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin â€%s†epäonnistui avaamaan â€%sâ€" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2928,216 +2946,203 @@ msgstr "" "kaksisuuntainen prosessori â€%s†on ristiriidassa aiemmin asennetun " "kaksisuuntaisen prosessorin â€%s†kanssa" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori â€%s†epäonnistui avaamaan â€%sâ€" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto â€%s†on tyhjä" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "â€RSâ€-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â€-e/--source†ohitetaan" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: valitsin â€-W %s†on tunnistamaton, ohitetaan\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja â€POSIXLY_CORRECT†asetettu: käännetään päälle valitsin â€--" "posixâ€" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--traditionalâ€" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin â€--posix†tai â€--traditional†korvaa valitsimen â€--non-decimal-dataâ€" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen â€%s setuid rootâ€-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin â€--posix†korvaa valitsimen â€--characters-as-bytesâ€" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3146,7 +3151,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3159,7 +3164,7 @@ msgstr "" "joka on kappale â€Reporting Problems and Bugs†painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3169,7 +3174,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3198,7 +3203,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3212,7 +3217,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3220,16 +3225,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3238,100 +3243,118 @@ msgstr "" "%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "gawk-ohjelman sisäisen â€%sâ€-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen â€%s†käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle â€-e/--source†ohitetaan" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: valitsin â€-W %s†on tunnistamaton, ohitetaan\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-arvo â€%.*s†on virheellinen" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-arvo â€%.*s†on virheellinen" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg antaa outoja tuloksia" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia" @@ -3341,24 +3364,24 @@ msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia" msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "vanha awk ei tue â€\\%câ€-koodinvaihtosekvenssiä" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ei salli â€\\xâ€-koodinvaihtoja" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ei heksadesimaalilukuja â€\\xâ€-koodinvaihtosekvenssissä" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3367,12 +3390,12 @@ msgstr "" "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " "sillä tavalla kuin odotat" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi â€\\%c†käsitelty kuin pelkkä â€%câ€" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3401,12 +3424,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s-lohko(t)\n" +"\t# Säännöt\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3423,11 +3446,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3436,12 +3459,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3450,7 +3473,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3461,80 +3484,116 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen komponentin â€%.*s†pitäisi luultavasti olla â€[%.*s]â€" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Ei täsmäystä" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Virheellinen vertailumerkki" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen paluuviite" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Pariton [ tai [^" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Pariton ( tai \\(" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Pariton \\{" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Muisti loppui" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "funktio â€%sâ€: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "â€getline var†virheellinen säännön â€%s†sisällä" + +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "â€getline†virheellinen säännön â€%s†sisällä" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä â€%sâ€" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "erikoistiedostonimi â€%s†on vaillinainen" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen â€/inetâ€" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen â€/inetâ€" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s-lohko(t)\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "muodon â€[%c-%c]†lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota â€%s†taulukkona" - #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "viite alustamattomaan elementtiin â€%s[\"%.*s\"]â€" @@ -3613,9 +3672,6 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "function `%s' not defined" #~ msgstr "funktio â€%s†ei ole määritelty" -#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "edelleenohjaamaton â€getline†virheellinen â€%sâ€-säännön sisällä" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "â€nextfile†ei voida kutsua â€%sâ€-säännöstä" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 00:31+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -92,420 +92,425 @@ msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" - -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#: awkgram.y:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,24 +519,24 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" @@ -574,189 +579,199 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf : aucun argument" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -764,195 +779,201 @@ msgstr "" "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " "numérique" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -1256,40 +1277,49 @@ msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " +"si N < 0)." + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "impossible de lire la commande (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "impossible de lire la commande (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "la commande contient un caractère incorrect" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "commande inconnue - « %.*s », essayez « help »" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "Caractère incorrect" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "commande inconnue : %s\n" @@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non apparié" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères incorrecte" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Expression rationnelle trop grande" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "( non apparié" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquée" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de nÅ“ud %d inconnu" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "code opération %d inconnu" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1893,93 +1925,93 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load est une extension gawk" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1987,34 +2019,34 @@ msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " "« %s » (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s " "»\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "« extension » est une extension gawk" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension : lib_name reçu NULL" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" @@ -2022,100 +2054,100 @@ msgstr "" "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas " "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " "« %s » (%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la fonction « %s »" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " "fonction" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension : nom de fonction manquant" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " "de fonction" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " "tableau" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " "scalaire" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible" @@ -2259,7 +2291,7 @@ msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d" @@ -2291,56 +2323,56 @@ msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un fichier ordinaire" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end : modification sur place non active" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)" @@ -2382,50 +2414,54 @@ msgstr "readfile : appelé avec trop d'arguments" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile : appelé sans argument" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada : échec de clear_array\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array : échec de set_array_element\n" @@ -2454,88 +2490,88 @@ msgstr "sleep : l'argument est négatif" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " "argument" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " "argument" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, près de « %s »" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" @@ -2551,20 +2587,20 @@ msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element : tableau nul reçu" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element : indice nul reçu" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n" @@ -2624,312 +2660,293 @@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " "expression booléenne" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " "multiplexage des descripteurs de fichiers" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " "argument ignoré" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" -"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " "%s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " "installé" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2938,216 +2955,203 @@ msgstr "" "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " "« %s » déjà installé" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" "posix »" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3171,7 +3175,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3181,7 +3185,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3211,7 +3215,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3235,16 +3239,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3253,99 +3257,117 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de PREC est incorrecte" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "la valeur « %.*s » de RNDMODE est incorrecte" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s : argument reçu non numérique" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s : argument reçu non numérique #%d" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "" "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "" @@ -3356,24 +3378,24 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » " -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3382,12 +3404,12 @@ msgstr "" "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3417,12 +3439,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Bloc(s) %s\n" +"\t# Règle(s)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3439,11 +3461,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3452,12 +3474,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3466,7 +3488,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -3478,73 +3500,112 @@ msgstr "" "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " "« [%.*s] »" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Aucune correspondance" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression rationnelle incorrecte" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractère d'interclassement incorrect" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caractères incorrect" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barre oblique inverse finale" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Référence arrière incorrecte" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ ou [^ sans correspondance" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sans correspondance" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sans correspondance" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Borne finale non valable" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression rationnelle trop grande" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sans correspondance" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial " +#~ "« %s »" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# Bloc(s) %s\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index bb47fa9e..7f778872 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -89,422 +89,427 @@ msgstr "" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1417 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -542,371 +547,387 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "" + +#: builtin.c:1068 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1186,40 +1207,46 @@ msgstr "" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "" -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1731,68 +1758,68 @@ msgstr "" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1800,211 +1827,211 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2148,7 +2175,7 @@ msgstr "" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" @@ -2177,55 +2204,55 @@ msgstr "" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" @@ -2267,50 +2294,54 @@ msgstr "" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2339,80 +2370,80 @@ msgstr "" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2428,20 +2459,20 @@ msgstr "" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2501,504 +2532,472 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -msgstr "" - -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +#: main.c:586 +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3015,21 +3014,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3041,7 +3040,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3050,120 +3049,138 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "" @@ -3173,36 +3190,36 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3230,7 +3247,7 @@ msgstr "" #: profile.c:193 #, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" @@ -3246,30 +3263,30 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3279,70 +3296,83 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-14 21:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1600 builtin.c:1646 -#: builtin.c:1659 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1150 eval.c:1154 -#: eval.c:1559 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -105,402 +105,407 @@ msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:241 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" -#: awkgram.y:244 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" -#: awkgram.y:354 awkgram.y:368 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:412 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:474 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:478 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:590 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" -#: awkgram.y:611 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:871 awkgram.y:3948 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:880 awkgram.y:3940 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:890 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:899 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:923 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:997 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1063 awkgram.y:1112 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1065 awkgram.y:1114 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1099 awkgram.y:1103 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1224 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1339 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1350 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1366 awkgram.y:1508 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1376 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1411 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1491 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1510 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1673 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1686 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:1764 +#: awkgram.y:1635 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2111 awkgram.y:2131 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2129 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2179 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2470 awkgram.y:2546 awkgram.y:2769 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2812 debug.c:5056 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2471 awkgram.y:2596 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2547 awkgram.y:2597 builtin.c:135 debug.c:5207 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2482 awkgram.y:2506 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2495 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2496 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' già inclusa" -#: awkgram.y:2531 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2581 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2587 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:2836 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2847 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2906 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3142 +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3247 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3271 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3275 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3282 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3286 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3357 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:3377 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3438 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3440 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3449 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3451 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3486 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3494 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3591 awkgram.y:3607 command.y:1180 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3828 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3875 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3880 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3888 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3978 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:4012 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4047 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4144 awkgram.y:4147 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4201 awkgram.y:4204 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4216 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4231 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4250 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4303 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4360 debug.c:4042 debug.c:4085 debug.c:5205 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4361 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4369 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4394 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4481 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4527 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4530 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4538 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4625 awkgram.y:4631 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4635 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4667 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4726 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,23 +514,23 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4962 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5294 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5297 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" @@ -586,178 +591,178 @@ msgstr "length: l'argomento ricevuto è un vettore" msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" -#: builtin.c:522 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:551 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:554 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g" -#: