diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-05-12 22:55:39 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-05-12 22:55:39 +0300 |
commit | 3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3 (patch) | |
tree | 5fa52541a1b5df53bb7b9ad9dec64691fe34d0e4 | |
parent | a5711befb70980b837b548fb9653a708119fe9bf (diff) | |
download | egawk-3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3.tar.gz egawk-3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3.tar.bz2 egawk-3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3.zip |
Update translations before release.
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 45014 -> 45014 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 47030 -> 47030 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 47632 -> 47632 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 49548 -> 49548 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 45066 -> 44734 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 45354 -> 45354 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 47593 -> 47593 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 217 |
15 files changed, 1034 insertions, 720 deletions
Binary files differ @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:09+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -19,108 +19,124 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "fra %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "forsg p at bruge en skalar som array" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: tom (null)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: tom (nul)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabelstrrelse = %d, arraystrrelse = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: er parameter\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: arrayreference til %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andet argument er ikke et array" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andet argument er ikke et array" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: frste argument er ikke et array" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" @@ -228,7 +244,7 @@ msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel" @@ -401,107 +417,107 @@ msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -510,11 +526,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" @@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" @@ -960,11 +976,11 @@ msgstr "ukendt opkode %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverlb i genflags2str" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -975,120 +991,125 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af " "lkken" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Vd desvrre ikke hvordan '%s' skal fortolkes" @@ -1197,48 +1218,64 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:41-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -16,108 +16,124 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "desde %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "se intent usar un valor escalar como una matriz" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "se intent usar la funcin `%s' como una matriz" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "el subndice de la matriz `%s' es la cadena nula" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: el ndice `%s' no est en la matriz `%s'" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "se intent usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: vaco (nulo)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: vaco (cero)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tamao_tabla = %d, tamao_matriz = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: es un parmetro\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref a %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: el argumento no es una matriz" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "extension: falta el nombre de la funcin" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funcin `%s' no est definida" @@ -227,7 +243,7 @@ msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invlido dentro de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invlido dentro de la regla `%s'" @@ -404,107 +420,107 @@ msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' se considera daino!\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fall close (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro " "de funcin" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,11 +529,11 @@ msgstr "" "se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se us como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intent una divisin por cero" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'" @@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "no se permite la funcin 'system' en modo sandbox" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" @@ -977,11 +993,11 @@ msgstr "cdigo de operacin %d desconocido" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "el cdigo de operacin %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -992,120 +1008,125 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensin de gawk" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensin de gawk" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "el valor BINMODE `%s' es invlido; se trata como 3" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es nmerico" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "se intent una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "se intent acceder al campo %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intent una divisin por cero en `/='" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "la declaracin no tiene efecto" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin " "del bucle" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "no existe la funcin llamada indirectamente a travs de `%s'" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funcin `%s' no est definida" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es invlido dentro de la regla `%s'" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Perdn, no se cmo interpretar `%s'" @@ -1217,49 +1238,65 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensin gawk" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS invlido, cerca de `%s'" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensin de gawk" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensin de gawk" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:39+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,108 +17,124 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "taulukosta %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: tyhjä (null)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: on parametri\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty" @@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä" @@ -399,102 +415,102 @@ msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -503,11 +519,11 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" @@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" @@ -958,11 +974,11 @@ msgstr "tuntematon käskykoodi %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -973,120 +989,125 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " "suorituksen aikana" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”" @@ -1194,48 +1215,64 @@ msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -20,108 +20,124 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "référence à un élément non initialisé « %s[\"%.*s\"] »" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s : vide (non défini)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s : vide (vide)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s : est un paramètre\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s : array_ref à %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "extension : nom de fonction manquant" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fonction « %s » non définie" @@ -226,7 +242,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »" @@ -407,108 +423,108 @@ msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais non utilisée" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un booléen" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -517,11 +533,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" @@ -980,11 +996,11 @@ msgstr "code opération %d inconnu" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -995,118 +1011,123 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "la déclaration est sans effet" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fonction « %s » non définie" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »" @@ -1220,49 +1241,65 @@ msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index d17a5160..06dd2fcc 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,108 +17,124 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" @@ -222,7 +238,7 @@ msgstr "" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" @@ -395,111 +411,111 @@ msgstr "" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -750,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" @@ -930,11 +946,11 @@ msgstr "" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -942,118 +958,123 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1157,48 +1178,64 @@ msgstr "" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -15,108 +15,132 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "l'indice del vettore '%s' una stringa nulla" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: vuoto (nullo)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: vuoto (zero)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: parametro\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: l'argomento non un vettore" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: il secondo argomento non un vettore" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: il secondo argomento non un vettore" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: il primo argomento non un vettore" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: il primo argomento non un vettore" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +#, fuzzy +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" +"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: array.c:1103 +#, fuzzy +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" +"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: array.c:1108 +#, fuzzy +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" +"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: array.c:1109 +#, fuzzy +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" +"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "estensione: manca nome di funzione" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione `%s' non definita" @@ -220,7 +244,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" @@ -397,106 +421,106 @@ msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -505,11 +529,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -766,7 +790,7 @@ msgstr "la funzione 'system' non permessa in modo 