aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-05-12 22:55:39 +0300
committerArnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>2011-05-12 22:55:39 +0300
commit3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3 (patch)
tree5fa52541a1b5df53bb7b9ad9dec64691fe34d0e4
parenta5711befb70980b837b548fb9653a708119fe9bf (diff)
downloadegawk-3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3.tar.gz
egawk-3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3.tar.bz2
egawk-3336445fbc32d7700c75414a34b00b64fcb28be3.zip
Update translations before release.
-rw-r--r--po/da.gmobin45014 -> 45014 bytes
-rw-r--r--po/da.po217
-rw-r--r--po/es.gmobin47030 -> 47030 bytes
-rw-r--r--po/es.po217
-rw-r--r--po/fi.gmobin47632 -> 47632 bytes
-rw-r--r--po/fi.po217
-rw-r--r--po/fr.gmobin49548 -> 49548 bytes
-rw-r--r--po/fr.po217
-rw-r--r--po/gawk.pot217
-rw-r--r--po/it.gmobin45066 -> 44734 bytes
-rw-r--r--po/it.po235
-rw-r--r--po/nl.gmobin45354 -> 45354 bytes
-rw-r--r--po/nl.po217
-rw-r--r--po/pl.gmobin47593 -> 47593 bytes
-rw-r--r--po/pl.po217
15 files changed, 1034 insertions, 720 deletions
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 14673d94..f0633cd1 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 03ac2795..25a4ada5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -19,108 +19,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "forsg p at bruge en skalar som array"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge funktionen '%s' som et array"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelstrrelse = %d, arraystrrelse = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: er parameter\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: frste argument er ikke et array"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: frste argument er ikke et array"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
@@ -228,7 +244,7 @@ msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
@@ -401,107 +417,107 @@ msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -510,11 +526,11 @@ msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsgte at dividere med nul"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'"
@@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
@@ -960,11 +976,11 @@ msgstr "ukendt opkode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverlb i genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -975,120 +991,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhng"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-lkke: array '%s' ndrede strrelse fra %ld til %ld under udfrelse af "
"lkken"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Vd desvrre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"
@@ -1197,48 +1218,64 @@ msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index df5478bb..c2ea2fcd 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b350506d..41d4fbfd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 14:41-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -16,108 +16,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "se intent usar un valor escalar como una matriz"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "se intent usar la funcin `%s' como una matriz"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el parmetro escalar `%s como una matriz'"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "se intent usar el escalar `%s' como una matriz"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "el subndice de la matriz `%s' es la cadena nula"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: el ndice `%s' no est en la matriz `%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "se intent usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vaco (nulo)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vaco (cero)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tamao_tabla = %d, tamao_matriz = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: es un parmetro\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref a %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: el argumento no es una matriz"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: falta el nombre de la funcin"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funcin `%s' no est definida"
@@ -227,7 +243,7 @@ msgstr "expresin regular a la derecha de una comparacin"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invlido dentro de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invlido dentro de la regla `%s'"
@@ -404,107 +420,107 @@ msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' se considera daino!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se enva el perfil a la salida estndar de error"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: fall close (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro "
"de funcin"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -513,11 +529,11 @@ msgstr ""
"se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
"o se us como una variable o una matriz"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intent una divisin por cero"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'"
@@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "no se permite la funcin 'system' en modo sandbox"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibi un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
@@ -977,11 +993,11 @@ msgstr "cdigo de operacin %d desconocido"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "el cdigo de operacin %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -992,120 +1008,125 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensin de gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensin de gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "el valor BINMODE `%s' es invlido; se trata como 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificacin `%sFMT' `%s' errnea"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignacin a `LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "no se permite la asignacin como resultado de una funcin interna"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intent una referencia de campo desde un valor que no es nmerico"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "se intent una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "se intent acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llam a la funcin `%s' con ms argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intent una divisin por cero en `%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "se intent usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se us una asignacin en un contexto condicional"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "la declaracin no tiene efecto"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriz `%s' cambi de tamao de %ld a %ld durante la ejecucin "
"del bucle"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "no existe la funcin llamada indirectamente a travs de `%s'"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funcin `%s' no est definida"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es invlido dentro de la regla `%s'"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Perdn, no se cmo interpretar `%s'"
@@ -1217,49 +1238,65 @@ msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensin de gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensin gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valor de FIELDWIDTHS invlido, cerca de `%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensin de gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' es una extensin de gawk"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 650bd9ff..e8dedb6c 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9a875ad6..d0b723e8 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,108 +17,124 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "taulukosta %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tyhjä (null)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: on parametri\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"
@@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
@@ -399,102 +415,102 @@ msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -503,11 +519,11 @@ msgstr ""
"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