builtin.c:752 builtin.c:757 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:827 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:831 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" -#: builtin.c:891 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:895 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:899 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:985 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:989 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1002 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1006 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1019 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1049 +#: builtin.c:1055 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" -#: builtin.c:1062 +#: builtin.c:1068 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido " -#: builtin.c:1448 +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1546 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1551 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "formato" -#: builtin.c:1553 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1560 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1563 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" -#: builtin.c:1619 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1642 builtin.c:1653 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:1700 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1747 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1752 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1764 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1769 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1792 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1806 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1814 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -765,213 +770,197 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1907 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:1911 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1918 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:1925 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla" -#: builtin.c:1991 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2043 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:2048 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2168 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2253 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2284 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2317 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2319 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2338 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2354 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2468 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2499 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2705 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:2775 +#: builtin.c:2720 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3083 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3087 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3112 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3114 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3120 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3122 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3124 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3149 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3154 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:3158 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:3181 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3186 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:3190 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:3212 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3218 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:3222 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:3247 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3253 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani" -#: builtin.c:3255 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3424 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:3611 mpfr.c:1209 -msgid "div: third argument is not an array" -msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale" - -#: builtin.c:3619 mpfr.c:1217 -msgid "div: received non-numeric first argument" -msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico" - -#: builtin.c:3621 mpfr.c:1219 -msgid "div: received non-numeric second argument" -msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico" - -#: builtin.c:3630 mpfr.c:1253 -msgid "div: division by zero attempted" -msgstr "div: tentativo di dividere per zero" - #: command.y:225 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" @@ -1527,17 +1516,17 @@ msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n" -#: debug.c:1236 debug.c:4965 +#: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non è una variabile scalare" -#: debug.c:1258 debug.c:4995 +#: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1280 debug.c:5006 +#: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore" @@ -1815,99 +1804,99 @@ msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4186 +#: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4187 +#: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5002 +#: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5208 +#: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5248 +#: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5382 +#: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5390 +#: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5605 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: dfa.c:1051 dfa.c:1054 dfa.c:1073 dfa.c:1083 dfa.c:1095 dfa.c:1131 -#: dfa.c:1140 dfa.c:1143 dfa.c:1148 dfa.c:1162 dfa.c:1210 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: dfa.c:1107 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: dfa.c:1253 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: dfa.c:1315 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: dfa.c:1462 +#: dfa.c:1474 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: dfa.c:1465 +#: dfa.c:1477 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: dfa.c:1900 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: dfa.c:2026 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: dfa.c:2034 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" -#: eval.c:397 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:408 eval.c:422 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:419 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:475 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:677 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1918,71 +1907,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:706 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:738 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:796 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:913 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:997 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1196 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1204 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1213 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1300 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1501 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1597 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1604 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -2393,50 +2382,54 @@ msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: chiamata senza argomenti" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" @@ -2564,20 +2557,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" -#: gawkapi.c:813 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:950 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:955 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n" @@ -2768,12 +2761,12 @@ msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:615 main.c:657 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:617 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" @@ -2953,173 +2946,173 @@ msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:309 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:315 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:326 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:330 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:334 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:392 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:395 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:397 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:457 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:550 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:552 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:557 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:558 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:559 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:560 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:561 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:562 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:563 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:564 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:565 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:566 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:567 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:568 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:569 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:570 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:571 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:572 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" -#: main.c:573 +#: main.c:586 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:574 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:575 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:576 +#: main.c:589 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:577 +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:578 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:579 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:580 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:581 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:582 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:583 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:584 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:586 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:589 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3128,7 +3121,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:598 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3141,7 +3134,7 @@ msgstr "" "Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:602 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3151,7 +3144,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:606 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3161,7 +3154,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:631 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3180,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:639 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3194,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3203,16 +3196,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:682 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:973 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1071 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3221,66 +3214,66 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1097 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1100 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1104 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1109 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1162 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1169 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1184 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1196 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1255 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1262 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1476 +#: main.c:1485 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1547 +#: main.c:1556 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1568 +#: main.c:1577 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1621 +#: main.c:1630 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" @@ -3357,7 +3350,7 @@ msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:566 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3366,12 +3359,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:581 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:725 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3390,16 +3383,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:73 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:75 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:220 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3408,7 +3401,7 @@ msgstr "" "\t# %s regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:227 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3417,16 +3410,16 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:308 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" -#: profile.c:574 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" -#: profile.c:1016 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3435,12 +3428,12 @@ msgstr "" "\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1065 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1607 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3449,7 +3442,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1658 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" @@ -3460,78 +3453,96 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro non valido" -#: regcomp.c:152 +#: regcomp.c:160 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non chiusa" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: regcomp.c:161 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" -#: regcomp.c:176 +#: regcomp.c:184 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:749 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "" +"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire più in alto nello stack" + +#~ msgid "div: third argument is not an array" +#~ msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale" + +#~ msgid "div: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico" + +#~ msgid "div: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico" + +#~ msgid "div: division by zero attempted" +#~ msgstr "div: tentativo di dividere per zero" Binary files differ@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "スカラー仮引数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテã‚ストã§é…列 `%s' を使用ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" @@ -90,407 +90,412 @@ msgstr "asort: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数ã®éƒ¨åˆ†é…列を第一引数用ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ブãƒãƒƒã‚¯ã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "å„ルールã«ã¯ãƒ‘ターンã¾ãŸã¯ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³éƒ¨ãŒå¿…é ˆã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "å¤ã„ awk ã¯è¤‡æ•°ã® `BEGIN' ã¾ãŸã¯ `END' ルールをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ã¯çµ„è¾¼ã¿é–¢æ•°ã§ã™ã€‚å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `//' 㯠C++コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€é•ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•° `/%s/' 㯠C コメントã«ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ç•°ãªã‚Šã¾ã™" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠case 値ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch æ–‡ã®ä¸ã§é‡è¤‡ã—㟠`default' ãŒæ¤œå‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã¾ãŸã¯ switch ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' ã¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®å¤–ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内㧠`next' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' ㌠%s アクション内ã§ä½¿ç”¨ã•れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ãŒé–¢æ•°å®šç¾©æ–‡ã®å¤–ã§ä½¿ã‚れã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ã¾ãŸã¯ END ルール内ã®å¼•æ•°ã®ç„¡ã„ `print' 㯠`print \"\"' ã ã¨æ€ã‚れã¾ã™" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ã¯ç§»æ¤æ€§ã®ç„¡ã„ tawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階ã§åŒæ–¹å‘パイプを利用ã—ãŸå¼ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä»£å…¥å¼ã®å³è¾ºã«ä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ã‚„ `!~' 演算åã®å·¦è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "å¤ã„ awk ã§ã¯ `in' 予約語㯠`for' ã®å¾Œã‚’除ãサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較å¼ã®å³è¾ºã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" - -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトã•れã¦ã„ãªã„ `getline' 㯠END アクションã§ã¯æœªå®šç¾©ã§ã™ã€‚" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "å¤ã„ awk ã¯å¤šæ¬¡å…ƒé…列をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "å°æ‹¬å¼§ãŒç„¡ã„ `length' ã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼ã³å‡ºã—㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–“接関数呼ã³å‡ºã—用ã«ã¯ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "関数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "æ·»å—ã®å¼ãŒç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "è¦å‘Š: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期ã—ãªã„改行ã¾ãŸã¯æ–‡å—列終端ã§ã™" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' ã¯æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load ã®å¾Œã«ç©ºã®ãƒ•ァイルåãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ 表記ãŒç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ”¹è¡Œã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端ã•れã¦ã„ãªã„æ£è¦è¡¨ç¾ãŒãƒ•ァイル最後㮠`\\' ã§çµ‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk ã®æ£è¦è¡¨ç¾ä¿®é£¾å `/.../%c' 㯠gawk ã§ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルã®ä¸ã§æ£è¦è¡¨ç¾ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' å½¢å¼ã®è¡Œç¶™ç¶šã¯ç§»æ¤æ€§ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒè¡Œæœ€å¾Œã®æ–‡å—ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**=' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ã§ã¯æ¼”ç®—å `**' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `**' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^=' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk ã¯æ¼”ç®—å `^' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "æ–‡å—列ãŒçµ‚端ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "å¼å†…ã«ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å— '%c' ãŒã‚りã¾ã™" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ã§ã¯ `%s' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ã¯æœ‰å®³ã ã¨è¦‹ãªã•れã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: æ–‡å—åˆ—ãƒªãƒ†ãƒ©ãƒ«ã‚’ç½®ãæ›ãˆæœ€å¾Œã®å¼•æ•°ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨åŠ¹æžœãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数ã¯å¯å¤‰ã‚ªãƒ–ジェクトã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")ã®ä½¿ç”¨æ³•ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™: å…ˆé ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除ã—" "ã¦ãã ã•ã„" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' ãŒå¤§åŸŸå¤‰æ•°ã‚’覆ã„éš ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆ã„éš ã•れãŸå¤‰æ•°ãŒã‚りã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別ãªå¤‰æ•° `%s' ã¯é–¢æ•°ã®ä»®å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' ãŒä»®å¼•æ•° #%d ã¨é‡è¤‡ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義ã®é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ä¸€åº¦ã‚‚直接呼ã³å‡ºã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d ç”¨ã®æ£è¦è¡¨ç¾å®šæ•°ã¯çœŸå½å€¤ã‚’出力ã—ã¾ã™" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -499,21 +504,21 @@ msgstr "" "関数å㨠`(' ã®é–“ã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’入れã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "ã¾ãŸã¯ã€å¤‰æ•°ã‹é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè©¦ã¿ã‚‰ã‚Œã¾ã—ãŸ" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d 㯠%s 用ã®å¼•æ•°ã®æ•°ã¨ã—ã¦ã¯ç„¡åйã§ã™" @@ -555,188 +560,198 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' ãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸãƒ•ァイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹å…±æœ‰ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第一引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„第二引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: è² ã®å¼•æ•° %g ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "致命的: `count$’ ã¯å…¨ã¦ã®æ›¸å¼ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯å…¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã®ã„ãšã‚Œã‹ã§ãªã‘" "れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "`%%' 