diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 684 |
1 files changed, 257 insertions, 427 deletions
@@ -1,15 +1,16 @@ -# Polish translation for id-utils 3.0.8 +# Polish translation for idutils # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. # Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>, 1997. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: id-utils 3.0.8\n" +"Project-Id-Version: idutils 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-idutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1997-03-26 23:59 +0100\n" -"Last-Translator: Wojciech Marek Gałązka <wgalazka@chem.uw.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-22 04:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-08 21:40+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -17,17 +18,17 @@ msgstr "" #: libidu/fnprint.c:136 #, c-format msgid "invalid `--separator' style: `%s'" -msgstr "" +msgstr "błędny styl `--separator': `%s'" #: libidu/hash.c:52 #, c-format msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "nie można przydzielić %ld bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana" #: libidu/hash.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " -msgstr "Obciążenie=%ld/%ld=%.2f, " +msgstr "Obciążenie=%ld/%ld=%.0f%%, " #: libidu/hash.c:267 #, c-format @@ -35,117 +36,129 @@ msgid "Rehash=%d, " msgstr "Ponownie mieszanie=%d, " #: libidu/hash.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" -msgstr "Próby=%ld/%ld=%.2f, " +msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%" #: libidu/idfile.c:106 msgid "can't determine the io_size of a string!" -msgstr "" +msgstr "nie można określić io_size łańcucha!" #: libidu/idread.c:49 src/mkid.c:485 src/xtokid.c:229 #, c-format msgid "can't open `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć `%s'" #: libidu/idread.c:68 #, c-format msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)" -msgstr "" +msgstr "`%s' nie jest plikiem ID! (błędna liczba magiczna)" #: libidu/idread.c:70 #, c-format msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d" -msgstr "" +msgstr "`%s' jest w wersji %d, ten program obsługuje tylko %d" #: libidu/idread.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported size in io_read (): %d" -msgstr "Nie obsługiwany rozmiar w io_write (): %d\n" +msgstr "nieobsługiwany rozmiar w io_read (): %d" #: libidu/idread.c:198 libidu/idwrite.c:169 #, c-format msgid "unknown I/O type: %d" -msgstr "" +msgstr "nieznany typ we/wy: %d" #: libidu/idwrite.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported size in io_write (): %d" -msgstr "Nie obsługiwany rozmiar w io_write (): %d\n" +msgstr "nieobsługiwany rozmiar w io_write (): %d" #: libidu/scanners.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized language: `%s'" -msgstr "Brak skanera dla języka `%s'\n" +msgstr "nierozpoznany język: `%s'" #: libidu/scanners.c:154 msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "nie można przydzielić obstack dla argumentów języka: pamięć wyczerpana" #: libidu/scanners.c:208 libidu/scanners.c:277 msgid "can't allocate language args: memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "nie można przydzielić argumentów języka: pamięć wyczerpana" #: libidu/scanners.c:216 #, c-format msgid "language name expected following `%s' in file `%s'" -msgstr "" +msgstr "oczekiwano nazwy języka zakończonej `%s' w pliku `%s'" #: libidu/scanners.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open language map file `%s'" -msgstr "Brak skanera dla języka `%s'\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku mapowań języka `%s'" #: libidu/scanners.c:273 #, c-format msgid "can't get size of map file `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można uzyskać rozmiaru pliku mapowań `%s'" #: libidu/scanners.