@@ -778,7 +794,7 @@ msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
@@ -958,11 +974,11 @@ msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -973,120 +989,125 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
"suorituksen aikana"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”"
@@ -1194,48 +1215,64 @@ msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 0977e172..a0ed1f1e 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ae6421c2..9f461a83 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@@ -20,108 +20,124 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "référence à un élément non initialisé « %s[\"%.*s\"] »"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s : vide (non défini)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s : vide (vide)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s : est un paramètre\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s : array_ref à %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
@@ -226,7 +242,7 @@ msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
@@ -407,108 +423,108 @@ msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais non utilisée"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un booléen"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -517,11 +533,11 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@ -793,7 +809,7 @@ msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
@@ -980,11 +996,11 @@ msgstr "code opération %d inconnu"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -995,118 +1011,123 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"
@@ -1220,49 +1241,65 @@ msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index d17a5160..06dd2fcc 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,108 +17,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr ""
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr ""
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr ""
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr ""
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr ""
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr ""
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr ""
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr ""
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr ""
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr ""
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr ""
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr ""
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr ""
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
@@ -222,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
@@ -395,111 +411,111 @@ msgstr ""
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
@@ -750,7 +766,7 @@ msgstr ""
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
@@ -930,11 +946,11 @@ msgstr ""
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -942,118 +958,123 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr ""
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr ""
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr ""
@@ -1157,48 +1178,64 @@ msgstr ""
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr ""
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr ""
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 1609361d..a17c13bc 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a818473f..8edf8a13 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -15,108 +15,132 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "da %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "l'indice del vettore '%s' una stringa nulla"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: vuoto (nullo)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: vuoto (zero)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: parametro\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: l'argomento non un vettore"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: il secondo argomento non un vettore"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: il secondo argomento non un vettore"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: il primo argomento non un vettore"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: il primo argomento non un vettore"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "estensione: manca nome di funzione"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
@@ -220,7 +244,7 @@ msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
@@ -397,106 +421,106 @@ msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
"funzione"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -505,11 +529,11 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@ -766,7 +790,7 @@ msgstr "la funzione 'system' non permessa in modo 'sandbox'"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non una stringa"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
@@ -946,11 +970,11 @@ msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -961,120 +985,125 @@ msgstr ""
"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "istruzione che non fa nulla"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
"l'esecuzione del ciclo"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`nextfile' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "`next' non pu essere chiamato da una regola `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'"
@@ -1182,50 +1211,76 @@ msgstr "split: il quarto argomento non un vettore"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non un vettore"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+#, fuzzy
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:966
+#, fuzzy
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:969
+#, fuzzy
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: il secondo argomento non un vettore"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+
+#: field.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: non si pu usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' un'estensione gawk"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 1f8bafab..a79f0597 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 20925912..f8dd2ce9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -19,108 +19,124 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "van %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "index van array '%s' is lege string"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: leeg (nil)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: leeg (nul)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: is een parameter\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument is geen array"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: tweede argument is geen array"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: eerste argument is geen array"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
@@ -225,7 +241,7 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
@@ -399,101 +415,101 @@ msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,11 +518,11 @@ msgstr ""
"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n"
"of gebruikt als variabele of array"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "deling door nul"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "deling door nul in '%%'"
@@ -774,7 +790,7 @@ msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: argument is geen string"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
@@ -954,11 +970,11 @@ msgstr "onbekende opcode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -969,121 +985,126 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "opdracht heeft geen effect"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
"lus"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Kan '%s' niet interpreteren"
@@ -1192,48 +1213,64 @@ msgstr "split: vierde argument is geen array"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: tweede argument is geen array"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b9ddfb61..8b3cea3a 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe671b20..4d6a4ee3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 20:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 22:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 07:15-0500\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,108 +20,124 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "od %s"