指定用ã®ãƒ•ィールド幅ãŠã‚ˆã³ç²¾åº¦ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã™" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "致命的: `$' 㯠awk å½¢å¼å†…ã§ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "致命的: `$' ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹å¼•æ•°ã®ç•ªå·ã¯æ£ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "致命的: 引数ã®ç•ªå· %ld ã¯å¼•æ•°ã¨ã—ã¦ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸæ•°ã‚ˆã‚Šå¤§ãã„ã§ã™" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "致命的: `$' ã¯æ›¸å¼æŒ‡å®šå†…ã®ãƒ”リオド `.' ã®å¾Œã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "致命的: フィールド幅ã€ã¾ãŸã¯ç²¾åº¦ã®æŒ‡å®šåã« `$' ãŒä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `l' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `l' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `L' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `L' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ã®æ›¸å¼æŒ‡å®šã§ã¯ `h' ã¯ç„¡æ„味ã§ã™ã€‚無視ã—ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "致命的: POSIX awk 書å¼å†…ã§ã¯ `h' ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: 値 %g ã¯æ›¸å¼ `%%%c' ã®ç¯„囲外ã§ã™" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "䏿˜Žãªæ›¸å¼æŒ‡å®šæ–‡å— `%c' を無視ã—ã¦ã„ã¾ã™: 変æ›ã•れる引数ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "致命的: æ›¸å¼æ–‡å—列を満ãŸã™ååˆ†ãªæ•°ã®å¼•æ•°ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ã“ã“ã‹ã‚‰è¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: æ›¸å¼æŒ‡å®šåã«åˆ¶å¾¡æ–‡å—ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "æ›¸å¼æ–‡å—列ã«ä¸Žãˆã‚‰ã‚Œã¦ã„る引数ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: 引数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: 数値ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠1 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: é•·ã• %g ㌠0 以上ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: æ–‡å—æ•° %g ã®å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: æ–‡å—æ•° %g ã¯æœ€å¤§å€¤ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚%g を使ã„ã¾ã™ã€‚" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚1を使用ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒéžæ•´æ•°ã®ãŸã‚ã€å€¤ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: æ–‡å—列ã®é•·ã•ãŒã‚¼ãƒã§ã™ã€‚" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: 開始インデックス %g ãŒæ–‡å—列終端ã®å¾Œã«ã‚りã¾ã™" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -744,187 +759,193 @@ msgstr "" "substr: 開始インデックス %2$g ã‹ã‚‰ã®é•·ã• %1$g ã¯ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã®é•·ã•ã‚’è¶…ãˆã¦ã„ã¾ã™ " "(%3$lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] ã®æ›¸å¼ã®å€¤ã¯æ•°å€¤åž‹ã§ã™" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: éžæ–‡å—列ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ç©ºã®æ›¸å¼æ–‡å—列をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一ã¤ä»¥ä¸Šã®å€¤ãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã®ç¯„囲を超ãˆã¦ã„ã¾ã™" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードã§ã¯ 'system' 関数ã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: æ–‡å—列ã§ã¯ç„¡ã„引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%d' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: éžæ–‡å—列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: 第三引数㌠0 ã§ã™ã€‚1 を代ã‚りã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬ä¸€å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: éžæ•°å€¤ã®ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値ãŒå¤§ãéŽãŽã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満ã®å¼•æ•°ã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満ã®å¼•æ•°ã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満ã®å¼•æ•°ã§å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d ãŒéžæ•°å€¤ã§ã™" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' ã¯ç„¡åйãªãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«åŒºåˆ†ã§ã™" @@ -1204,41 +1225,47 @@ msgstr "" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, fuzzy, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 #, fuzzy msgid "invalid character in command" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å—クラスåã§ã™" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å—ã§ã™" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1753,69 +1780,71 @@ msgstr "" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å—クラスåã§ã™" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãŒç„¡åйã§ã™" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "䏿˜ŽãªãƒŽãƒ¼ãƒ‰åž‹ %d ã§ã™" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "䏿˜Žãªã‚ªãƒšã‚³ãƒ¼ãƒ‰ %d ã§ã™" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "オペコード %s ã¯æ¼”ç®—åã¾ãŸã¯äºˆç´„語ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 内ã§ãƒãƒƒãƒ•ァオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1826,94 +1855,94 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤ã£ãŸ `%sFMT' 指定 `%s' ã§ã™" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' ã¸ã®ä»£å…¥ã«å¾“ã„ `--lint' を無効ã«ã—ã¾ã™" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„引数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„変数 `%s' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "éžæ•°å€¤ã‚’使用ã—ãŸãƒ•イールドå‚ç…§ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL æ–‡å—列を使用ã—ã¦ãƒ•ィールドã®å‚照を試ã¿ã¦ã„ã¾ã™" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®è©¦ã¿ã§ã™" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„フィールド `$%ld' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言ã•れã¦ã„る数より多ã„引数を使ã£ã¦é–¢æ•° `%s' を呼ã³å‡ºã—ã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期ã—ãªã„åž‹ `%s' ã§ã™" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内ã§ã‚¼ãƒã«ã‚ˆã‚‹é™¤ç®—ãŒè¡Œã‚れã¾ã—ãŸ" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯æ‹¡å¼µã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 #, fuzzy msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "@include 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" @@ -1921,32 +1950,32 @@ msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„" "ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ " "(%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "致命的: extension: `%s' ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" @@ -1954,93 +1983,93 @@ msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' ãŒå®šç¾©ã•れã¦ã„" "ã¾ã›ã‚“ (%s)\n" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ " "(%s)\n" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' ã®å¼•æ•°ã®æ•°ãŒè² ã§ã™" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: 関数åãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: 関数å `%2$s' ã®ä¸ã§ä¸æ£ãªæ–‡å— `%1$c' ãŒä½¿ç”¨ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' ã‚’å†å®šç¾©ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' ã¯æ—¢ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数å `%s' ã¯å‰ã«å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚‹ `%s' ã¯é–¢æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "関数 `%s' ã«ä½¿ãˆã‚‹å¼•æ•°ã®æ•°ã¯ `%d' 以下ã¨å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…列をスカラーã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2200,7 +2229,7 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" @@ -2229,55 +2258,55 @@ msgstr "" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "パイプ `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" @@ -2327,52 +2356,56 @@ msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 #, fuzzy msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 #, fuzzy msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "sqrt: è² ã®å€¤ %g を引数ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦å‘¼ã³å‡ºã•れã¾ã—ãŸ" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "adump: 引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2405,80 +2438,80 @@ msgstr "exp: 引数 %g ãŒç¯„囲外ã§ã™" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ãŒè² ã®å€¤ã«è¨å®šã•れã¦ã„ã¾ã™" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: 第三引数㫠NULL æ–‡å—列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数ãŒé…列ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数ã¯éž NULL ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数ã¨ç¬¬å››å¼•æ•°ã«åŒã˜é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数ã«ç¬¬äºŒå¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数ã«ç¬¬å››å¼•æ•°ã®éƒ¨åˆ†é…列を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "`%s' 付近㮠FIELDWIDTHS 値ãŒç„¡åйã§ã™" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' ã« NULL æ–‡å—列を使用ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk æ‹¡å¼µã§ã™" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`FS' ã®å€¤ã¨ã—ã¦æ£è¦è¡¨ç¾ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' 㯠gawk æ‹¡å¼µã§ã™" @@ -2494,21 +2527,21 @@ msgstr "" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: é…列引数をå—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2568,522 +2601,490 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' ã¯å¼•æ•°ã‚’å–ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“\n msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' ã«ã¯å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "コマンドライン引数 `%s' ã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã™: スã‚ップã•れã¾ã—ãŸ" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ファイル `%s' ã‚’èªã¿è¾¼ã¿ç”¨ã«é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモード内ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ã«æ•°å€¤ã—ã‹è¨˜è¿°ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' リダイレクトã®å‘½ä»¤å¼ãŒç©ºåˆ—ã§ã™ã€‚" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%2$s' リダイレクトã«è«–ç†æ¼”ç®—ã®çµæžœã¨æ€ã‚れるファイルå `%1$s' ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾" "ã™ã€‚" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "ファイル `%.*s' ã§å¿…è¦ä»¥ä¸Šã« `>' 㨠`>>' を組åˆã›ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "出力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "入力用ã«ãƒ‘イプ `%s' ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "入出力用ã®åŒæ–¹å‘パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s' ã‹ã‚‰ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "é–‹ã„ã¦ã„ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 制é™ã«é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚ファイル記述åを多é‡åŒ–ã—ã¾" "ã™ã€‚" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るパイプã¾ãŸã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 第二引数㯠`to' ã¾ãŸã¯ `from' ã§ãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' ã¯é–‹ã„ã¦ã„るファイルã€ãƒ‘イプã€ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹å…±æœ‰ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "é–‹ã„ã¦ãªã„リダイレクトを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: リダイレクト `%s' 㯠`|&' を使用ã—ã¦é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。第二引数ã¯ç„¡è¦–ã•" "れã¾ã—ãŸ" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "ファイル `%2$s' ã‚’é–‰ã˜ãŸã¨ãã®çŠ¶æ…‹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå¤±æ•— (%1$d) ã§ã—㟠(%3$s)。" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ソケット `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "並行プãƒã‚»ã‚¹ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "パイプ `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ファイル `%s' を明示ã—ã¦é–‰ã˜ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力ã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーã¸ã®æ›¸è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "パイプ `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ã¸æŽ¥ç¶šã™ã‚‹ãƒ‘イプを並行プãƒã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ãƒ•ラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "ファイル `%s' をフラッシュã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "`/inet' 内ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒˆ %s ãŒç„¡åйã§ã™" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "リモートã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒãƒ¼ãƒˆæƒ…å ± (%s, %s) ãŒç„¡åйã§ã™" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" -"スペシャルファイルå `%s' ã«ï¼ˆèªè˜ã§ãる)プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "スペシャルファイルå `%s' ã¯ä¸å®Œå…¨ã§ã™" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåを与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' をモード `%s' ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "マスター pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を閉ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒã‚¹ãƒ¬ãƒ¼ãƒ– pty を標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "スレーブ pty ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠(%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒãƒ‘イプを標準出力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒãƒ‘イプを標準入力ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "親プãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–出力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "親プãƒã‚»ã‚¹ãŒæ¨™æº–入力を復旧ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "パイプを閉ã˜ã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' ã¯ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "パイプ `%s' ãŒé–‹ã‘ã¾ã›ã‚“ (%s)。" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' 用ã®åプãƒã‚»ã‚¹ã‚’実行ã§ãã¾ã›ã‚“ (fork: %s)。" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "データファイル `%s' ã¯ç©ºã§ã™ã€‚" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "入力用メモリーをã“れ以上確ä¿ã§ãã¾ã›ã‚“。" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "è¤‡æ•°ã®æ–‡å—ã‚’ `RS' ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã¯ gawk ç‰¹æœ‰ã®æ‹¡å¼µã§ã™ã€‚" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼•æ•°ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸ" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: オプション `-W %s' ã¯èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã•れã¾ã—ãŸ\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: 引数ãŒå¿…è¦ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚オプション `--posix' を有効ã«" "ã—ã¾ã™" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' 㯠`--traditional' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' 㯠`--non-decimal-data' を無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root ã§ %s を実行ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚»ã‚ュリティ上ã®å•題ãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å ´åˆãŒã‚りã¾" "ã™ã€‚" -#: main.c:588 +#: main.c:346 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' 㯠`--binary' を上書ãã—ã¾ã™" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ æ–‡ãŒå…¨ãã‚りã¾ã›ã‚“!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX ã¾ãŸã¯ GNU å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (標準)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "çŸã„オプション:\t\tGNU é•·ã„å½¢å¼ã®ã‚ªãƒ—ション: (æ‹¡å¼µ)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr "" "翻訳ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã¯<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>ã«å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•" "ã„。\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3117,7 +3118,7 @@ msgstr "" "デフォルトè¨å®šã§ã¯ã€æ¨™æº–入力をèªã¿è¾¼ã¿ã€æ¨™æº–å‡ºåŠ›ã«æ›¸ã出ã—ã¾ã™ã€‚\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3168,16 +3169,16 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨å®šã—ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚りã¾ã™: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3186,102 +3187,120 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ァイルを探ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒãƒ¼" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "`-e/--source' ã¸ã®ç©ºã®å¼•æ•°ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸ" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: オプション `-W %s' ã¯èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“。無視ã•れã¾ã—ãŸ\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: 引数ãŒå¿…è¦ãªã‚ªãƒ—ション -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "BINMODE 値 `%s' ã¯ç„¡åйã§ã™ã€‚代ã‚り㫠3 を使用ã—ã¾ã™" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 #, fuzzy msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 #, fuzzy msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "cos: éžæ•°å€¤ã®å¼•æ•°ã‚’å—ã‘å–りã¾ã—ãŸ" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): å°æ•°ç‚¹ä»¥ä¸‹ã¯åˆ‡ã‚Šæ¨ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ã™" @@ -3291,24 +3310,24 @@ msgstr "and(%lf, %lf): è² ã®æ•°å€¤ã‚’使用ã™ã‚‹ã¨ç•°å¸¸ãªçµæžœã«ãªã‚Šã¾ msgid "cmd. line:" msgstr "コマンドライン:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "æ–‡å—列ã®çµ‚りã«ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒä½¿ã‚れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "å¤ã„ awk 㯠`\\%c' エスケープシーケンスをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ã§ã¯ `\\x' エスケープã¯è¨±å¯ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' エスケープシーケンスã«åå…進数ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3317,12 +3336,12 @@ msgstr "" "åå…進エスケープ \\x%.*s (%d æ–‡å—) ã¯ãŠãらã予期ã—ãŸã‚ˆã†ã«ã¯è§£é‡ˆã•れãªã„ã§" "ã—ょã†" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' 㯠`%c' ã¨åŒç‰ã«æ‰±ã‚れã¾ã™" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3350,12 +3369,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "プãƒãƒ•ァイルを標準エラーã«é€ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s ブãƒãƒƒã‚¯\n" +"\t# ルール\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3372,24 +3391,24 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部エラー: %s ã® vname ãŒç„¡åйã§ã™ã€‚" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プãƒãƒ•ァイルã€ä½œæˆæ—¥æ™‚ %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3398,7 +3417,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# é–¢æ•°ä¸€è¦§ï¼ˆã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆé †ï¼‰\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™" @@ -3408,76 +3427,113 @@ msgstr "redir2str: 䏿˜Žãªãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆåž‹ %d ã§ã™" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã®è¦ç´ `%.*s' ã¯ãŠãらã `[%.*s]' ã§ã‚ã‚‹ã¹ãã§ã™" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "æˆåŠŸã§ã™" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "一致ã—ã¾ã›ã‚“" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効ãªç…§åˆæ–‡å—ã§ã™" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "ç„¡åŠ¹ãªæ–‡å—クラスåã§ã™" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効ãªå‰æ–¹å‚ç…§ã§ã™" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "[ ã¾ãŸã¯ [^ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ã¾ãŸã¯ \\( ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} ã®ä¸èº«ãŒç„¡åйã§ã™" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "無効ãªç¯„囲終了ã§ã™" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "ãƒ¡ãƒ¢ãƒªã‚’ä½¿ã„æžœãŸã—ã¾ã—ãŸ" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効ãªå‰æ–¹æ£è¦è¡¨ç¾ã§ã™" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒé€”ä¸ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ãŒå¤§ãã™ãŽã¾ã™" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ã¾ãŸã¯ \\) ãŒä¸ä¸€è‡´ã§ã™" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "以å‰ã«æ£è¦è¡¨ç¾ãŒã‚りã¾ã›ã‚“" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "関数 `%s': 関数åを仮引数åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "関数 `%s' ã‚’é…列ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨ã™ã‚‹è©¦ã¿ã§ã™" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline var' ã¯ç„¡åйã§ã™" + +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…部ã§ã¯ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "スペシャルファイルå `%s' ã«ï¼ˆèªè˜ã§ãる)プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "スペシャルファイルå `%s' ã¯ä¸å®Œå…¨ã§ã™" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåを与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "`/inet' ã«ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’与ãˆãªã‘れã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s ブãƒãƒƒã‚¯\n" +#~ "\n" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "åˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ãªã„è¦ç´ `%s[\"%.