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read language map file `%s'" -msgstr "Brak skanera dla języka `%s'\n" +msgstr "nie można odczytać pliku mapowań `%s'" #: libidu/scanners.c:286 #, c-format msgid "can't read entire language map file `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać całego pliku mapowań `%s'" #: libidu/scanners.c:437 #, c-format msgid "" "C language:\n" -" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the " -"result\n" -" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the " -"result\n" -" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token " -"strings\n" -msgstr "" +" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" +" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" +" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" +msgstr "" +"Język C:\n" +" -k,--keep=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w łańcuchach jednoznacznikowych,\n" +" zachowanie wyniku\n" +" -i,--ignore=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w łańcuchach jednoznacznikowych,\n" +" pominięcie wyniku\n" +" -u,--strip-underscore Usunięcie wiodącego podkreślenia z łańcuchów\n" +" jednoznacznikowych\n" #: libidu/scanners.c:448 #, c-format msgid "" "C++ language:\n" -" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the " -"result\n" -" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the " -"result\n" -" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token " -"strings\n" -msgstr "" +" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" +" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" +" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" +msgstr "" +"Język C++:\n" +" -k,--keep=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w łańcuchach jednoznacznikowych,\n" +" zachowanie wyniku\n" +" -i,--ignore=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w łańcuchach jednoznacznikowych,\n" +" pominięcie wyniku\n" +" -u,--strip-underscore Usunięcie wiodącego podkreślenia z łańcuchów\n" +" jednoznacznikowych\n" #: libidu/scanners.c:459 #, c-format msgid "" "Java language:\n" -" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the " -"result\n" -" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the " -"result\n" -" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token " -"strings\n" -msgstr "" +" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" +" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" +" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" +msgstr "" +"Język Java:\n" +" -k,--keep=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w łańcuchach jednoznacznikowych,\n" +" zachowanie wyniku\n" +" -i,--ignore=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w łańcuchach jednoznacznikowych,\n" +" pominięcie wyniku\n" +" -u,--strip-underscore Usunięcie wiodącego podkreślenia z łańcuchów\n" +" jednoznacznikowych\n" #: libidu/scanners.c:742 libidu/scanners.c:1013 libidu/scanners.c:1216 #: libidu/scanners.c:1486 @@ -169,150 +182,162 @@ msgid "" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from tokens\n" " -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n" msgstr "" +"Język asemblera:\n" +" -c,--comment=ZNAKI Każdy ze ZNAKÓW rozpoczyna komentarz do końca linii\n" +" -k,--keep=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w znacznikach, zachowanie wyniku\n" +" -i,--ignore=ZNAKI Dopuszczenie ZNAKÓW w znacznikach, pominięcie wyniku\n" +" -u,--strip-underscore Usunięcie wiodącego podkreślenia ze znaczników\n" +" -n,--no-cpp Nie obsługiwanie dyrektyw preprocesora C\n" #: libidu/scanners.c:1119 #, c-format msgid "" "Text language:\n" -" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " -"constituents\n" -" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " -"delimiters\n" +" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n" +" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n" msgstr "" +"Język tekstowy:\n" +" -i,--include=KLASA-ZNAKÓW Traktowanie znaków z KLASY jako składników\n" +" znaczników\n" +" -x,--exclude=KLASA-ZNAKÓW Traktowanie znaków z KLASY jako separatorów\n" +" znaczników\n" #: libidu/scanners.c:1324 #, c-format msgid "" "Perl language:\n" -" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " -"constituents\n" -" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token " -"delimiters\n" +" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n" +" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n" " -d,--dtags Include documentation tags\n" msgstr "" +"Język Perl:\n" +" -i,--include=KLASA-ZNAKÓW Traktowanie znaków z KLASY jako składników\n" +" znaczników\n" +" -x,--exclude=KLASA-ZNAKÓW Traktowanie znaków z KLASY jako separatorów\n" +" znaczników\n" +" -d,--dtags Dołączenie znaczników dokumentacji\n" #: libidu/scanners.c:1587 #, c-format msgid "Lisp language:\n" -msgstr "" +msgstr "Język Lisp:\n" #: libidu/walker.c:121 #, c-format msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać katalogu `%s' (`.' z `%s')" #: libidu/walker.c:188 #, c-format msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!" -msgstr "" +msgstr "uwaga: `%s' było %s, teraz jest %s!" #: libidu/walker.c:189 libidu/walker.c:190 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "plikiem" #: libidu/walker.c:189 libidu/walker.c:190 msgid "directory" -msgstr "" +msgstr "katalogiem" #: libidu/walker.c:319 #, c-format msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!" -msgstr "" +msgstr "uwaga: `%s' i `%s' to ten sam plik, ale uzyskany w różnych przebiegach!" #: libidu/walker.c:413 #, c-format msgid "notice: scan parameters changed for `%s'" -msgstr "" +msgstr "uwaga: parametry przeszukiwania zmienione dla `%s'" #: libidu/walker.c:616 -#, fuzzy msgid "can't get working directory" -msgstr "%s: nie mogę pobrać nazwy bieżącego katalogu.\n" +msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu" #: libidu/walker.c:673 #, c-format msgid "can't chdir to `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać chdir do `%s'" #: libidu/walker.c:678 #, c-format msgid "can't chdir to `%s' from `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać chdir do `%s' z `%s'" #: libidu/walker.c:739 #, c-format msgid "can't lstat `%s' from `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać lstat `%s' z `%s'" #: libidu/walker.c:747 #, c-format msgid "can't stat `%s' from `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać stat `%s' z `%s'" #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n" #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n" #: src/fid.c:74 src/fnid.c:54 src/lid.c:238 src/mkid.c:126 src/xtokid.c:48 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "`%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" #: src/fid.c:82 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA] NAZWA_PLIKU [NAZWA_PLIKU_2]\n" #: src/fid.c:85 #, c-format @@ -324,6 +349,12 @@ msgid "" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Wypisanie identyfikatorów występujących w NAZWIE_PLIKU lub, jeśli podano\n" +"także NAZWĘ_PLIKU_2, występujących w obu nazwach.\n" +"\n" +" -f, --file=PLIK nazwa pliku bazy danych ID\n" +" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" #: src/fid.c:93 src/fnid.c:83 src/lid.c:287 src/mkid.c:178 src/xtokid.c:87 #, c-format @@ -331,33 +362,44 @@ msgid "" "\n" "Report bugs to " msgstr "" +"\n" +"Proszę zgłaszać błędy na adres " + +#: src/fid.c:93 src/fnid.c:83 src/lid.c:287 src/mkid.c:178 src/xtokid.c:87 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" #: src/fid.c:149 msgid "no file name arguments" -msgstr "" +msgstr "brak argumentów plikowych" #: src/fid.c:154 msgid "too many file name arguments" -msgstr "" +msgstr "zbyt dużo argumentów plikowych" #: src/fid.c:161 src/fnid.c:156 src/lid.c:415 msgid "can't locate `ID'" -msgstr "" +msgstr "nie można odnaleźć `ID'" #: src/fid.c:243 #, c-format msgid "`%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "`%s' jest niejednoznaczny" #: src/fid.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' not found" -msgstr "%s: nie odnaleziony\n" +msgstr "nie znaleziono `%s'" #: src/fnid.c:71 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WZORZEC]...\n" #: src/fnid.c:75 #, c-format @@ -369,11 +411,18 @@ msgid "" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Wypisanie pasujących do WZORCA składowych nazw plików\n" +"przy użyciu masek w stylu powłoki.\n" +" -f, --file=PLIK nazwa pliku bazy danych ID\n" +" -S, --separator=STYL STYL to jeden z `braces' (nawiasy), `space' (spacja),\n" +" `newline' (nowa linia)\n" +" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" #: src/lid.c:246 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... WZORZEC...\n" #: src/lid.c:250 #, c-format @@ -390,25 +439,19 @@ msgid "" " -w, --word match PATTERN as a delimited word\n" " -s, --substring match PATTERN as a substring\n" " Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n" -" characters, it is interpreted as a regular expression " -"substring.\n" +" characters, it is interpreted as a regular expression substring.\n" " Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n" "\n" " -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n" -" -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or " -"`none'\n" +" -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or `none'\n" " -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n" -" only applies to file names when `--" -"result=filenames'\n" -" The above STYLE options control how query results are " -"presented.