-#: array.c:216
+#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: array.c:219
+#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-#: array.c:222
+#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
-#: array.c:225 eval.c:1765
+#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
-#: array.c:270 array.c:580 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
-#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1134 eval.c:1138
-#: eval.c:1463 eval.c:1710 eval.c:1778 eval.c:2026
+#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:81 builtin.c:1381 builtin.c:1423
+#: builtin.c:1436 builtin.c:1851 builtin.c:1863 eval.c:1135 eval.c:1139
+#: eval.c:1473 eval.c:1720
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
-#: array.c:477
+#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'"
-#: array.c:483
+#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem"
-#: array.c:616
+#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
-#: array.c:640
+#: array.c:734 eval.c:1773
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
-#: array.c:801
+#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: pusty (null)\n"
-#: array.c:806
+#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: pusty (zero)\n"
-#: array.c:810
+#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-#: array.c:845
+#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: jest parametrem\n"
-#: array.c:849
+#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref do %s\n"
-#: array.c:854
+#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument nie jest tablicą"
-#: array.c:970
+#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą"
-#: array.c:971
+#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą"
-#: array.c:978
+#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: array.c:979
+#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
-#: array.c:1573
+#: array.c:1102
+msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1103
+msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1108
+msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1109
+msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+msgstr ""
+
+#: array.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "rozszerzenie: brakująca nazwa funkcji"
-#: array.c:1577
+#: array.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
@@ -231,7 +247,7 @@ msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1399 eval.c:2393
+#: awkgram.y:1399 eval.c:2409
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
@@ -409,103 +425,103 @@ msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:3606
+#: awkgram.y:3607
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:3641 awkgram.y:3644
+#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3678
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:3763 awkgram.y:3766
+#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3778
+#: awkgram.y:3779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
-#: awkgram.y:3885
+#: awkgram.y:3886
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3928
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4085
+#: awkgram.y:4086
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:4086 profile.c:85
+#: awkgram.y:4087 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne"
-#: awkgram.y:4092
+#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
-#: awkgram.y:4144
+#: awkgram.y:4145
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
-#: awkgram.y:4150
+#: awkgram.y:4151
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:4180
+#: awkgram.y:4181
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:4184
+#: awkgram.y:4185
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji"
-#: awkgram.y:4200
+#: awkgram.y:4201
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:4368 awkgram.y:4374
+#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4378
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana"
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4410
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną"
-#: awkgram.y:4518
+#: awkgram.y:4519
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -515,11 +531,11 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
-#: awkgram.y:4765 eval.c:1958
+#: awkgram.y:4766 eval.c:1964
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: awkgram.y:4774 eval.c:1974
+#: awkgram.y:4775 eval.c:1980
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@ -789,7 +805,7 @@ msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
-#: builtin.c:1866 eval.c:1164 eval.c:1688 eval.c:1701
+#: builtin.c:1866 eval.c:1165 eval.c:1698 eval.c:1711
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
@@ -971,11 +987,11 @@ msgstr "nieznany opcode %d"
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:486
+#: eval.c:487
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:697
+#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -986,123 +1002,128 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:724
+#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:753
+#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:811
+#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:901
+#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1126 eval.c:1675
+#: eval.c:1127 eval.c:1685
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:1154
+#: eval.c:1155
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
-#: eval.c:1163 eval.c:1687 eval.c:1700
+#: eval.c:1164 eval.c:1697 eval.c:1710
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1182
+#: eval.c:1183
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1184
+#: eval.c:1185
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1190
+#: eval.c:1191
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1200
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1261
+#: eval.c:1262
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1416
+#: eval.c:1426
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1500
+#: eval.c:1510
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1507
+#: eval.c:1517
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1809
+#: eval.c:1784 eval.c:2030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
+
+#: eval.c:1815
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie użyte w kontekście warunkowym"
-#: eval.c:1813
+#: eval.c:1819
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma żadnego efektu"
-#: eval.c:2217
+#: eval.c:2233
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pętla for: tablica `%s' zmieniła rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pętli"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "pośrednio wywołana funkcja poprzez `%s' nie istnieje"
-#: eval.c:2339
+#: eval.c:2355
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie została zdefiniowana"
-#: eval.c:2400
+#: eval.c:2416
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: eval.c:2461
+#: eval.c:2477
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2516
+#: eval.c:2532
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: eval.c:2599
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Niestety nie wiem jak zinterpretować `%s'"
@@ -1209,48 +1230,64 @@ msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:961
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:966
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:969
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:990
+#: field.c:998
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1031
+#: field.c:1038
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1036
+#: field.c:1043
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
-#: field.c:1054
+#: field.c:1049
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+#: field.c:1053
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1058
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1061
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-#: field.c:1089
+#: field.c:1098
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1161
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1234
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1238
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
-#: field.c:1348
+#: field.c:1357
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"