*s\"]' ã¸ã®å‚ç…§ã§ã™" @@ -3561,9 +3617,6 @@ msgstr "" #~ msgid "function `%s' not defined" #~ msgstr "関数 `%s' ã¯å®šç¾©ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "`%s' ルールã®å†…å´ã§ã¯ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„ `getline' ã¯ç„¡åйã§ã™" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "`nextfile' 㯠`%s' ルールã‹ã‚‰å‘¼ã³å‡ºã™ã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" @@ -91,422 +91,427 @@ msgstr "" msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1417 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "" - -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" @@ -544,371 +549,387 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "" + +#: builtin.c:1068 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -1188,40 +1209,46 @@ msgstr "" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "" -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" @@ -1733,68 +1760,68 @@ msgstr "" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1802,211 +1829,211 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2150,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" @@ -2179,55 +2206,55 @@ msgstr "" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" @@ -2269,50 +2296,54 @@ msgstr "" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "" @@ -2341,80 +2372,80 @@ msgstr "" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -2430,20 +2461,20 @@ msgstr "" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "" @@ -2503,504 +2534,472 @@ msgstr "" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " "`%s'" msgstr "" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -msgstr "" - -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +#: main.c:586 +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "" @@ -3009,7 +3008,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3017,21 +3016,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3043,7 +3042,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3052,120 +3051,138 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "" @@ -3175,36 +3192,36 @@ msgstr "" msgid "cmd. line:" msgstr "" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3232,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: profile.c:193 #, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" @@ -3248,30 +3265,30 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3281,70 +3298,83 @@ msgstr "" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-04 11:18+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -101,406 +101,411 @@ msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" - -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,23 +514,23 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" @@ -567,188 +572,198 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: argument is een array" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: geen argumenten" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -756,186 +771,192 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -1249,40 +1270,49 @@ msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in de stack gaan" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " +"buitenste als N < 0)" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fout: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan commando niet lezen (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "ongeldig teken in commando" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "ongeldig teken" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n" @@ -1811,68 +1841,70 @@ msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Reguliere expressie is te groot" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1883,215 +1915,215 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "uitbreiding: lege bibliotheeknaam ontvangen" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" @@ -2237,7 +2269,7 @@ msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" @@ -2269,56 +2301,56 @@ msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" @@ -2360,50 +2392,54 @@ msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kan array niet pletten\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n" @@ -2432,92 +2468,92 @@ msgstr "sleep: argument is negatief" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -2533,20 +2569,20 @@ msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" @@ -2606,307 +2642,289 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2914,213 +2932,200 @@ msgid "" msgstr "" "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -3129,7 +3134,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3142,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3152,7 +3157,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3162,7 +3167,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3180,7 +3185,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3194,7 +3199,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3203,16 +3208,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3221,99 +3226,117 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "" "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" @@ -3323,24 +3346,24 @@ msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3349,12 +3372,12 @@ msgstr "" "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " "afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3384,12 +3407,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s-blok(ken)\n" +"\t# Regel(s)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3406,11 +3429,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3419,12 +3442,12 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3433,7 +3456,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -3444,82 +3467,118 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash aan het eind" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Ongepaarde [ of [^" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ongepaarde ( of \\(" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" + +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s-blok(ken)\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "" #~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " #~ "taalregio" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" - #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" @@ -3598,9 +3657,6 @@ msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" #~ msgid "function `%s' not defined" #~ msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" -#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" - #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekÅ›cie skalaru" @@ -96,417 +96,423 @@ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidÅ‚owa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównujÄ…ca w sortowaniu `%s' nie zostaÅ‚a zdefiniowna" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguÅ‚a musi posiadać wzorzec lub część dotyczÄ…cÄ… akcji" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguÅ‚ `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcjÄ… wbudowanÄ…, wiÄ™c nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `//' wyglÄ…da jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "staÅ‚e wyrażenie regularne `/%s/' wyglÄ…da jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartoÅ›ci case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pÄ™tlÄ… lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pÄ™tlÄ… jest niedozwolona" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykÅ‚y `print' w reguÅ‚ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenoÅ›nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dziaÅ‚ajÄ…" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera sÅ‚owa kluczowego `in', z wyjÄ…tkiem po sÅ‚owie `for'" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" - -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1411 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "" +"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅ‚owa wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnÄ…trz akcji END" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywoÅ‚anie `length' bez nawiasów jest nieprzenoÅ›ne" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "poÅ›rednie wywoÅ‚ania funkcji sÄ… rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do poÅ›redniego wywoÅ‚ania funkcji" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidÅ‚owe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koÅ„ca Å‚aÅ„cucha" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już zaÅ‚adowana `%s'" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceÅ„" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródÅ‚owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródÅ‚owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródÅ‚owy nie posiada na koÅ„cu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoÅ„czone prawidÅ‚owo wyrażenie regularne koÅ„czy siÄ™ znakiem `\\' na " "koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie dziaÅ‚a w gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoÅ„czone wyrażenie regularne na koÅ„cu pliku" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenoÅ›ne" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoÅ„czony Å‚aÅ„cuch" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidÅ‚owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literaÅ‚ Å‚aÅ„cuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcgettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidÅ‚owe użycie dcngettext(_\"...\"): usuÅ„ znak podkreÅ›lenia" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: staÅ‚y regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasÅ‚ania globalnÄ… zmiennÄ…" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie listy zmiennych na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniÄ™cie nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywoÅ‚ana podwójnie!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystÄ…piÅ‚y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana, ale nigdy nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana, ale nigdy nie zostaÅ‚a wywoÅ‚ana " "bezpoÅ›rednio" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "staÅ‚e wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logicznÄ…" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -516,21 +522,21 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartoÅ›ci do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidÅ‚owy cel przypisania (opcode %s)" @@ -570,193 +576,203 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: otrzymano argument, który jest tablicÄ…" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(tablica)' jest rozszerzeniem gawk" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "szerokość pola i precyzja sÄ… ignorowane dla specyfikatora `%%'" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "fatal: argument count %ld wiÄ™kszy niż caÅ‚kowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokoÅ›ci pola lub precyzji" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasiÄ™giem dla formatu `%%%c'" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasiÄ™giem dla formatu `%%%c'" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasiÄ™giem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "pominiÄ™cie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano " "argumentu" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatal: brak wystarczajÄ…cej liczby argumentów, aby zaspokoić Å‚aÅ„cuch " "formatujÄ…cy" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrakÅ‚o ^" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w Å‚aÅ„cuchu formatujÄ…cym" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: brak argumentów" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywoÅ‚ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g, która nie jest liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…, zostanie obciÄ™ta" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: dÅ‚ugość %g zbyt duża dla indeksu Å‚aÅ„cucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: poczÄ…tkowy indeks %g jest nieprawidÅ‚owy, nastÄ…pi użycie 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: poczÄ…tkowy indeks %g, który nie jest liczbÄ… caÅ‚kowitÄ…, zostanie " "obciÄ™ty" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: Å‚aÅ„cuch źródÅ‚owy ma zerowÄ… dÅ‚ugość" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: poczÄ…tkowy indeks %g leży poza koÅ„cem Å‚aÅ„cucha" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -764,187 +780,193 @@ msgstr "" "substr: dÅ‚ugość %g zaczynajÄ…c od %g przekracza dÅ‚ugość pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty Å‚aÅ„cuch formatujÄ…cy" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartoÅ›ci jest poza domyÅ›lnym zakresem" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest Å‚aÅ„cuchem" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicÄ…" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesuniÄ™cia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywoÅ‚ano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywoÅ‚ano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywoÅ‚ano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidÅ‚owÄ… kategoriÄ… lokalizacji" @@ -1224,40 +1246,46 @@ msgstr "" msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "" -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "nie można odczytać komendy (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "nie można odczytać komendy (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak w komendzie" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "nieznana komenda - \"%.*s\", spróbuj pomoc" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "nieprawidÅ‚owy znak" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n" @@ -1778,68 +1806,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywoÅ‚ana w tym kontekÅ›cie; zignorowano" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekÅ›cie" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "nieprawidÅ‚owa klasa znaku" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "skÅ‚adnia klasy znaku to [[:space:]], a nie [:space:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "niedokoÅ„czona sekwencja ucieczki \\" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "NieprawidÅ‚owa zawartość \\{\\}" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "nie podano skÅ‚adni" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr ") nie do pary" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ wÄ™zÅ‚a %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany opcode %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani sÅ‚owem kluczowym" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepeÅ‚nienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1850,216 +1880,216 @@ msgstr "" "\t# Stos WywoÅ‚awczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidÅ‚owa, przyjÄ™to jÄ… jako 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zÅ‚a specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwoÅ‚ania do pola poprzez nienumerycznÄ… wartość" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwoÅ‚ania z zerowego Å‚aÅ„cucha" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostÄ™pu do pola %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' zostaÅ‚a wywoÅ‚ana z wiÄ™kszÄ… iloÅ›ciÄ… argumentów niż zostaÅ‚o to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "rozszerzenia nie sÄ… dozwolone w trybie piaskownicy" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load sÄ… rozszerzeniami gawk" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: biblioteka `%s': nie można wywoÅ‚ać funkcji `%s' (%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" "load_ext: funkcja inicjalizujÄ…ca `%s' biblioteki `%s' nie powiodÅ‚a siÄ™\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' jest rozszerzeniem gawk" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension: otrzymano NULL lib_name" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: nie można otworzyć biblioteki `%s' (%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "extension: biblioteka `%s': nie definiuje `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: biblioteka `%s': nie można wywoÅ‚ać funkcji `%s' (%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: brakujÄ…ca nazwa funkcji" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funkcja `%s' zostaÅ‚a już zdefiniowana" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana wczeÅ›niej" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: brakujÄ…ca nazwa funkcji" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: nieprawidÅ‚owy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: nie można zredefiniować funkcji `%s'" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funkcja `%s' zostaÅ‚a już zdefiniowana" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: nazwa funkcji `%s' zostaÅ‚a zdefiniowana wczeÅ›niej" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie wiÄ™cej niż %d argument(ów)" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamiczne Å‚adowanie biblioteki nie jest wspierane" @@ -2203,7 +2233,7 @@ msgstr "wait: wywoÅ‚ana ze zbyt dużą iloÅ›ciÄ… argumentów" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: spodziewano siÄ™ 2 argumentów, a otrzymano %d" @@ -2234,55 +2264,55 @@ msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykÅ‚ym plikiem" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywoÅ‚anie mkstemp(`%s') nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodÅ‚a siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywoÅ‚anie dup(stdout) nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywoÅ‚anie dup2(%d, stdout) nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywoÅ‚anie close(%d) nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywoÅ‚anie dup2(%d, stdout) nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywoÅ‚anie close(%d) nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywoÅ‚anie fsetpos(stdout) nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywoÅ‚anie link(`%s', `%s') nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywoÅ‚anie rename(`%s', `%s') nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" @@ -2324,50 +2354,54 @@ msgstr "readfile: wywoÅ‚ana ze zbyt dużą iloÅ›ciÄ… argumentów" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: wywoÅ‚ano bez argumentów" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: wywoÅ‚ana ze zbyt dużą iloÅ›ciÄ… argumentów" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 nie jest tablicÄ…\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: nie można spÅ‚aszczyć tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: nie można byÅ‚o zwolnić spÅ‚aszczonej tablicy\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: wywoÅ‚ana ze zbyt dużą iloÅ›ciÄ… argumentów" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 nie jest tekstem\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 nie jest tablicÄ…\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array nie powiodÅ‚a siÄ™\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element nie powiodÅ‚a siÄ™\n" @@ -2396,88 +2430,88 @@ msgstr "sleep: argument jest ujemny" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: funkcja nie jest wspierana na tej platformie" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na wartość ujemnÄ…" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: zerowy Å‚aÅ„cuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicÄ…" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nieprawidÅ‚owa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy Å‚aÅ„cuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeÅ„ regularnych jako wartoÅ›ci `FS'" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" @@ -2493,20 +2527,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: otrzymano tablicÄ™ null" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: otrzymano null subscript" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: nie można byÅ‚o skonwertować indeksu %d\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: nie można byÅ‚o skonwertować wartoÅ›ci %d\n" @@ -2566,318 +2600,300 @@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "argument linii poleceÅ„ `%s' jest katalogiem: pominiÄ™to" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie fd %d (`%s') nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numerycznÄ…" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerowÄ… wartość Å‚aÅ„cucha" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego " "wyrażenia" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjÅ›cia (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejÅ›cia (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejÅ›cia/wyjÅ›cia (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "osiÄ…gniÄ™to systemowy limit otwartych plików: rozpoczÄ™cie multipleksowania " "deskryptorów plików" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "zamkniÄ™cie `%s' nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejÅ›ciowych" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zamkniÄ™cie przekierowania, które nigdy nie zostaÅ‚o otwarte" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: przekierowanie `%s' nie zostaÅ‚o otwarte z `|&', drugi argument " "zignorowany" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia gniazdka `%s'" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia procesu pomocniczego `%s'" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia potoku `%s'" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniÄ™cia pliku `%s'" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjÅ›cie (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)." -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "nieprawidÅ‚owy lokalny port %s w `/inet'" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "informacje o zdalnym hoÅ›cie i porcie sÄ… nieprawidÅ‚owe (%s, %s)" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "nie dostarczono (znanego) protokoÅ‚u