'sandbox'" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" @@ -946,11 +970,11 @@ msgstr "codice operativo sconosciuto %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -961,120 +985,125 @@ msgstr "" "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "istruzione che non fa nulla" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " "l'esecuzione del ciclo" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funzione `%s' non definita" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'" @@ -1182,50 +1211,76 @@ msgstr "split: il quarto argomento non un vettore" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: il secondo argomento non un vettore" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +#, fuzzy +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" +"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: field.c:966 +#, fuzzy +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" +"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: field.c:969 +#, fuzzy +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +#, fuzzy +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" +"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: field.c:1058 +#, fuzzy +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" +"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" + +#: field.c:1061 +#, fuzzy +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-12 10:45+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -19,108 +19,124 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "index van array '%s' is lege string" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: leeg (nil)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: leeg (nul)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argument is geen array" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: tweede argument is geen array" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: tweede argument is geen array" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: eerste argument is geen array" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "extension: ontbrekende functienaam" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" @@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" @@ -399,101 +415,101 @@ msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -502,11 +518,11 @@ msgstr "" "functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n" "of gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -774,7 +790,7 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" @@ -954,11 +970,11 @@ msgstr "onbekende opcode %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -969,121 +985,126 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " "lus" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" @@ -1192,48 +1213,64 @@ msgstr "split: vierde argument is geen array" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 07:15-0500\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,108 +20,124 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: array.c:103 +#: array.c:140 #, c-format msgid "from %s" msgstr "od %s" -#: array.c:216 +#: array.c:248 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: array.c:219 +#: array.c:251 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: array.c:222 +#: array.c:254 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" -#: array.c:225 eval.c:1765 +#: array.c:257 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 -#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138 -#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026 +#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423 +#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139 +#: eval.c:1473 eval.c:1720 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" -#: array.c:477 +#: array.c:513 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:483 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem" -#: array.c:616 +#: array.c:723 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: array.c:640 +#: array.c:734 eval.c:1773 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" -#: array.c:801 +#: array.c:910 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: pusty (null)\n" -#: array.c:806 +#: array.c:915 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: pusty (zero)\n" -#: array.c:810 +#: array.c:919 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:845 +#: array.c:954 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: array.c:849 +#: array.c:958 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref do %s\n" -#: array.c:854 +#: array.c:963 msgid "adump: argument not an array" msgstr "adump: argument nie jest tablicą" -#: array.c:970 +#: array.c:1086 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:971 +#: array.c:1087 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:978 +#: array.c:1094 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:979 +#: array.c:1095 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:1573 +#: array.c:1102 +msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1103 +msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" +msgstr "" + +#: array.c:1108 +msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1109 +msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" +msgstr "" + +#: array.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "rozszerzenie: brakująca nazwa funkcji" -#: array.c:1577 +#: array.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana" @@ -231,7 +247,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1399 eval.c:2393 +#: awkgram.y:1399 eval.c:2409 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'" @@ -409,103 +425,103 @@ msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3606 +#: awkgram.y:3607 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644 +#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3672 +#: awkgram.y:3673 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3678 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766 +#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3778 +#: awkgram.y:3779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3885 +#: awkgram.y:3886 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3928 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4085 +#: awkgram.y:4086 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4086 profile.c:85 +#: awkgram.y:4087 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4092 +#: awkgram.y:4093 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4144 +#: awkgram.y:4145 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4150 +#: awkgram.y:4151 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4180 +#: awkgram.y:4181 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4184 +#: awkgram.y:4185 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4200 +#: awkgram.y:4201 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374 +#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4378 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana" -#: awkgram.y:4409 +#: awkgram.y:4410 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4518 +#: awkgram.y:4519 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -515,11 +531,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4765 eval.c:1958 +#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4774 eval.c:1974 +#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -789,7 +805,7 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701 +#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" @@ -971,11 +987,11 @@ msgstr "nieznany opcode %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym" -#: eval.c:486 +#: eval.c:487 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:697 +#: eval.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -986,123 +1002,128 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:724 +#: eval.c:725 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:753 +#: eval.c:754 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:811 +#: eval.c:812 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:901 +#: eval.c:902 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1126 eval.c:1675 +#: eval.c:1127 eval.c:1685 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1155 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone" -#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700 +#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1182 +#: eval.c:1183 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1190 +#: eval.c:1191 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1199 +#: eval.c:1200 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1261 +#: eval.c:1262 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1416 +#: eval.c:1426 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1500 +#: eval.c:1510 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1507 +#: eval.c:1517 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1809 +#: eval.c:1784 eval.c:2030 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" +msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" + +#: eval.c:1815 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym" -#: eval.c:1813 +#: eval.c:1819 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu" -#: eval.c:2217 +#: eval.c:2233 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania " "pętli" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:2343 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje" -#: eval.c:2339 +#: eval.c:2355 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana" -#: eval.c:2400 +#: eval.c:2416 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: eval.c:2461 +#: eval.c:2477 #, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'" -#: eval.c:2516 +#: eval.c:2532 #, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2599 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'" @@ -1209,48 +1230,64 @@ msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:962 -msgid "split: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:961 +msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:966 +msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:969 +msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:990 +#: field.c:998 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1031 +#: field.c:1038 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1036 +#: field.c:1043 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1054 +#: field.c:1049 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1059 -msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args" +#: field.c:1053 +msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" +msgstr "" + +#: field.c:1058 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" +msgstr "" + +#: field.c:1061 +msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1089 +#: field.c:1098 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1152 +#: field.c:1161 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1225 +#: field.c:1234 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1229 +#: field.c:1238 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1348 +#: field.c:1357 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" |