\n" +" only applies to file names when `--result=filenames'\n" +" The above STYLE options control how query results are presented.\n" " Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n" "\n" " -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n" -" is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, " -"it\n" -" defaults to 1, if M is omitted it defaults to " -"MAX_USHRT\n" +" is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, it\n" +" defaults to 1, if M is omitted it defaults to MAX_USHRT\n" " -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n" "\n" " -x, --hex only find numbers expressed as hexadecimal\n" @@ -419,56 +462,94 @@ msgid "" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Odpytanie bazy danych ID i zgłoszenie wyników.\n" +"Domyślnie wyjście składa się z wielu linii, z których każda zawiera pasujący\n" +"identyfikator, po którym następuje lista nazw plików, w których występuje.\n" +"\n" +" -f, --file=PLIK nazwa pliku bazy danych ID\n" +"\n" +" -i, --ignore-case dopasowywanie WZORCA z pominięciem wielkości liter\n" +" -l, --literal dopasowywanie WZORCA jako dokładnego łańcucha\n" +" -r, --regexp dopasowywanie WZORCA jako wyrażenia regularnego\n" +" -w, --word dopasowywanie WZORCA jako ograniczonego słowa\n" +" -s, --substring dopasowywanie WZORCA jako podciągu\n" +" Uwaga: jeśli WZORZEC zawiera metaznaki rozszerzonych wyrażeń\n" +" regularnych, jest interpretowany jako podciąg wyrażenia regularnego.\n" +" W przeciwnym wypadku WZORZEC jest interpretowany jako dokładne słowo.\n" +"\n" +" -k, --key=STYL STYL to jeden z: `token', `pattern' (wzorzec) lub\n" +" `none' (brak)\n" +" -R, --result=STYL STYL to jeden z: `filenames' (nazwy plików), `grep',\n" +" `edit' lub `none' (brak)\n" +" -S, --separator=STYL STYL to jeden z `braces' (nawiasy), `space' (spacja)\n" +" lub `newline' (nowa linia) i dotyczy tylko nazw\n" +" plików kiedy `--result=filenames'\n" +" Powyższe opcje STYLU określają sposób prezentacji wyników zapytań.\n" +" Domyślne to --key=token --result=filenames --separator=%s\n" +"\n" +" -F, --frequency=ILE szukanie znaczników występujących ILE razy, gdzie ILE\n" +" to przedział wyrażony jako `N..M'. Jeśli pominięto N,\n" +" zakładane jest 1; jeśli pominięto M, zakładane jest\n" +" MAX_USHRT\n" +" -a, --ambiguous=ILE szukanie znaczników o nazwach niejednoznacznych na ILU\n" +" znakach\n" +" -x, --hex szukanie tylko liczb wyrażonych szesnastkowo\n" +" -d, --decimal szukanie tylko liczb wyrażonych dziesiętnie\n" +" -o, --octal szukanie tylko liczb wyrażonych ósemkowo\n" +" Domyślnie szukanie dopasowuje liczby o dowolnej podstawie.\n" +"\n" +" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" #: src/lid.c:286 msgid "braces" -msgstr "" +msgstr "braces" #: src/lid.c:286 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "space" #: src/lid.c:355 msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead" -msgstr "" +msgstr "uwaga: użycie `-e' jest przestarzałe, proszę używać `-r'" #: src/lid.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n" -msgstr "Identyfikatory są jednoznaczne w zakresie pierwszych %d znaków\n" +msgstr "Wszystkie identyfikatory są niejednoznaczne w zakresie pierwszych %d znaków\n" #: src/lid.c:471 #, c-format msgid "invalid `--key' style: `%s'" -msgstr "" +msgstr "błędny styl `--key': `%s'" #: src/lid.c:483 #, c-format msgid "invalid `--result' style: `%s'" -msgstr "" +msgstr "błędny styl `--result': `%s'" #: src/lid.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "edit? [y1-9^S/nq] " -msgstr "Edytować? [y1-9^S/nq] " +msgstr "modyfikować? [y1-9^S/nq] " #: src/lid.c:740 msgid "can't fork" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać fork" #: src/lid.c:762 #, c-format msgid "can't exec `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać exec `%s'" #: src/lid.c:903 msgid "can't match regular-expression: memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "nie można dopasować wyrażenia regularnego: pamięć wyczerpana" #: src/mkid.c:151 src/xtokid.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" #: src/mkid.c:155 #, c-format @@ -476,12 +557,10 @@ msgid "" "Build an identifier database.