w specjalnym pliku `%s'" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "należy dostarczyć nazwÄ™ zdalnego hosta do `/inet'" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie nadrzÄ™dnego pty nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamkniÄ™cie standardowego wyjÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie podlegÅ‚ego pty na standardowe wyjÅ›cie w procesie potomnym nie " "powiodÅ‚o siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamkniÄ™cie standardowego wejÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie podlegÅ‚ego pty na standardowe wejÅ›cie w procesie potomnym nie " "powiodÅ‚o siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie podlegÅ‚ego pty nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie potoku na standardowe wyjÅ›cie w procesie potomnym nie powiodÅ‚o " "siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniÄ™cie potoku na standardowe wejÅ›cie w procesie potomnym nie powiodÅ‚o " "siÄ™ (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyjÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wejÅ›cia w procesie potomnym nie powiodÅ‚o siÄ™\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamkniÄ™cie potoku nie powiodÅ‚o siÄ™ (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "parser wejÅ›cia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym parserem `%s'" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "parser wejÅ›cia `%s': nie powiodÅ‚o siÄ™ otwarcie `%s'" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "otoczka wyjÅ›cia `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanÄ… otoczkÄ… `%s'" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "otoczka wyjÅ›cia `%s': nie powiodÅ‚o siÄ™ otwarcie `%s'" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: otrzymano wskaźnik NULL" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2886,212 +2902,199 @@ msgstr "" "dwukierunkowy procesor `%s' konfliktuje z poprzednio zainstalowanym " "procesorem `%s'" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "dwukierunkowy procesor `%s' zawiódÅ‚ w otwarciu `%s'" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie można zarezerwować wiÄ™cej pamiÄ™ci wejÅ›ciowej" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' zostaÅ‚ zignorowany" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna Å›rodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zostaÅ‚ włączony" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcjÄ… `--non-decimal-data'" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod wzglÄ™dem bezpieczeÅ„stwa" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejÅ›ciu (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjÅ›ciu (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjÅ›ciu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDÅ‚ugie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDÅ‚ugie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3100,7 +3103,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3113,7 +3116,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3123,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Program domyÅ›lnie czyta standardowe wejÅ›cie i zapisuje standardowe wyjÅ›cie.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3133,7 +3136,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3152,7 +3155,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejÅ› z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3167,7 +3170,7 @@ msgstr "" "PowszechnÄ… LicencjÄ™ PublicznÄ… GNU.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3176,16 +3179,16 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeÅ›li zaÅ› nie - odwiedź stronÄ™ http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3194,98 +3197,116 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze skÅ‚adniÄ… `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnÄ™trzny błąd: przepeÅ‚nienie stosu" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' zostaÅ‚ zignorowany" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość PREC `%.*s' jest nieprawidÅ‚owa" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "wartość RNDMODE `%.*s' jest nieprawidÅ‚owa" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: otrzymano argument, który nie jest liczbÄ…" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): uÅ‚amkowe wartoÅ›ci zostanÄ… obciÄ™te" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): ujemne wartoÅ›ci spowodujÄ… dziwne wyniki" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: otrzymano argument #%d, który nie jest liczbÄ…" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument #%d ma nieprawidÅ‚owÄ… wartość %Rg, użyto 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Rg spowoduje dziwne wyniki" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument #%d uÅ‚amkowa wartość %Rg zostanie obciÄ™ta" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" @@ -3295,24 +3316,24 @@ msgstr "%s: argument #%d ujemna wartość %Zd spowoduje dziwne wyniki" msgid "cmd. line:" msgstr "linia poleceÅ„:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash na koÅ„cu Å‚aÅ„cucha" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencjÄ™ ucieczki `\\x'" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3321,12 +3342,12 @@ msgstr "" "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie zostaÅ‚a " "zinterpretowana jak tego oczekujesz" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykÅ‚e `%c'" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3354,12 +3375,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyÅ‚anie profilu na standardowe wyjÅ›cie diagnostyczne" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s blok(i)\n" +"\t# ReguÅ‚a(i)\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3376,11 +3397,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "wewnÄ™trzny błąd: builtin z fname null" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3389,12 +3410,12 @@ msgstr "" "\t# ZaÅ‚adowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3403,7 +3424,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" @@ -3413,80 +3434,116 @@ msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Brak dopasowania" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "NieprawidÅ‚owe wyrażenie regularne" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "NieprawidÅ‚owy znak porównania" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "NieprawidÅ‚owa nazwa klasy znaku" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "KoÅ„cowy znak backslash" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "NieprawidÅ‚owe odwoÅ‚anie wsteczne" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niedopasowany znak \\{" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "NieprawidÅ‚owa zawartość \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "NieprawidÅ‚owy koniec zakresu" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "NieprawidÅ‚owe poprzedzajÄ…ce wyrażenie regularne" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline var' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" + +#~ msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "nieprawidÅ‚owy `getline' wewnÄ…trz reguÅ‚y `%s'" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "nie dostarczono (znanego) protokoÅ‚u w specjalnym pliku `%s'" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "należy dostarczyć nazwÄ™ zdalnego hosta do `/inet'" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s blok(i)\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "zasiÄ™g formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" - #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "odwoÅ‚anie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'" @@ -3565,11 +3622,6 @@ msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" #~ msgid "function `%s' not defined" #~ msgstr "funkcja `%s' nie zostaÅ‚a zdefiniowana" -#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "" -#~ "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidÅ‚owa wewnÄ…trz reguÅ‚y `" -#~ "%s'" - #~ msgid "error reading input file `%s': %s" #~ msgstr "błąd podczas czytania z pliku `%s': %s" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:12+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "försök att använda skalärparametern â€%s†som en vektor" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären â€%s†som en vektor" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn â€%s†i skalärsammanhang" @@ -100,413 +100,418 @@ msgstr "" "asorti: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "â€%s†är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen â€%s†för sortering är inte definierad" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block mÃ¥ste ha en Ã¥tgärdsdel" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel mÃ¥ste ha ett mönster eller en Ã¥tgärdsdel" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera â€BEGINâ€- eller â€ENDâ€-regler" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "â€%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"//\" ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera \"default\" upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" är inte tillÃ¥tet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" är inte tillÃ¥tet utanför en slinga" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" använt i %s-Ã¥tgärd" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" använt i %s-Ã¥tgärd" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "â€delete†är inte tillÃ¥tet med SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "â€delete†är inte tillÃ¥tet med FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck pÃ¥ vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" - -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#: awkgram.y:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-Ã¥tgärd" -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut pÃ¥ strängen" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket â€%s†för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera â€%s†och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\"" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket â€%sâ€" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext pÃ¥ kommandoraden" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " "gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet pÃ¥ raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillÃ¥tet" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad tvÃ¥ gÃ¥nger!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen \"%s\": det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,23 +520,23 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mÃ¥l för tilldelning (op-kod %s)" @@ -571,189 +576,199 @@ msgstr "" msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: fick ett vektorargument" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "\"length(array)\" är en gawk-utökning" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "ödesdigert: mÃ¥ste använda \"count$\" pÃ¥ alla eller inga format" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillÃ¥ts inte i awk-format" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" mÃ¥ste vara > 0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "ödesdigert: \"$\" tillÃ¥ts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller " "precision" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"l\" tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"L\" tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "ödesdigert: \"h\" tillÃ¥ts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "ödesdigert: för fÃ¥ argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecificeraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för mÃ¥nga argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: inga argument" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är inte >= 1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är inte >= 0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, huggas av till %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer huggas av" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -761,186 +776,192 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: Ã¥tminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillÃ¥ten i sandlÃ¥deläge" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än tvÃ¥ argument" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än tvÃ¥ argument" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än tvÃ¥ argument" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -1238,40 +1259,49 @@ msgstr "up [N] - flytta N ramar uppÃ¥t i stacken." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - sätt en observationspunkt för en variabel." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N < " +"0) ramar." + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "kan inte läsa kommando (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "kan inte läsa kommandot (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "ogiltigt tecken i kommandot" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "okänt kommando - \"%.*s\", försök med help" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "ogiltigt tecken" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "odefinierat kommando: %s\n" @@ -1800,68 +1830,70 @@ msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "â€return†är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol â€%s†i aktuell omgivning" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntaxen för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-följd" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehÃ¥ll i \\{\\}" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Reguljärt uttryck för stort" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okänd nodtyp %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "okänd op-kod %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1872,216 +1904,216 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slÃ¥r av \"--lint\" pÃ¥ grund av en tilldelning till \"LINT\"" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera frÃ¥n ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens frÃ¥n en tom sträng" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma Ã¥t fält nummer %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\"" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\"" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "utökningar är inte tillÃ¥tna i sandlÃ¥deläge" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load är gawk-utökningar" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â€%s†(%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: biblioteket â€%sâ€: kan inte anropa funktionen â€%s†(%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" "load_ext: initieringsrutinen â€%2$s†i biblioteket â€%1$s†misslyckades\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "\"extension\" är en gawk-utökning" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "utökning: mottog NULL-lib_name" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â€%s†(%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "extension: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "extension: biblioteket â€%sâ€: kan inte anropa funktionen â€%s†(%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: det gÃ¥r inte att definiera om funktionen â€%sâ€" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktionen â€%s†är redan definierad" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â€%s†är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â€%s†som ett funktionsnamn" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\"" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: saknar funktionsnamn" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\"" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: det gÃ¥r inte att definiera om funktionen \"%s\"" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte" @@ -2225,7 +2257,7 @@ msgstr "wait: anropad med för mÃ¥nga argument" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: redigering pÃ¥ plats är redan aktivt" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d" @@ -2255,55 +2287,55 @@ msgstr "inplace_begin: â€%s†är inte en vanlig fil" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(â€%sâ€) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: redigering pÃ¥ plats är inte aktivt" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(â€%sâ€, â€%sâ€) misslyckades (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(â€%sâ€, â€%sâ€) misslyckades (%s)" @@ -2345,50 +2377,54 @@ msgstr "readfile: anropad med för mÃ¥nga argument" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: anropad utan argument" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: anropad med för mÃ¥nga argument" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: kunde inte platta till vektor\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: kunde inte släppa en tillplattad vektor\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: anropad med för mÃ¥nga argument" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argument 0 är inte en sträng\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argument 1 är inte en vektor\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array misslyckades\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element misslyckades\n" @@ -2417,90 +2453,90 @@ msgstr "sleep: argumentet är negativt" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: stödjs inte pÃ¥ denna plattform" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet fÃ¥r inte vara tomt" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\"" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden pÃ¥ \"FS\"" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning" @@ -2516,20 +2552,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: fick en null-vektor" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera index %d\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: kunde inte konvertera värdet %d\n" @@ -2589,288 +2625,269 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillÃ¥ter inte nÃ¥got argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omdirigering är inte tillÃ¥ten i sandlÃ¥deläge" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " "uttryck" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\"" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte öppna tvÃ¥vägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om frÃ¥n \"%s\" (%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nÃ¥dde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "för mÃ¥nga rör eller indatafiler öppna" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andra argumentet mÃ¥ste vara \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " "ignorerat" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n rörstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) frÃ¥n filstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahÃ¥llen" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahÃ¥llen" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahÃ¥llen" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahÃ¥llen" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" -"inget (känt) protokoll tillhandahÃ¥llet i det speciella filnamnet \"%s\"" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "mÃ¥ste tillhandahÃ¥lla ett fjärrdatornamn till \"/inet\"" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "mÃ¥ste tillhandahÃ¥lla en fjärrport till \"/inet\"" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "Ã¥terställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "Ã¥terställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "inmatningstolken â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad " "inmatningstolk â€%sâ€" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken â€%s†misslyckades att öppna â€%sâ€" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2878,16 +2895,16 @@ msgstr "" "utmatningsomslag â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat " "utmatningsomslag â€%sâ€" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag â€%s†misslyckades att öppna â€%sâ€" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2896,210 +2913,197 @@ msgstr "" "tvÃ¥vägsprocessorn â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad " "tvÃ¥vägsprocessor â€%sâ€" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â€%s†misslyckades att öppna â€%sâ€" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slÃ¥r pÃ¥ \"--posix\"" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" Ã¥sidosätter \"--traditional\"" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" Ã¥sidosätter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "â€--posix†åsidosätter â€--character-as-bytesâ€" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge pÃ¥ standard in (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge pÃ¥ standard ut (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge pÃ¥ standard fel (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU lÃ¥nga flaggor: (standard)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU lÃ¥nga flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3122,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter pÃ¥ översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3132,7 +3136,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det frÃ¥n standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3142,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3161,7 +3165,7 @@ msgstr "" "nÃ¥gon senare version.