diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2015-04-26 22:41:07 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2015-04-26 22:41:07 +0300 |
commit | 20834c2a3086611f15814f24abfbb4b16d20275c (patch) | |
tree | afb3fd232f7dfa0e70ccfe94f011a59d531f8a84 | |
parent | 559a3395fcb32cdee8a6cdf482656c0b78628f8a (diff) | |
parent | 1770ada8bd6e72dfd3138d72cd6049edca79a4f5 (diff) | |
download | egawk-20834c2a3086611f15814f24abfbb4b16d20275c.tar.gz egawk-20834c2a3086611f15814f24abfbb4b16d20275c.tar.bz2 egawk-20834c2a3086611f15814f24abfbb4b16d20275c.zip |
Merge branch 'master' into feature/wasted-byte
-rw-r--r-- | ChangeLog | 15 | ||||
-rw-r--r-- | builtin.c | 16 | ||||
-rw-r--r-- | dfa.c | 5 | ||||
-rw-r--r-- | node.c | 15 | ||||
-rw-r--r-- | pc/ChangeLog | 23 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.ext | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.tst | 31 | ||||
-rw-r--r-- | pc/testoutcmp.awk | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1002 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 912 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 261 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 263 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 265 |
14 files changed, 1422 insertions, 1684 deletions
@@ -1,3 +1,18 @@ +2015-04-26 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * dfa.c: Sync with grep. + +2015-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * builtin.c (do_strftime): For bad time_t values, return "". + +2015-04-16 Andrew J. Schorr <aschorr@telemetry-investments.com> + + * node.c (r_force_number): If strtod sets errno, then force the + numeric value in node->numbr to zero. For subnormal values, strtod + sets errno but does not return zero, and we don't want to retain + those subnormal values. + 2015-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * configure.ac: Updated by autoupdate. @@ -1925,15 +1925,21 @@ do_strftime(int nargs) clock_val = get_number_d(t2); fclock = (time_t) clock_val; /* - * 4/2015: Protect against negative value being assigned + * Protect against negative value being assigned * to unsigned time_t. */ - if (clock_val < 0 && fclock > 0) - fatal(_("strftime: second argument less than 0 or too big for time_t")); + if (clock_val < 0 && fclock > 0) { + if (do_lint) + lintwarn(_("strftime: second argument less than 0 or too big for time_t")); + return make_string("", 0); + } /* And check that the value is in range */ - if (clock_val < time_t_min || clock_val > time_t_max) - fatal(_("strftime: second argument out of range for time_t")); + if (clock_val < time_t_min || clock_val > time_t_max) { + if (do_lint) + lintwarn(_("strftime: second argument out of range for time_t")); + return make_string("", 0); + } DEREF(t2); } @@ -996,9 +996,8 @@ find_pred (const char *str) unsigned int i; for (i = 0; prednames[i].name; ++i) if (STREQ (str, prednames[i].name)) - break; - - return &prednames[i]; + return &prednames[i]; + return NULL; } /* Multibyte character handling sub-routine for lex. @@ -138,11 +138,20 @@ r_force_number(NODE *n) ptr++; *cpend = save; finish: - if (errno == 0 && ptr == cpend) { - n->flags |= newflags; - n->flags |= NUMCUR; + if (errno == 0) { + if (ptr == cpend) { + n->flags |= newflags; + n->flags |= NUMCUR; + } + /* else keep the leading numeric value without updating flags */ } else { errno = 0; + /* + * N.B. For subnormal values, strtod may return the + * floating-point representation while setting errno to ERANGE. + * We force the numeric value to 0 in such cases. + */ + n->numbr = 0; } return n; diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 3e65499d..d5516964 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,26 @@ +2015-04-22 Scott Deifik <scottd.mail@sbcglobal.net> + + * Makefile.tst: Don't do 'make diffout' after pass-fail. + * negtime: Add expect failure for DJGPP. + +2015-04-17 Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> + + * testoutcmp.awk (END): Attempt a series of massages on the actual + output to match it to the expected result, when the number of + exponent digits is different. Also, edit "nul" into "null", to + account for the difference in the null device name. This removes + "failures" due to Windows-specific issues that do not indicate + real problems in Gawk, just some non-portable assumptions about + the expected results. + + * Makefile.tst (abs_top_builddir): Define. + (negtime): Mark this test as an expected failure with MinGW. + (profile5, exit, hsprint, posix, double2, fmttest): Remove the + "expect to fail" message for MinGW, and use the testoutcmp.awk + script to loosely compare actual output to expected one. + + * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc. + 2015-04-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Makefile.tst: Sync with mainline. diff --git a/pc/Makefile.ext b/pc/Makefile.ext index 12723436..6cd4d0f3 100644 --- a/pc/Makefile.ext +++ b/pc/Makefile.ext @@ -47,7 +47,7 @@ time.$(SOEXT): time.c gcc -DHAVE_GETSYSTEMTIMEASFILETIME -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ time.c $(SIMPLE_EXTENSIONS): - gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c) + gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c) $(ALL_EXTENSIONS): ../gawkapi.h ../gettext.h diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index bb8d437e..7f579738 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -131,6 +131,7 @@ srcdir = . abs_srcdir = . abs_builddir = . top_srcdir = "$(srcdir)"/.. +abs_top_builddir = "$(top_srcdir)" # Get rid of core files when cleaning and generated .ok file CLEANFILES = core core.* fmtspcl.ok @@ -249,8 +250,8 @@ check: msg \ machine-msg-start machine-tests machine-msg-end \ charset-tests-all \ shlib-msg-start shlib-tests shlib-msg-end \ - mpfr-msg-start mpfr-tests mpfr-msg-end - @$(MAKE) pass-fail || { $(MAKE) diffout; exit 1; } + mpfr-msg-start mpfr-tests mpfr-msg-end \ + pass-fail basic: $(BASIC_TESTS) @@ -903,10 +904,10 @@ profile4: profile5: @echo $@ - @echo Expect profile5 to fail with MinGW due to 3 digits in %e output @GAWK_NO_PP_RUN=1 $(AWK) --profile=ap-$@.out -f "$(srcdir)"/$@.awk > /dev/null @sed 1,2d < ap-$@.out > _$@; rm ap-$@.out - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ profile6: @echo $@ @@ -934,7 +935,8 @@ exit: @echo $@ @echo Expect exit to fail with MinGW due to null vs nul difference @-AWK="$(AWKPROG)" "$(srcdir)"/$@.sh > _$@ 2>&1 - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ rri1:: @echo $@ @@ -1229,6 +1231,7 @@ paramasfunc2:: negtime:: @echo $@ + @echo Expect negtime to fail with MinGW and DJGPP @TZ=GMT AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ Gt-dummy: @@ -1636,9 +1639,9 @@ hex: hsprint: @echo $@ - @echo Expect hsprint to fail with MinGW due to 3 digits in %e output @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ inputred: @echo $@ @@ -2416,9 +2419,9 @@ patsplit: posix: @echo $@ - @echo Expect posix to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponent @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ printfbad1: @echo $@ @@ -2543,9 +2546,9 @@ double1: double2: @echo $@ - @echo Expect double2 to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponents @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ intformat: @echo $@ @@ -2564,9 +2567,9 @@ asorti: fmttest: @echo $@ - @echo Expect fmttest to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponents @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ fnarydel: @echo $@ @@ -2679,7 +2682,7 @@ diffout: diff -c "$(srcdir)"/$${base}.ok $$i ; \ fi ; \ fi ; \ - done | more + done | less # convenient way to scan valgrind results for errors valgrind-scan: diff --git a/pc/testoutcmp.awk b/pc/testoutcmp.awk index 33dcaa3f..d4bbadd0 100644 --- a/pc/testoutcmp.awk +++ b/pc/testoutcmp.awk @@ -1,7 +1,8 @@ # cmp replacement program for PC where the error messages aren't -# exactly the same. should run even on old awk +# exactly the same, and neither are e+NNN exponents. +# should run even on old awk # -# Copyright (C) 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011-2015 the Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the # AWK Programming Language. @@ -35,6 +36,7 @@ END { exit 1 } + status = 0; for (i = 1; i <= FNR; i++) { good = lines[0, i] actual = lines[1, i] @@ -46,12 +48,33 @@ END { l-- if (substr(good, 1, l) == substr(actual, 1, l)) continue + + # For exponents + actual1 = gensub(/( ?)