diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-06-05 22:13:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2011-06-05 22:13:05 +0300 |
commit | 132a1f4aa9b4bffdce0e388b80da6c85b4303ee0 (patch) | |
tree | e5be93aa4711ecdcd6366b7f107846f648cf03c0 | |
parent | 6a4f64d1b2972bdfb903e9248e709121f0139ca8 (diff) | |
download | egawk-132a1f4aa9b4bffdce0e388b80da6c85b4303ee0.tar.gz egawk-132a1f4aa9b4bffdce0e388b80da6c85b4303ee0.tar.bz2 egawk-132a1f4aa9b4bffdce0e388b80da6c85b4303ee0.zip |
Make a tarball.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 49015 -> 49015 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 50558 -> 50558 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 51041 -> 51041 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 51689 -> 51689 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 53350 -> 53350 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 86 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 44568 -> 44568 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 85 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 55606 -> 55606 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 49331 -> 49331 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 51195 -> 51195 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 84 |
20 files changed, 484 insertions, 371 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +Sun Jun 5 21:49:30 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Release 3.1.85: Fourth beta test tar ball for 4.0. + Sun Jun 5 21:39:17 2011 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * field.c (fpat_parse_field): Bug fix. Thanks to Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -419,111 +419,111 @@ msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1895,43 +1895,53 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kunne ikke finde grupper: %s" @@ -2045,12 +2055,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 14:43+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -430,114 +430,114 @@ msgstr "POSIX gestattet »%s« nicht" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "Kann »%s« nicht zum Schreiben öffnen (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 #, fuzzy msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Stadard-Fehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 #, fuzzy msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variabler oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1952,43 +1952,55 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "" +"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname benutzt " +"werden" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "Kann Funktion »%s« nicht als Variable oder Feld verwenden" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "Konnte /dev/null nicht für Dateideskriptor %d öffnen" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "Die Gruppen konnten nicht gefunden werden: %s" @@ -2106,13 +2118,13 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" "Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "Regexp-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:33-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othn Martnez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -424,111 +424,111 @@ msgstr "POSIX no permite `%s'" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' se considera daino!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es invlido como nmero de argumentos para %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como ltimo argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensin de gawk" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcin `%s': parmetro #%d, `%s', duplica el parmetro #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funcin `%s': parmetro `%s' oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se enva la lista de variables a la salida estndar de error" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fall close (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "se llam shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar un nombre de funcin como nombre de parmetro" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funcin `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parmetro " "de funcin" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de funcin `%s' se defini previamente" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llam a la funcin `%s' pero nunca se defini" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se defini la funcin `%s' pero nunca se llam directamente" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresin regular para el parmetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "" "se llam la funcin `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se us como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intent una divisin por cero" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intent una divisin por cero en `%%'" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificacin de campo: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1940,43 +1940,55 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "" +"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " +"funcin" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "no se puede usar el nombre de la funcin `%s' como variable o matriz" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "excepcin de coma flotante" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentacin" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s" @@ -2091,12 +2103,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redireccin %d desconocida" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "el rango de la forma [%c-%c] depende del local" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 11:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -419,106 +419,106 @@ msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1913,43 +1913,55 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "" +"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” " +"funktionimenä" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s" @@ -2063,12 +2075,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 09:31+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -420,112 +420,112 @@ msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1935,43 +1935,55 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "" +"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " +"de fonction" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "impossible de trouver les groupes : %s" @@ -2087,14 +2099,14 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" "les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux " "(locale)" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index f7e7a24c..6a57cb12 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.84\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.85\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -407,115 +407,115 @@ msgstr "" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" @@ -1810,50 +1810,60 @@ msgstr "" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "" + +#: main.c:1190 +#, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "" @@ -1957,12 +1967,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -417,111 +417,111 @@ msgstr "POSIX non permette `%s'" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 #, fuzzy msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1900,43 +1900,54 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "" +"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s" @@ -2051,12 +2062,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "intervallo nella forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:44+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -409,108 +409,108 @@ msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1884,43 +1884,53 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "グループが見つかりません: %s" @@ -2034,12 +2044,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' であるべきです" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:03+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -421,105 +421,105 @@ msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1907,43 +1907,53 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kan groepen niet vinden: %s" @@ -2059,14 +2069,14 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " "taalregio" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-05 21:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-14 11:41-0400\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -425,110 +425,110 @@ msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3554 +#: awkgram.y:3551 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:3607 +#: awkgram.y:3604 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:3642 awkgram.y:3645 +#: awkgram.y:3639 awkgram.y:3642 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3670 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3675 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:3764 awkgram.y:3767 +#: awkgram.y:3761 awkgram.y:3764 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3776 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3794 +#: awkgram.y:3791 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3883 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:3928 +#: awkgram.y:3925 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4083 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4087 +#: awkgram.y:4084 #, fuzzy msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4090 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4145 +#: awkgram.y:4142 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4151 +#: awkgram.y:4148 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4181 +#: awkgram.y:4178 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:4182 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4201 +#: awkgram.y:4198 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4369 awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4375 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4410 +#: awkgram.y:4407 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4519 +#: awkgram.y:4516 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:4766 eval.c:1964 +#: awkgram.y:4763 eval.c:1964 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:4775 eval.c:1980 +#: awkgram.y:4772 eval.c:1980 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1151 +#: main.c:1152 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1932,43 +1932,53 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1178 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1174 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1227 +#: main.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" +msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" + +#: main.c:1190 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use function `%s' as variable name" +msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" + +#: main.c:1243 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1234 +#: main.c:1250 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1249 +#: main.c:1265 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1261 +#: main.c:1277 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1311 +#: main.c:1327 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1318 +#: main.c:1334 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1341 main.c:1350 +#: main.c:1357 main.c:1366 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nie można znaleźć grup: %s" @@ -2082,12 +2092,12 @@ msgstr "" msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" -#: re.c:589 +#: re.c:573 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji" -#: re.c:611 +#: re.c:600 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'" |