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3175,7 +3179,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3183,114 +3187,132 @@ msgstr "" "Du bör ha fÃ¥tt en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte pÃ¥ formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "PREC-värdet â€%.*s†är ogiltigt" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "RNDMODE-värdet â€%.*s†är ogiltigt" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: fick ett ickenumeriskt argument nr. %d" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argument nr. %d har ogiltigt värde %Rg, använder 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Rg kommer ge konstiga resultat" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argument nr. %d flyttalsvärde %Rg kommer huggas av" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat" @@ -3300,24 +3322,24 @@ msgstr "%s: argument nr. %d negativa värde %Zd kommer ge konstiga resultat" msgid "cmd. line:" msgstr "kommandorad:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\"" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillÃ¥ter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3326,12 +3348,12 @@ msgstr "" "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte pÃ¥ det sätt du " "förväntar dig" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3359,12 +3381,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s-block\n" +"\t# Regel/regler\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3381,11 +3403,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3394,12 +3416,12 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3408,7 +3430,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" @@ -3419,70 +3441,107 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Misslyckades" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakÃ¥trerefens" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Obalanserad [ eller [^" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Obalanserad ( eller \\(" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Obalanserad \\{" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehÃ¥ll i \\{\\}" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt omfÃ¥ngsslut" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ogiltigt föregÃ¥ende reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "För tidigt slut pÃ¥ reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguljärt uttryck för stort" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregÃ¥ende reguljärt uttryck" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" + +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "inget (känt) protokoll tillhandahÃ¥llet i det speciella filnamnet \"%s\"" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "mÃ¥ste tillhandahÃ¥lla ett fjärrdatornamn till \"/inet\"" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "mÃ¥ste tillhandahÃ¥lla en fjärrport till \"/inet\"" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s-block\n" +#~ "\n" Binary files differ@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.1.0b\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:52+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s†như là mảng" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s†vô hướng như là mảng" -#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 -#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 -#: eval.c:1531 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng “%s†trong má»™t ngữ cảnh vô hướng" @@ -101,422 +101,427 @@ msgstr "" "asorti (má»™t chương trình xắp xếp thứ tá»±): không thể sá» dụng mảng con cá»§a " "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1314 +#: array.c:1313 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s†không phải là tên hà m hợp lệ" -#: array.c:1318 +#: array.c:1317 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghÄ©a hà m so sánh xắp xếp “%sâ€" -#: awkgram.y:233 +#: awkgram.y:226 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Má»i khối %s phải có má»™t phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:236 +#: awkgram.y:229 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hà nh động" -#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 +#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc)" -#: awkgram.y:373 +#: awkgram.y:368 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s†là má»™t hà m có sẵn nên nó không thể được định nghÄ©a lại." -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:417 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy “//†trông giống như má»™t chú thÃch C++, nhưng mà " "không phải" -#: awkgram.y:423 +#: awkgram.y:421 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chÃnh quy “/%s/†trông giống như má»™t chú thÃch C, nhưng mà " "không phải" -#: awkgram.y:515 +#: awkgram.y:513 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): %s" -#: awkgram.y:536 +#: awkgram.y:534 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default†trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" -#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 +#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break†(ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" -#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 +#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue†(tiếp tục) ở ngoà i má»™t vòng lặp" -#: awkgram.y:815 +#: awkgram.y:813 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next†(kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:824 +#: awkgram.y:822 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile†(táºp tin kế tiếp) được dùng trong hà nh động %s" -#: awkgram.y:848 +#: awkgram.y:846 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return†(trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà m" -#: awkgram.y:922 +#: awkgram.y:920 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "“print†(in) thưá»ng trong quy tắc “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc) gần " "như chắc chắn nên là “printâ€â€â€" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete†không được phép vá»›i SYMTAB" -#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete†không được phép vá»›i FUNCTAB" -#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 +#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete array†(xoá mảng) là phần mở rá»™ng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1149 +#: awkgram.y:1147 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đưá»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1264 +#: awkgram.y:1262 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1273 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên trái toán tỠ“~†hay “!~â€" -#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 +#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ từ khoá “inâ€, trừ khi nằm sau “forâ€" -#: awkgram.y:1301 +#: awkgram.y:1299 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chÃnh quy nằm bên phải sá»± so sánh" -#: awkgram.y:1417 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "“getline var†không hợp lệ bên trong quy tắc “%sâ€" - -#: awkgram.y:1420 -#, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" +#: awkgram.y:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline†không hợp lệ trong quy tắc “%sâ€" -#: awkgram.y:1425 +#: awkgram.y:1414 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hà nh động “END†(kết thúc) có “getline†(lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghÄ©a." -#: awkgram.y:1444 +#: awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" -#: awkgram.y:1541 +#: awkgram.y:1530 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lá»i gá»i “length†(độ dà i) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thÃch " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1607 +#: awkgram.y:1596 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuá»™c gá»i hà m gián tiếp là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:1620 +#: awkgram.y:1609 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s†cho cú gá»i hà m gián tiếp" -#: awkgram.y:1698 +#: awkgram.y:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" +msgstr "cố gắng dùng hà m “%s†như mảng" + +#: awkgram.y:1699 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: " -#: awkgram.y:2116 +#: awkgram.y:2113 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng má»›i hay kết thúc chuá»—i bất ngá»" -#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp tin nguồn “%s†để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở táºp thư viện chia sẻ “%s†để Ä‘á»c (%s)" -#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s†và dùng nó như là táºp tin chương trình" -#: awkgram.y:2408 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm táºp tin nguồn “%sâ€" -#: awkgram.y:2409 +#: awkgram.y:2418 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s†đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2444 +#: awkgram.y:2453 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" -#: awkgram.y:2450 +#: awkgram.y:2459 msgid "empty filename after @include" msgstr "táºp tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2503 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:2500 +#: awkgram.y:2509 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên táºp tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2634 +#: awkgram.y:2643 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp Ä‘oạn chữ chương trình rá»—ng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:2749 +#: awkgram.y:2758 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c táºp tin nguồn “%s†(%s)" -#: awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2769 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "táºp tin nguồn “%s†là rá»—ng" -#: awkgram.y:2937 +#: awkgram.y:2828 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2959 msgid "source file does not end in newline" msgstr "táºp tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" -#: awkgram.y:3042 +#: awkgram.y:3062 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt kết thúc vá»›i “\\†tại kết thúc cá»§a " "táºp tin" -#: awkgram.y:3066 +#: awkgram.y:3089 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk “/.../%c†không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3093 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bá»™ sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk “/.../%c†không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3100 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3081 +#: awkgram.y:3104 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chÃnh quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc cá»§a táºp tin" -#: awkgram.y:3140 +#: awkgram.y:3162 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#...†để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3156 +#: awkgram.y:3178 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tá»± cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3217 +#: awkgram.y:3239 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ“**=â€" -#: awkgram.y:3219 +#: awkgram.y:3241 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ“**=â€" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3250 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ“**â€" -#: awkgram.y:3230 +#: awkgram.y:3252 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ“**â€" -#: awkgram.y:3265 +#: awkgram.y:3287 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ“^=â€" -#: awkgram.y:3273 +#: awkgram.y:3295 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ“^â€" -#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 +#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3603 +#: awkgram.y:3631 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tá»± không hợp lệ “%c†nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:3650 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s†là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3655 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%sâ€" -#: awkgram.y:3663 +#: awkgram.y:3691 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cÅ© không há»— trợ “%sâ€" -#: awkgram.y:3753 +#: awkgram.y:3781 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "“goto†được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3815 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d†không hợp lệ khi là số đối số cho “%sâ€" -#: awkgram.y:3822 +#: awkgram.y:3850 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng cá»§a sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:3827 +#: awkgram.y:3855 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 +#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 +#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" -#: awkgram.y:3982 +#: awkgram.y:4010 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")†không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:3997 +#: awkgram.y:4025 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")†không đúng: hãy gỡ bá» gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4016 +#: awkgram.y:4044 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chÃnh quy là m đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4069 +#: awkgram.y:4097 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hà m “%sâ€: tham số “%s†che biến toà n cục" -#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s†để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4127 +#: awkgram.y:4155 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi danh sách biến tá»›i thiết bị lá»—i chuẩn" -#: awkgram.y:4135 +#: awkgram.y:4163 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lá»—i khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4160 +#: awkgram.y:4188 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hà m bóng) được gá»i hai lần!" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4196 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4239 +#: awkgram.y:4267 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m “%s†trước đây đã được định nghÄ©a rồi" -#: awkgram.y:4285 +#: awkgram.y:4313 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hà m “%sâ€: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" -#: awkgram.y:4288 +#: awkgram.y:4316 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hà m “%sâ€: không thể dùng biến đặc biệt “%s†như là tham số hà m" -#: awkgram.y:4296 +#: awkgram.y:4324 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hà m “%sâ€: tham số “#%dâ€, “%sâ€, nhân đôi tham số “#%dâ€" -#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 +#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hà m “%s†được gá»i nhưng mà chưa định nghÄ©a" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4421 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hà m “%s†được định nghÄ©a nhưng mà chưa được gá»i trá»±c tiếp bao giá»" -#: awkgram.y:4425 +#: awkgram.y:4453 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số “#%d†là m giá trị luáºn lý (bun)" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4468 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,21 +530,21 @@ msgstr "" "hà m “%s†được gá»i vá»›i dấu cách nằm giữa tên và “(â€\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4720 +#: awkgram.y:4674 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:4729 +#: awkgram.y:4683 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%â€" -#: awkgram.y:5049 +#: awkgram.y:5003 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả cá»§a biểu thức trưá»ng tăng-trước" -#: awkgram.y:5052 +#: awkgram.y:5006 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán Ä‘ich không hợp lệ (mã thi hà nh “%sâ€)" @@ -582,194 +587,204 @@ msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush: “%s†không phải là táºp tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nháºn đối số thứ nhất không phải là chuá»—i" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" -#: builtin.c:488 mpfr.c:757 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:525 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" msgstr "length: (chiá»u dà i) đã nháºn mảng đối số" -#: builtin.c:528 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)†(độ dà i mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: builtin.c:544 +#: builtin.c:525 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: (chiá»u dà i) đã nháºn đối số không phải chuá»—i" -#: builtin.c:575 +#: builtin.c:554 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: (nháºt ký) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:578 +#: builtin.c:557 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: (nháºt ký) đã nháºn đối số âm “%gâ€" -#: builtin.c:776 builtin.c:781 +#: builtin.c:755 builtin.c:760 builtin.c:911 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: phải dùng “count$†vá»›i má»i dạng thức hay không gì cả" -#: builtin.c:851 +#: builtin.c:830 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định “%%â€" -#: builtin.c:853 +#: builtin.c:832 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "độ chÃnh xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định “%%â€" -#: builtin.c:855 +#: builtin.c:834 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "chiá»u rá»™ng trưá»ng và độ chÃnh xác bị bá» qua đối vá»›i bá»™ chỉ định “%%â€" -#: builtin.c:906 +#: builtin.c:885 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép “$†trong định dạng awk" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:894 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: số lượng đối số vá»›i “$†phải >0" -#: builtin.c:919 +#: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "lá»—i nghiêm trá»ng: số lượng đối số %ld lá»›n hÆ¡n tổng số đối số được cung cấp" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép “$†nằm sau dấu chấm trong định dạng" -#: builtin.c:939 +#: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "lá»—i nghiêm trá»ng: chưa cung cấp “$†cho độ rá»™ng trưá»ng thuá»™c vị trà hay cho " "độ chÃnh xác" -#: builtin.c:1009 +#: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “l†không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" -#: builtin.c:1013 +#: builtin.c:995 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ “l†nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1026 +#: builtin.c:1008 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “L†không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" -#: builtin.c:1030 +#: builtin.c:1012 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ “L†nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1043 +#: builtin.c:1025 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “h†không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" -#: builtin.c:1047 +#: builtin.c:1029 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: không cho phép chữ “h†nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%câ€" + +#: builtin.