([-+]?[0-9.][0-9.]?+e[-+])0([0-9][0-9])/, " \\1\\2\\3", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/([-+]?0)([0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\10\\2\\3", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/( ?)([-+]?)([1-9.][0-9.]?+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\20\\3\\4", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/([-+]?[0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\2 ", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/([-+]?[0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\2", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + # For exit test + actual1 = gensub(/([01]) nul/, "\\1 null", "g", actual) + if (good == actual1) + continue else { - printf("%s and %s are not equal\n", ARGV[1], - ARGV[2]) > "/dev/stderr" - exit 1 + printf("-%s\n", good) > "/dev/stderr" + printf("+%s\n", actual) > "/dev/stderr" + status = 1 } } - exit 0 + exit status } @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # -# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2011, 2012, 2014 +# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2011, 2012, 2014, 2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 08:17+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -75,27 +75,19 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" #: array.c:1313 #, c-format @@ -107,420 +99,402 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " -"aber keiner" +msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " -"aber keiner" +msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" -"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" +msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" +msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1411 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1410 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" +msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" -"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" +msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " -"verwendet werden" +msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden" -#: awkgram.y:1635 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "" +msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "" -"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" +msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" +msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " -"nicht in gawk" +msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " -"gawk" +msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" -"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" +msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " -"verwendet werden" +msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter verwendet werden" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -529,23 +503,20 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" -"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " -"werden" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -571,15 +542,12 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" +msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " -"geöffnet" +msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:244 #, c-format @@ -649,9 +617,7 @@ msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " -"Argumente" +msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -687,14 +653,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -704,9 +670,7 @@ msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " -"Argumente umgewandelt" +msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -759,8 +723,7 @@ msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" +msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" #: builtin.c:1770 #, c-format @@ -783,211 +746,209 @@ msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " -"Arguments (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" -"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" +msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2719 +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" +msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2734 +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" +msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" + +#: builtin.c:3122 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" + +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " -"führen" +msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " -"führen" +msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -1019,8 +980,7 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" +msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1033,9 +993,7 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "" -"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, " -"einer pro Zeile.\n" +msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n" #: command.y:350 #, c-format @@ -1096,36 +1054,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " -"Rahmen." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines " -"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen " -"oder löschen." +msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1141,8 +1087,7 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." +msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1150,15 +1095,11 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe " -"ausgeben" +msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben" #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints " -"aktivieren." +msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1170,8 +1111,7 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten." #: command.y:845 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." -msgstr "" -"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." +msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." #: command.y:847 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." @@ -1179,41 +1119,27 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines " -"einzelnen Befehls aus." +msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" +msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen " -"ausgeben" +msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben" #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" -"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem " -"Rutsch ausführen" +msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch " -"ausführen" +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1233,9 +1159,7 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen" #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "" -"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück " -"kehren lassen" +msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen" #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1250,11 +1174,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen" #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint " -"erreicht wird." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1262,9 +1183,7 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen" #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile " -"erricht." +msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1280,17 +1199,11 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben." #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" -"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden " -"entfernen." +msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile " -"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1305,13 +1218,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen." #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " -"Rahmen." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten (äußersten wenn N <0> Stackframes" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1353,9 +1261,7 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "" -"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei " -"gespeichert werden sollen." +msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen." #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." @@ -1407,14 +1313,12 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden werden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" +msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -msgstr "" -"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen" +msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen" #: debug.c:611 #, c-format @@ -1566,8 +1470,7 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" #: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" -msgstr "" -"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" +msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" #: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format @@ -1606,16 +1509,12 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " -"Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " -"Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1900 #, c-format @@ -1644,9 +1543,7 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " -"auch an %s:%d gesetzt" +msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1656,9 +1553,7 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " -"auch von %s:%d gesetzt" +msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1730,8 +1625,7 @@ msgstr "j" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -msgstr "" -"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:2666 #, c-format @@ -1741,9 +1635,7 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " -"übergeben wurden.\n" +msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1767,8 +1659,7 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" -"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" +msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1797,8 +1688,7 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." #: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -msgstr "" -"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:3207 #, c-format @@ -1880,14 +1770,11 @@ msgstr "ungültige Zahl" #: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" -"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" +msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" #: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" -"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " -"ignoriert" +msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" #: debug.c:5604 #, c-format @@ -1912,12 +1799,10 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" @@ -2051,23 +1936,18 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" +msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "" -"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " -"gescheitert\n" +msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n" #: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -2084,16 +1964,13 @@ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" #: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)" +msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)" #: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -2117,9 +1994,7 @@ msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als " -"Funktionsname verwendet werden" +msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2153,16 +2028,12 @@ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " -"verwendet werden" +msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden" #: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "" -"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " -"akzeptiert" +msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert" #: ext.c:354 #, c-format @@ -2172,16 +2043,12 @@ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " -"verwenden" +msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " -"verwenden" +msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2189,8 +2056,7 @@ msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" #: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "" -"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" +msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" #: extension/filefuncs.c:439 #, c-format @@ -2261,8 +2127,7 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n" #: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -msgstr "" -"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." +msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." #: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" @@ -2294,8 +2159,7 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n" #: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" -msgstr "" -"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" +msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" #: extension/fnmatch.c:183 #, c-format @@ -2342,9 +2206,7 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen " -"Dateinamens »%s«" +msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens »%s«" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2453,7 +2315,7 @@ msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2545,21 +2407,15 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " -"verwendet werden" +msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " -"Argument verwendet werden" +msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" +msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2579,21 +2435,15 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " -"verwendet werden" +msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " -"viertes Argument verwendet werden" +msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " -"zweites Argument verwendet werden" +msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2704,8 +2554,7 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" #: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "" -"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" +msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" #: io.c:426 io.c:544 #, c-format @@ -2724,8 +2573,7 @@ msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" #: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "" -"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" +msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" #: io.c:789 #, c-format @@ -2735,9 +2583,7 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " -"logischen Ausdrucks sein" +msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein" #: io.c:842 #, c-format @@ -2757,9 +2603,7 @@ msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" #: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " -"(%s)" +msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)" #: io.c:1019 #, c-format @@ -2772,11 +2616,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " -"Dateideskriptoren mehrfach verwendet" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2803,9 +2644,7 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " -"wird ignoriert" +msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2837,12 +2676,12 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -2872,163 +2711,144 @@ msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " -"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " -"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " -"(dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " -"(dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten " -"Eingabeparser »%s«" +msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser »%s«" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung »%s«" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor »%s«" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " -"eingeschaltet" +msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -3050,21 +2870,17 @@ msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" #: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" #: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" #: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " -"(%s)" +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)" #: main.c:469 msgid "no program text at all!" @@ -3144,60 +2960,62 @@ msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" -#: main.c:586 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3206,7 +3024,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3222,7 +3040,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3233,7 +3051,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3243,7 +3061,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3263,7 +3081,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3276,7 +3094,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3285,16 +3103,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3303,68 +3121,67 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" +msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" @@ -3404,15 +3221,11 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl" #: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -msgstr "" -"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 " -"verwendet" +msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet" #: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "" -"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" @@ -3421,9 +3234,7 @@ msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten" #: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "" -"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: msg.c:68 #, c-format @@ -3449,12 +3260,8 @@ msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " -"gewünscht interpretiert" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert" #: node.c:582 #, c-format @@ -3462,63 +3269,56 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " -"neventuell nicht der gesetzten Locale" +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " -"werden: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: profile.c:213 +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Regeln(s)\n" +"\t# %s Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Regeln(s)\n" +"\t# Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3527,12 +3327,12 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3541,7 +3341,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3549,8 +3349,7 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" +msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3581,9 +3380,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Rück-Referenz" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen" +msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3626,32 +3424,10 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" +msgstr "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" - -#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" - -#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" - -#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" -#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" - -#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" - -#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" -#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" - -#~ msgid "" -#~ "\t# %s block(s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t# %s Blöcke\n" -#~ "\n" @@ -1,14 +1,14 @@ # Finnish messages for gawk. -# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2014. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: array.c:256 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -76,27 +76,19 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:1313 #, c-format @@ -108,403 +100,396 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" +msgstr "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1411 +#: awkgram.y:1410 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1635 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1634 +#, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" +msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" +msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " -"argumenttina" +msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä argumenttina" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu" +msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" +msgstr "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,24 +498,23 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen epäonnistui" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" -msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)" +msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu #: builtin.c:133 @@ -554,16 +538,12 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei " -"kirjoittamiseen" +msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei " -"kirjoittamiseen" +msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" #: builtin.c:244 #, c-format @@ -633,9 +613,7 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " -"argumenttien lukumäärä" +msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -643,9 +621,7 @@ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " -"tarkkuudelle" +msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -672,14 +648,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" +msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" +msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -689,8 +665,7 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" +msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -743,8 +718,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" +msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" #: builtin.c:1770 #, c-format @@ -767,201 +741,209 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " -"(%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" +msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" -"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" -"rakenteeseen" +msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-rakenteeseen" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2719 +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" +msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2734 +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" +msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1." + +#: builtin.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" + +#: builtin.c:3122 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -993,8 +975,7 @@ msgstr "save ”%s”: komento ei ole sallittu." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui" +msgstr "Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1068,36 +1049,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " -"kehyksen jäljet." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) kehyksen jäljet." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "" -"clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat." +msgstr "clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan " -"keskeytyskohta(watchpoint)osumassa." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan keskeytyskohta(watchpoint)osumassa." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot." +msgstr "condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1105,19 +1074,15 @@ msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged." #: command.y:829 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "" -"delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat." +msgstr "delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat." #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "" -"disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt " -"keskeytyskohdat." +msgstr "disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt keskeytyskohdat." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy." +msgstr "display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1129,9 +1094,7 @@ msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai vakiotulosteeseen." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt " -"keskeytyskohdat." +msgstr "enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt keskeytyskohdat." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1155,32 +1118,23 @@ msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." +msgstr "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt " -"rivit." +msgstr "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt rivit." #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1215,11 +1169,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/" -"vahtipisteessä." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/vahtipisteessä." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1227,8 +1178,7 @@ msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta." #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." +msgstr "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1247,12 +1197,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri " -"rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1267,13 +1213,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " -"kehyksen jäljet." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen (ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1331,8 +1272,7 @@ msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote." #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "" -"aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)." +msgstr "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)." #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1368,9 +1308,7 @@ msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen " -"jälkeen.\n" +msgstr "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen jälkeen.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1380,14 +1318,12 @@ msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" #: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" -msgstr "" -"odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" +msgstr "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" #: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" -msgstr "" -"lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" +msgstr "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" #: debug.c:732 #, c-format @@ -1568,8 +1504,7 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" +msgstr "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1603,29 +1538,22 @@ msgstr "virheellinen kehysnumero" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " -"asetettu myös osoitteessa %s:%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös osoitteessa %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " -"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" -"%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:%d" #: debug.c:2238 #, c-format @@ -1702,8 +1630,7 @@ msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" +msgstr "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1727,8 +1654,7 @@ msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" -"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" +msgstr "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1762,8 +1688,7 @@ msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" #: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" -"’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" +msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" #: debug.c:3212 #, c-format @@ -1773,8 +1698,7 @@ msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " #: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" -"’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" +msgstr "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" #: debug.c:3369 #, c-format @@ -1870,14 +1794,12 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" +msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" -msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" +msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" #: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" @@ -2009,10 +1931,8 @@ msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format @@ -2030,7 +1950,7 @@ msgstr "”extension” on gawk-laajennus" #: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" -msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name" +msgstr "laajennos: vastaantotettu NULL lib_name" #: ext.c:156 #, c-format @@ -2039,10 +1959,8 @@ msgstr "extension: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:166 #, c-format @@ -2071,9 +1989,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " -"epäonnistui" +msgstr "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä epäonnistui" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2107,9 +2023,7 @@ msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä " -"epäonnistui" +msgstr "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä epäonnistui" #: ext.c:351 #, c-format @@ -2278,21 +2192,16 @@ msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu" #: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" -msgstr "" -"inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" +msgstr "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " -"epäonnistui" +msgstr "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” " -"muokkauksen" +msgstr "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” muokkauksen" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2331,9 +2240,7 @@ msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " -"epäonnistui" +msgstr "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2403,7 +2310,7 @@ msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2495,20 +2402,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" +msgstr "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2528,21 +2430,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2682,9 +2578,7 @@ msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " -"tulos" +msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen tulos" #: io.c:842 #, c-format @@ -2704,8 +2598,7 @@ msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui" #: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" +msgstr "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" #: io.c:1019 #, c-format @@ -2718,11 +2611,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " -"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2749,9 +2639,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " -"argumentti ohitettu" +msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen argumentti ohitettu" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2783,12 +2671,12 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -2818,161 +2706,144 @@ msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " -"(dup: %s)" +msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " -"(dup: %s)" +msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" +msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" +msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” " -"kanssa" +msgstr "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” kanssa" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” " -"kanssa" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” kanssa" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun " -"kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" -"posix”" +msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--posix”" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -2980,8 +2851,7 @@ msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" #: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" +msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" #: main.c:342 #, c-format @@ -3014,16 +2884,12 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" #: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " -"tiedosto ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] tiedosto ...\n" #: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " -"tiedosto ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c tiedosto ...\n" #: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -3089,60 +2955,62 @@ msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" -#: main.c:586 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3151,7 +3019,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3159,12 +3027,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk." -"info”,\n" +"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk.info”,\n" "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3174,7 +3041,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3184,7 +3051,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3203,7 +3070,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3217,7 +3084,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3225,16 +3092,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3243,68 +3110,66 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" +msgstr "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" -msgstr "" -"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" +msgstr "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" @@ -3383,12 +3248,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " -"sillä tavalla kuin odotat" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu sillä tavalla kuin odotat" #: node.c:582 #, c-format @@ -3396,12 +3257,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi " -"välillä saattaa olla täsmäämättömyys." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi välillä saattaa olla täsmäämättömyys." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3411,28 +3268,27 @@ msgstr "%s %s ”%s”: fd-lippujen hakeminen epäonnistui: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: profile.c:213 +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Säännöt\n" +"\t# %s säännöt\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3441,16 +3297,16 @@ msgstr "" "\t# Säännöt\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3459,12 +3315,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3473,7 +3329,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3481,8 +3337,7 @@ msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" +msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3513,9 +3368,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen paluuviite" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Pariton [ tai [^" +msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [=" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3558,9 +3412,9 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" +msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" @@ -3660,11 +3514,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " -#~ "suorituksen aikana" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan suorituksen aikana" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa" @@ -3709,8 +3560,7 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgstr "muisti loppui" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -#~ msgstr "" -#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" +#~ msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" #~ msgid "division by zero attempted in `/'" #~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”" @@ -3733,12 +3583,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet " -#~ "toisen pituutta!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet toisen pituutta!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval" @@ -3802,12 +3648,22 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "kaksisuuntaisen vastakkeen ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) " -#~ "epäonnistui" +#~ msgstr "kaksisuuntaisen vastakkeen ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #~ msgid "cannot pop main context" #~ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" + +#~ msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#~ msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" + +#~ msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#~ msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Pariton [ tai [^" + +#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" +#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 00:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:57+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -746,202 +746,206 @@ msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -2670,12 +2674,12 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2705,138 +2709,138 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" @@ -2954,59 +2958,62 @@ msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3015,7 +3022,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3070,7 +3077,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3094,16 +3101,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3112,66 +3119,66 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" @@ -3272,16 +3279,16 @@ msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "" "\t# %s règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3299,16 +3306,16 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3317,12 +3324,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3331,7 +3338,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -8,10 +8,10 @@ # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -746,203 +746,207 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -2670,12 +2674,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2705,138 +2709,138 @@ msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -2959,59 +2963,62 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" # FIXME: are arguments literal or translatable? -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -3020,7 +3027,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3033,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3043,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3071,7 +3078,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3094,16 +3101,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3112,66 +3119,66 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" @@ -3274,16 +3281,16 @@ msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETF msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3292,7 +3299,7 @@ msgstr "" "\t# %s regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3301,16 +3308,16 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3319,12 +3326,12 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3333,7 +3340,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -6,13 +6,13 @@ # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # -# $Revision: 1.17 $ +# $Revision: 1.19 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 21:44+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -745,202 +745,206 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -2668,12 +2672,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2703,138 +2707,138 @@ msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" @@ -2952,59 +2956,62 @@ msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3013,7 +3020,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3027,7 +3034,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3037,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3047,7 +3054,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3066,7 +3073,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3080,7 +3087,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3088,82 +3095,82 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" @@ -3264,16 +3271,16 @@ msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3282,7 +3289,7 @@ msgstr "" "\t# %s-regler\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3291,16 +3298,16 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3309,12 +3316,12 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3323,7 +3330,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 07:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" #: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" +msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" #: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" -msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới" +msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" #: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" @@ -744,202 +744,206 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của c msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" @@ -2667,12 +2671,12 @@ msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” r msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -2702,138 +2706,138 @@ msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&” không được hỗ trợ" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" @@ -2953,61 +2957,64 @@ msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3016,7 +3023,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3069,7 +3076,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3083,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3091,16 +3098,16 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3109,66 +3116,66 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" @@ -3269,16 +3276,16 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: % msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3287,7 +3294,7 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc %s\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3296,16 +3303,16 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3314,12 +3321,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3328,7 +3335,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" |