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%câ€" + +#: builtin.c:1454 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%câ€" -#: builtin.c:1561 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "Ä‘ang bá» qua ký tá»± ghi rõ định dạng không rõ “%câ€: không có đối số được " "chuyển đổi" -#: builtin.c:1566 +#: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuá»—i định dạng" -#: builtin.c:1568 +#: builtin.c:1559 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bị hết “^†cho cái nà y" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1566 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu Ä‘iá»u khiển" -#: builtin.c:1578 +#: builtin.c:1569 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiá»u đối số được cung cấp cho chuá»—i định dạng" -#: builtin.c:1634 +#: builtin.c:1625 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: không có đối số" -#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 +#: builtin.c:1648 builtin.c:1659 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1711 +#: builtin.c:1702 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:1715 +#: builtin.c:1706 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm “%gâ€" -#: builtin.c:1746 +#: builtin.c:1737 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: (chuá»—i con) độ dà i %g không phải ≥1" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: (chuá»—i con) độ dà i %g không phải ≥0" -#: builtin.c:1755 +#: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: (chuá»—i con) sẽ cắt xén độ dà i không phải số nguyên “%gâ€" -#: builtin.c:1760 +#: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: (chuá»—i con) độ dà i %g là quá lá»›n cho chỉ số chuá»—i, nên xén ngắn " "thà nh %g" -#: builtin.c:1772 +#: builtin.c:1770 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: (chuá»—i con) chỉ số đầu “%g†không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1777 +#: builtin.c:1775 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: (chuá»—i con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g†sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1798 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuá»—i con) chuá»—i nguồn có độ dà i số không" -#: builtin.c:1818 +#: builtin.c:1812 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: (chuá»—i con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1820 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -777,191 +792,197 @@ msgstr "" "substr: (chuá»—i con) độ dà i %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dà i cá»§a đối số đầu " "(%lu)" -#: builtin.c:1900 +#: builtin.c:1890 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[â€strftimeâ€] phải thuá»™c kiểu số" -#: builtin.c:1923 +#: builtin.c:1913 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:1927 +#: builtin.c:1917 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhá» hÆ¡n 0 hay quá lá»›n dà nh cho time_t" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ nhất khác chuá»—i" -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:1931 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nháºn chuá»—i định dạng rá»—ng" -#: builtin.c:2007 +#: builtin.c:1997 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2024 +#: builtin.c:2014 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: Ãt nhất má»™t cá»§a những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2049 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hà m “system†không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2064 +#: builtin.c:2054 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2184 +#: builtin.c:2174 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo “$%dâ€" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2259 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (đến thấp hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2305 +#: builtin.c:2290 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (đến cao hÆ¡n) đã nháºn đối số khác chuá»—i" -#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:2362 +#: builtin.c:2344 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2378 +#: builtin.c:2360 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:2462 +#: builtin.c:2444 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2734 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba cá»§a 0 được xá» lý như 1" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:2720 +#, fuzzy, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: đối số thứ ba cá»§a 0 được xá» lý như 1" + +#: builtin.c:3020 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3022 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:3038 +#: builtin.c:3028 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3030 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3057 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nháºn đối số thứ nhất khác thuá»™c số" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3059 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nháºn đối số thứ hai khác thuá»™c số" -#: builtin.c:3075 +#: builtin.c:3065 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3067 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuá»™c kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3079 +#: builtin.c:3069 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gá»i vá»›i Ãt hÆ¡n hai đối số" -#: builtin.c:3109 +#: builtin.c:3099 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuá»™c số" -#: builtin.c:3113 +#: builtin.c:3103 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "and: (và ) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gá»i vá»›i Ãt hÆ¡n hai đối số" -#: builtin.c:3141 +#: builtin.c:3131 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuá»™c kiểu số" -#: builtin.c:3145 +#: builtin.c:3135 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "" "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gá»i vá»›i Ãt hÆ¡n hai đối số" -#: builtin.c:3173 +#: builtin.c:3163 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuá»™c kiểu số" -#: builtin.c:3177 +#: builtin.c:3167 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3198 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3200 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3379 +#: builtin.c:3369 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s†không phải là má»™t phân loại miá»n địa phương hợp lệ" @@ -1261,40 +1282,49 @@ msgstr "up [N] - chuyển xuống N khung stack." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - đặt Ä‘iểm theo dõi cho má»™t biến." -#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#: command.y:901 +#, fuzzy +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - in vết cá»§a tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoà i cùng " +"nhất nếu N < 0)." + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "lá»—i: " -#: command.y:1051 +#: command.y:1053 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "không thể Ä‘á»c lệnh (%s)\n" -#: command.y:1065 +#: command.y:1067 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "không thể Ä‘á»c lệnh (%s)" -#: command.y:1116 +#: command.y:1118 msgid "invalid character in command" msgstr "ký tá»± trong câu lệnh không hợp lệ" -#: command.y:1152 +#: command.y:1154 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "không hiểu lệnh - “%.*sâ€, hãy gõ lệnh trợ giúp “helpâ€" -#: command.y:1222 +#: command.y:1224 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1284 +#: command.y:1286 msgid "invalid character" msgstr "ký tá»± không hợp lệ" -#: command.y:1455 +#: command.y:1457 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "lệnh chưa định nghÄ©a: %s\n" @@ -1821,68 +1851,70 @@ msgstr "“%s†không được phép trong ngữ cảnh hiện hà nh; câu lá» msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return†không được phép trong ngữ cảnh hiện hà nh; câu lệnh bị bá» qua" -#: debug.c:5590 +#: debug.c:5604 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s†trong ngữ cảnh hiện thá»i" -#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 -#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +#: dfa.c:1063 dfa.c:1066 dfa.c:1085 dfa.c:1095 dfa.c:1107 dfa.c:1143 +#: dfa.c:1152 dfa.c:1155 dfa.c:1160 dfa.c:1174 dfa.c:1222 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: dfa.c:1174 +#: dfa.c:1119 msgid "invalid character class" msgstr "sai lá»›p ký tá»±" -#: dfa.c:1316 +#: dfa.c:1265 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lá»›p ký tá»± là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]" -#: dfa.c:1366 +#: dfa.c:1327 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" -#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: dfa.c:1474 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ná»™i dung cá»§a “\\{\\}†không hợp lệ" -#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 -msgid "Regular expression too big" +#: dfa.c:1477 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" msgstr "Biểu thức chÃnh quy quá lá»›n" -#: dfa.c:1936 +#: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu (" -#: dfa.c:2062 +#: dfa.c:2038 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" -#: dfa.c:2070 +#: dfa.c:2046 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu )" -#: eval.c:394 +#: eval.c:396 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:405 eval.c:419 +#: eval.c:407 eval.c:421 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" -#: eval.c:416 +#: eval.c:418 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "mã lệnh %s không phải là má»™t toán tá» hoặc từ khoá" -#: eval.c:472 +#: eval.c:474 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "trà n bá»™ đệm trong “genflags2str†(tạo ra cỠđến chuá»—i)" -#: eval.c:675 +#: eval.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1893,217 +1925,217 @@ msgstr "" "\t# Ngăn xếp gá»i hà m:\n" "\n" -#: eval.c:704 +#: eval.c:705 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE†(bá» qua chữ HOA/thưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk" -#: eval.c:736 +#: eval.c:737 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE†(chế độ nhị phân) là phần mở rá»™ng gawk" -#: eval.c:794 +#: eval.c:795 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s†không hợp lệ nên đã coi là 3" -#: eval.c:885 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả “%sFMT†sai “%sâ€" -#: eval.c:969 +#: eval.c:996 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "Ä‘ang tắt “--lint†do việc gán cho “LINTâ€" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%sâ€" -#: eval.c:1148 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%sâ€" -#: eval.c:1166 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ giá trị khác thuá»™c số" -#: eval.c:1168 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trưá»ng từ chuá»—i trống rá»—ng" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cáºp trưá»ng %ld" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trưá»ng chưa được khởi tạo “$%ldâ€" -#: eval.c:1272 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hà m “%s†được gá»i vá»›i nhiá»u số đối số hÆ¡n số được khai báo" -#: eval.c:1473 +#: eval.c:1500 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%sâ€" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1596 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=â€" -#: eval.c:1576 +#: eval.c:1603 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=â€" -#: ext.c:89 ext.c:171 +#: ext.c:65 ext.c:147 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "phần mở rá»™ng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: ext.c:92 +#: ext.c:68 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: ext.c:95 +#: ext.c:71 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: nháºn được NULL lib_name" -#: ext.c:98 +#: ext.c:74 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s†(%s)\n" -#: ext.c:104 +#: ext.c:80 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: thư viện “%sâ€: chưa định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: thư viện “%sâ€: không thể gá»i hà m “%s†(%s)\n" -#: ext.c:114 +#: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "load_ext: thư viện “%s†thá»§ tục khởi tạo “%s†gặp lá»—i\n" -#: ext.c:174 +#: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "“extension†là má»™t phần mở rá»™ng gawk" -#: ext.c:177 +#: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" msgstr "extension: nháºn được NULL lib_name" -#: ext.c:180 +#: ext.c:156 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" msgstr "phần mở rá»™ng: không thể mở thư viện “%s†(%s)" -#: ext.c:186 +#: ext.c:162 #, c-format msgid "" "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" "phần mở rá»™ng: thư viện “%sâ€: chưa định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)" -#: ext.c:190 +#: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" msgstr "phần mở rá»™ng: thư viện “%sâ€: không thể gá»i hà m “%s†(%s)" -#: ext.c:221 +#: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: thiếu tên hà m" -#: ext.c:236 +#: ext.c:212 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: không thể định nghÄ©a lại hà m “%sâ€" -#: ext.c:240 +#: ext.c:216 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: hà m “%s†đã được định nghÄ©a rồi" -#: ext.c:244 +#: ext.c:220 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: hà m “%s†đã được định nghÄ©a trước đây rồi" -#: ext.c:246 +#: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: không thể sá» dụng “%s†như là má»™t hà m được xây dá»±ng sẵn trong " "gawk" -#: ext.c:249 ext.c:304 +#: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: đối số dà nh cho số đếm bị âm cho hà m “%sâ€" -#: ext.c:276 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) tên hà m còn thiếu" -#: ext.c:279 ext.c:283 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) gặp ký tá»± cấm “%c†nằm trong tên hà m “%sâ€" -#: ext.c:291 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể định nghÄ©a lại hà m “%sâ€" -#: ext.c:295 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) hà m “%s†đã được định nghÄ©a" -#: ext.c:299 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "tên hà m “%s†đã được định nghÄ©a trước đó" -#: ext.c:301 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn cá»§a gawk “%s†như là " "tên hà m" -#: ext.c:375 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "hà m “%s†được định nghÄ©a để chấp nhấn %d đối số tối Ä‘a" -#: ext.c:378 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "hà m “%sâ€: thiếu đối số #%d" -#: ext.c:395 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "hà m “%sâ€: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng" -#: ext.c:399 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "hà m “%sâ€: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng" -#: ext.c:413 +#: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "tải động cá»§a thư viện không được há»— trợ" @@ -2247,7 +2279,7 @@ msgstr "wait: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số" msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: sá»a in-place đã sẵn được kÃch hoạt rồi" -#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gá»i vá»›i %d" @@ -2276,55 +2308,55 @@ msgstr "inplace_begin: “%s†không phải là táºp tin thưá»ng" msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%sâ€) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:178 +#: extension/inplace.c:181 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:185 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:188 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:191 +#: extension/inplace.c:194 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là má»™t tên táºp tin" -#: extension/inplace.c:217 +#: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: việc sá»a in-place không được kÃch hoạt" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:226 +#: extension/inplace.c:229 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:230 +#: extension/inplace.c:233 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:243 +#: extension/inplace.c:246 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(“%sâ€, “%sâ€) gặp lá»—i (%s)" -#: extension/inplace.c:253 +#: extension/inplace.c:256 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(“%sâ€, “%sâ€) gặp lá»—i (%s)" @@ -2366,50 +2398,54 @@ msgstr "readfile: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: được gá»i mà không có đối số" -#: extension/rwarray.c:124 +#: extension/revoutput.c:125 +msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" +msgstr "" + +#: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số" -#: extension/rwarray.c:131 +#: extension/rwarray.c:131 extension/rwarray0.c:116 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là má»™t chuá»—i\n" -#: extension/rwarray.c:137 +#: extension/rwarray.c:137 extension/rwarray0.c:122 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là má»™t mảng\n" -#: extension/rwarray.c:184 +#: extension/rwarray.c:184 extension/rwarray0.c:169 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: không thể là m phẳng mảng\n" -#: extension/rwarray.c:198 +#: extension/rwarray.c:198 extension/rwarray0.c:183 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được là m phẳng\n" -#: extension/rwarray.c:280 +#: extension/rwarray.c:280 extension/rwarray0.c:265 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: được gá»i vá»›i quá nhiá»u đối số" -#: extension/rwarray.c:287 +#: extension/rwarray.c:287 extension/rwarray0.c:272 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là má»™t chuá»—i\n" -#: extension/rwarray.c:293 +#: extension/rwarray.c:293 extension/rwarray0.c:278 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là má»™t mảng\n" -#: extension/rwarray.c:337 +#: extension/rwarray.c:337 extension/rwarray0.c:322 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array gặp lá»—i\n" -#: extension/rwarray.c:374 +#: extension/rwarray.c:374 extension/rwarray0.c:358 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element gặp lá»—i\n" @@ -2438,93 +2474,93 @@ msgstr "sleep: đối số âm" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: không được há»— trợ trên ná»n tảng nà y" -#: field.c:345 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "“NF†được đặt thà nh giá trị âm" -#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:975 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:989 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:993 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sá» dụng cùng má»™t mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:998 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:1001 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1032 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuá»—i vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1072 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1077 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1083 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rá»—ng" -#: field.c:1087 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sá» dụng cùng má»™t mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1092 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1095 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sá» dụng mảng con cá»§a tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1133 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS†(độ rá»™ng trưá»ng) là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1197 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rá»™ng trưá»ng) không hợp lệ, gần “%sâ€" -#: field.c:1270 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuá»—i vô giá trị cho “FS†là phần mở rá»™ng gawk" -#: field.c:1274 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ biểu thức chÃnh quy là m giá trị cá»§a “FSâ€" -#: field.c:1393 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT†là phần mở rá»™ng cá»§a gawk" @@ -2540,20 +2576,20 @@ msgstr "node_to_awk_value: nút nháºn được là null" msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: biến nháºn được là null" -#: gawkapi.c:807 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: mảng nháºn được là null" -#: gawkapi.c:810 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: nháºn được là null" -#: gawkapi.c:947 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi chỉ số %d\n" -#: gawkapi.c:952 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi giá trị %d\n" @@ -2613,313 +2649,295 @@ msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không cho phép đối số\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†yêu cầu má»™t đối số\n" -#: io.c:392 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "tham số dòng lệnh “%s†là má»™t thư mục: đã bị bá» qua" -#: io.c:395 io.c:513 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "không mở được táºp tin “%s†để Ä‘á»c (%s)" -#: io.c:640 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng fd %d (“%sâ€) (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: io.c:750 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "biểu thức trong Ä‘iá»u chuyển hướng “%s†chỉ có giá trị thuá»™c số" -#: io.c:756 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hướng “%s†có giá trị chuá»—i vô giá trị" -#: io.c:761 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "tên táºp tin “%s†cho Ä‘iá»u chuyển hướng “%s†có lẽ là kết quả cá»§a biểu thức " "luáºn lý" -#: io.c:809 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "không cần hợp “>†và “>>†cho táºp tin “%.*sâ€" -#: io.c:863 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s†để xuất (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s†để nháºp (%s)" -#: io.c:904 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiá»u “%s†để nháºp/xuất (%s)" -#: io.c:986 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s†(%s)" -#: io.c:989 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s†(%s)" -#: io.c:1040 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "đã tá»›i giá»›i hạn hệ thống vá» táºp tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng " "Ä‘iá»u mô tả táºp tin" -#: io.c:1056 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i đóng “%s†(%s)" -#: io.c:1064 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "quá nhiá»u ống dẫn hay táºp tin nháºp được mở" -#: io.c:1086 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to†(đến) hay “from†(từ)" -#: io.c:1103 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: (đóng) “%.*s†không phải là táºp tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã " "được mở" -#: io.c:1108 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "đóng má»™t chuyển hướng mà nó chưa từng được mở" -#: io.c:1205 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: chuyển hướng “%s†không được mở bởi “|&†nên đối số thứ hai bị bá» qua" -#: io.c:1222 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s†(%s)" -#: io.c:1225 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng táºp tin “%s†(%s)" -#: io.c:1245 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s†rõ rà ng" -#: io.c:1248 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s†rõ rà ng" -#: io.c:1251 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng đưá»ng ống dẫn lệnh “%s†rõ rà ng" -#: io.c:1254 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng táºp tin “%s†rõ rà ng" -#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lá»—i khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lá»—i khi ghi thiết bị lá»—i chuẩn (%s)" -#: io.c:1297 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i xoá sạch ống dẫn “%s†(%s)" -#: io.c:1300 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s†(%s)" -#: io.c:1303 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lá»—i xoá sạch táºp tin “%s†(%s)" -#: io.c:1420 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bá»™ %s không hợp lệ trong “/inetâ€" -#: io.c:1438 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin vá» máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1590 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "trong tên táºp tin đặc biệt “%s†không cung cấp giao thức (đã biết) nà o" - -#: io.c:1604 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "tên táºp tin đặc biệt “%s†chưa xong" - -#: io.c:1621 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "phải cung cấp má»™t tên máy chá»§ cho </inet>" - -#: io.c:1639 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "phải cung cấp má»™t cổng máy chá»§ cho </inet>" - -#: io.c:1685 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyá»n thông TCP/IP không được há»— trợ" -#: io.c:1867 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%sâ€, chế độ “%sâ€" -#: io.c:1917 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "gặp lá»—i khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1922 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "gặp lá»—i khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuá»™c đến thiết bị đầu ra " "tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:1924 io.c:2110 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lá»—i đóng thiết bị nháºp chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1927 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tá»›i thiết bị nháºp chuẩn trong Ä‘iá»u " "con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:1929 io.c:1951 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuá»™c gặp lá»—i (%s)" -#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2047 io.c:2113 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị nháºp chuẩn trong tiến trình con (trùng: " "%s)" -#: io.c:2073 io.c:2298 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lá»—i\n" -#: io.c:2081 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu và o tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lá»—i\n" -#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lá»—i (%s)" -#: io.c:2174 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&†không được há»— trợ" -#: io.c:2261 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s†(%s)" -#: io.c:2318 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s†(fork: %s)" -#: io.c:2790 +#: io.c:2734 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nháºn được con trá» NULL" -#: io.c:2818 +#: io.c:2762 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "bá»™ phân tÃch đầu và o “%s†xung đột vá»›i bá»™ phân tÃch đầu và o được cà i đặt " "trước đó “%sâ€" -#: io.c:2825 +#: io.c:2769 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bá»™ phân tÃch đầu và o “%s†gặp lá»—i khi mở “%sâ€" -#: io.c:2845 +#: io.c:2789 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nháºn được con trá» NULL" -#: io.c:2873 +#: io.c:2817 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" "bá»™ bao kết xuất “%s†xung đột vá»›i bá»™ bao kết xuất được cà i đặt trước đó “%sâ€" -#: io.c:2880 +#: io.c:2824 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bá»™ bao kết xuất “%s†gặp lá»—i khi mở “%sâ€" -#: io.c:2901 +#: io.c:2845 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nháºn được con trá» NULL" -#: io.c:2930 +#: io.c:2874 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2928,221 +2946,208 @@ msgstr "" "bá»™ xá» lý hai hướng “%s†xung đột vá»›i bá»™ xá» lý hai hướng đã được cà i đặt " "trước đó “%sâ€" -#: io.c:2939 +#: io.c:2883 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bá»™ xá» lý hai hướng “%s†gặp lá»—i khi mở “%sâ€" -#: io.c:3064 +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "táºp tin dữ liệu “%s†là rá»—ng" -#: io.c:3106 io.c:3114 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bá»™ nhá»› nháºp thêm nữa" -#: io.c:3682 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị Ä‘a ký tá»± cá»§a “RS†là phần mở rá»™ng gawk" -#: io.c:3771 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyá»n thông trên IPv6 không được há»— trợ" -#: main.c:405 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "đối số rá»—ng cho tuỳ chá»n “-e/--source†bị bá» qua" - -#: main.c:495 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không được nháºn diện nên bị bá» qua\n" - -#: main.c:541 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số “-- %câ€\n" - -#: main.c:562 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "biến môi trưá»ng “POSIXLY_CORRECT†(đúng kiểu POSIX) đã được đặt; Ä‘ang báºt " "tùy chá»n “--posixâ€" -#: main.c:568 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chá»n “--posix†có quyá»n cao hÆ¡n “--traditional†(truyá»n thống)" -#: main.c:579 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "“--posixâ€/“--traditional†(cổ Ä‘iển) có quyá»n cao hÆ¡n “--non-decimal-" "data†(dữ liệu khác tháºp phân)" -#: main.c:583 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s vá»›i tư cách “setuid root†có thể rá»§i rá» bảo máºt" -#: main.c:588 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix†đè lên “--characters-as-bytesâ€" -#: main.c:647 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu và o tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:650 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:652 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lá»—i tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:710 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "không có Ä‘oạn chữ chương trình nà o cả!" -#: main.c:799 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f táºp_tin_chương_trình [--] " "táºp_tin ...\n" -#: main.c:801 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " "táºp_tin ...\n" -#: main.c:806 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chá»n POSIX:\t\t\tTùy chá»n dà i GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:807 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f táºp_tin_chương_trình\t--file=táºp_tin_chương_trình\n" -#: main.c:808 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trưá»ng\n" -#: main.c:809 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:810 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tuỳ chá»n ngắn:\t\t\tTuỳ chá»n GNU dạng dà i: (mở rá»™ng)\n" -#: main.c:811 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:812 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:813 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:814 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[táºp_tin]\t\t--dump-variables[=táºp_tin]\n" -#: main.c:815 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[táºp_tin]\t\t--debug[=táºp_tin]\n" -#: main.c:816 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e “program-textâ€\t--source=“program-textâ€\n" -#: main.c:817 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=táºp_tin\n" -#: main.c:818 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:819 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:820 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=táºp-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:821 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" -#: main.c:822 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:586 +#, fuzzy +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:823 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" - -#: main.c:824 +#: main.c:587 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:825 +#: main.c:588 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:826 +#: main.c:589 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:590 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[táºp_tin]\t\t--pretty-print[=táºp_tin]\n" -#: main.c:827 +#: main.c:591 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tạm dịch: tối_ưu_hoá)\n" -#: main.c:828 +#: main.c:592 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[táºp_tin]\t\t--profile[=táºp_tin]\n" -#: main.c:829 +#: main.c:593 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:830 +#: main.c:594 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:831 +#: main.c:595 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:832 +#: main.c:596 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:833 +#: main.c:597 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:835 +#: main.c:599 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(ná»—i luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:838 +#: main.c:602 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:847 +#: main.c:611 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Thông báo lá»—i dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:851 +#: main.c:615 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3176,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó Ä‘á»c từ đầu và o tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:855 +#: main.c:619 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3186,7 +3191,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" file\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:880 +#: main.c:644 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3205,7 +3210,7 @@ msgstr "" "cá»§a Giấy Phép nà y, hoặc là (tùy chá»n) bất kỳ phiên bản má»›i hÆ¡n.\n" "\n" -#: main.c:888 +#: main.c:652 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3219,7 +3224,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:894 +#: main.c:658 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3227,16 +3232,16 @@ msgstr "" "Bạn nên nháºn má»™t bản sao cá»§a Giấy Phép Công Cá»™ng GNU cùng vá»›i chương\n" "trình nà y. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:931 +#: main.c:695 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống táºp tin?) và o tab trong awk POSIX" -#: main.c:1208 +#: main.c:982 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dà nh cho đặc tả trưá»ng: %d\n" -#: main.c:1306 +#: main.c:1080 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3245,98 +3250,116 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s†cho “-v†không có dạng “biến=giá_trịâ€\n" "\n" -#: main.c:1332 +#: main.c:1106 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s†không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1335 +#: main.c:1109 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s†không phải là tên biến; Ä‘ang tìm táºp tin “%s=%sâ€" -#: main.c:1339 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dá»±ng sẵn) cá»§a gawk “%s†như là tên biến" -#: main.c:1344 +#: main.c:1118 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hà m “%s†như là tên biến" -#: main.c:1397 +#: main.c:1171 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thá»±c dấu chấm động" -#: main.c:1404 +#: main.c:1178 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™" -#: main.c:1419 +#: main.c:1193 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™: lá»—i phân Ä‘oạn" -#: main.c:1431 +#: main.c:1205 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™: trà n ngăn xếp" -#: main.c:1490 +#: main.c:1264 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bá»™ mô tả táºp tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1497 +#: main.c:1271 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null†cho fd %d" -#: mpfr.c:550 +#: main.c:1485 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "đối số rá»—ng cho tuỳ chá»n “-e/--source†bị bá» qua" + +#: main.c:1556 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "" + +#: main.c:1577 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: tùy chá»n “-W %s†không được nháºn diện nên bị bá» qua\n" + +#: main.c:1630 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số “-- %câ€\n" + +#: mpfr.c:557 #, c-format msgid "PREC value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị PREC “%.*s†là không hợp lệ" -#: mpfr.c:608 +#: mpfr.c:615 #, c-format msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" msgstr "giá trị RNDMODE “%.*s†là không hợp lệ" -#: mpfr.c:698 +#: mpfr.c:711 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" -#: mpfr.c:800 +#: mpfr.c:820 msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" msgstr "compl(%Rg): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: mpfr.c:804 +#: mpfr.c:824 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: mpfr.c:816 +#: mpfr.c:836 #, c-format msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" msgstr "cmpl(%Zd): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: mpfr.c:835 +#: mpfr.c:855 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số #%d" -#: mpfr.c:845 +#: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị không hợp lệ %Rg, dùng 0" -#: mpfr.c:857 +#: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" msgstr "%s: đối số #%d giá trị âm %Rg sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: mpfr.c:863 +#: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt cụt" -#: mpfr.c:878 +#: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả không như mong muốn" @@ -3346,24 +3369,24 @@ msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả khà msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" -#: node.c:421 +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc cá»§a chuá»—i" -#: node.c:500 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "awk cÅ© không há»— trợ thoát chuá»—i “\\%câ€" -#: node.c:551 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuá»—i “\\xâ€" -#: node.c:557 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "không có số tháºp lúc nằm trong thoát chuá»—i “\\xâ€" -#: node.c:579 +#: node.c:567 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3372,12 +3395,12 @@ msgstr "" "thoát chuá»—i tháºp lục \\x%.*s chứa %d ký tá»± mà rất có thể không phải được Ä‘á»c " "bằng cách dá»± định" -#: node.c:594 +#: node.c:582 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "thoát chuá»—i “\\%c†được xá» lý như là “%c†chuẩn" -#: node.c:739 +#: node.c:726 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3407,12 +3430,12 @@ msgid "sending profile to standard error" msgstr "Ä‘ang gởi hồ sÆ¡ cho thiết bị lá»—i chuẩn" #: profile.c:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# %s khối\n" +"\t# Quy tắc\n" "\n" #: profile.c:198 @@ -3429,11 +3452,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: %s vá»›i vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:537 +#: profile.c:538 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: phần dá»±ng sẵn vá»›i fname là null" -#: profile.c:949 +#: profile.c:958 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3442,12 +3465,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rá»™ng được tải (-l và /hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:972 +#: profile.c:981 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sÆ¡ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1475 +#: profile.c:1521 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3456,7 +3479,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hà m theo thứ tá»± abc\n" -#: profile.c:1513 +#: profile.c:1559 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" @@ -3468,80 +3491,114 @@ msgstr "" "thà nh phần cá»§a biểu thức chÃnh qui (regexp) “%.*s†gần như chắc chắn nên là " "“[%.*s]â€" -#: regcomp.c:131 +#: regcomp.c:139 msgid "Success" msgstr "Thà nh công" -#: regcomp.c:134 +#: regcomp.c:142 msgid "No match" msgstr "Không khá»›p" -#: regcomp.c:137 +#: regcomp.c:145 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Biểu thức chÃnh quy không hợp lệ" -#: regcomp.c:140 +#: regcomp.c:148 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ký tá»± đối chiếu không hợp lệ" -#: regcomp.c:143 +#: regcomp.c:151 msgid "Invalid character class name" msgstr "Tên hạng ký tá»± không hợp lệ" -#: regcomp.c:146 +#: regcomp.c:154 msgid "Trailing backslash" msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa" -#: regcomp.c:149 +#: regcomp.c:157 msgid "Invalid back reference" msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" -#: regcomp.c:152 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: regcomp.c:160 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "Chưa khá»›p “[†hay “[^â€" -#: regcomp.c:155 +#: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chưa khá»›p “(†hay “\\(â€" -#: regcomp.c:158 +#: regcomp.c:166 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Chưa khá»›p “\\{â€" -#: regcomp.c:164 +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ná»™i dung cá»§a “\\{\\}†không hợp lệ" + +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid range end" msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" -#: regcomp.c:167 +#: regcomp.c:175 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hết bá»™ nhá»›" -#: regcomp.c:170 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Biểu thức chÃnh quy nằm trước không hợp lệ" -#: regcomp.c:173 +#: regcomp.c:181 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Kết thúc quá sá»›m cá»§a biểu thức chÃnh quy" -#: regcomp.c:179 +#: regcomp.c:184 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy quá lá»›n" + +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khá»›p “)†hoặc “\\)â€" -#: regcomp.c:704 +#: regcomp.c:712 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy nằm trước" -#: symbol.c:741 +#: symbol.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" +msgstr "hà m “%sâ€: không thể dùng tên hà m như là tên tham số" + +#: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chÃnh" +#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "“getline var†không hợp lệ bên trong quy tắc “%sâ€" + +#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "trong tên táºp tin đặc biệt “%s†không cung cấp giao thức (đã biết) nà o" + +#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" +#~ msgstr "tên táºp tin đặc biệt “%s†chưa xong" + +#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +#~ msgstr "phải cung cấp má»™t tên máy chá»§ cho </inet>" + +#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" +#~ msgstr "phải cung cấp má»™t cổng máy chá»§ cho </inet>" + +#~ msgid "" +#~ "\t# %s block(s)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\t# %s khối\n" +#~ "\n" + #~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" #~ msgstr "vùng cá»§a dạng thức “[%c-%c]†phụ thuá»™c và o vị trÃ" -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "cố gắng dùng hà m “%s†như mảng" - #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" #~ msgstr "tham chiếu đến phần tá» chưa khởi tạo “%s[â€%.*sâ€]â€" diff --git a/test/ChangeLog b/test/ChangeLog index 2a67fabc..b0603e50 100644 --- a/test/ChangeLog +++ b/test/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2015-02-26 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Makefile.am (EXTRA_DIST): Add profile0.in which got forgotten + earlier. Ooops. + 2015-02-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.am (crlf): New test. diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am index c55cb3a1..e752865a 100644 --- a/test/Makefile.am +++ b/test/Makefile.am @@ -713,6 +713,7 @@ EXTRA_DIST = \ procinfs.awk \ procinfs.ok \ profile0.awk \ + profile0.in \ profile0.ok \ profile2.ok \ profile3.awk \ diff --git a/test/Makefile.in b/test/Makefile.in index 2397a9b5..0c00973c 100644 --- a/test/Makefile.in +++ b/test/Makefile.in @@ -970,6 +970,7 @@ EXTRA_DIST = \ procinfs.awk \ procinfs.ok \ profile0.awk \ + profile0.in \ profile0.ok \ profile2.ok \ profile3.awk \ |