\n" " -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n" " -f, --file=OUTFILE synonym for --output\n" -" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm" -"\")\n" +" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" " -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" -" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source " -"language\n" +" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" " -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" " -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" " -v, --verbose report per file statistics\n" @@ -496,26 +575,49 @@ msgid "" "\n" "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" msgstr "" +"Budowanie bazy danych identyfikatorów.\n" +" -o, --output=WYJŚCIE nazwa pliku wyjściowego bazy danych ID\n" +" -f, --file=WYJŚCIE synonim --output\n" +" -i, --include=JĘZYKI dołączenie języków do JĘZYKÓW (domyślnie:\n" +" \"C C++ asm\")\n" +" -x, --exclude=JĘZYKI wykluczenie języków z JĘZYKÓW\n" +" -l, --lang-option=J:OPC przekazanie OPCji jako domyślnej dla języka J\n" +" (p. poniżej)\n" +" -m, --lang-map=MAPA użycie pliku MAPY do mapowania nazwplików na języki\n" +" źródłowe\n" +" -d, --default-lang=JĘZYK użycie JĘZYKA jako domyślnego języka źródłowego\n" +" -p, --prune=NAZWY wykluczenie plików i/lub katalogów o tych nazwach\n" +" -v, --verbose informowanie o statystykach dla każdego pliku\n" +" -s, --statistics informowanie o statystykach na końcu działania\n" +"\n" +" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" +"PLIK może być nazwą pliku lub nazwą katalogu do rekurencyjnego przeszukania.\n" +"Jeśli nie podano PLIKU, domyślnie przeszukiwany jest katalog bieżący.\n" +"Uwaga: opcje `--include' i `--exclude' wzajemnie się wykluczają.\n" +"\n" +"Następujące argumenty odnoszą się do skanerów dla poszczególnych języków:\n" #: src/mkid.c:386 #, c-format msgid "can't create `%s' in `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć `%s' w `%s'" #: src/mkid.c:391 #, c-format msgid "can't modify `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można zmodyfikować `%s'" #: src/mkid.c:468 #, c-format msgid "can't stat `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można wykonać stat na `%s'" #: src/mkid.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " new = %d/%d" -msgstr ", nowy=%d/%d" +msgstr " nowy = %d/%d" #: src/mkid.c:546 #, c-format @@ -543,9 +645,9 @@ msgid "Comment=%ld\n" msgstr "Komentarz=%ld\n" #: src/mkid.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files=%ld, " -msgstr "Pliki=%d, " +msgstr "Pliki=%ld, " #: src/mkid.c:553 #, c-format @@ -558,9 +660,9 @@ msgid "Bytes=%ld Kb, " msgstr "Bajty=%ld Kb, " #: src/mkid.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Heap=%d+%d Kb, " -msgstr "Sterta=%ld Kb, " +msgstr "Sterta=%d+%d Kb, " #: src/mkid.c:557 #, c-format @@ -568,9 +670,9 @@ msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" msgstr "Wynik=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" #: src/mkid.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n" -msgstr "Częstość=%ld/%ld=%.2f\n" +msgstr ", Częstość=%ld/%ld=%.2f\n" #: src/mkid.c:584 #, c-format @@ -585,28 +687,26 @@ msgstr "Zapisuję `%s'...\n" #: src/mkid.c:593 #, c-format msgid "can't create `%s'" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć `%s'" #: src/mkid.c:661 #, c-format msgid "error closing `%s'" -msgstr "" +msgstr "błąd podczas zamykania `%s'" #: src/mkid.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" -msgstr "poziom %d: %ld == %ld\n" +msgstr "poziom %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" #: src/xtokid.c:73 #, c-format msgid "" "Print all tokens found in a source file.\n" -" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm" -"\")\n" +" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" " -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" -" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source " -"language\n" +" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" " -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" " -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" " --help display this help and exit\n" @@ -614,287 +714,17 @@ msgid "" "\n" "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" msgstr "" - -#~ msgid "Usage: %s [-f<file>] file1 file2\n" -#~ msgstr "Użycie: %s [-f<plik>] plik1 plik2\n" - -#~ msgid "open" -#~ msgstr "otwarty" - -#~ msgid "%s: Not an id file: `%s'\n" -#~ msgstr "%s: nie jest plikiem identyfikatorów: `%s'\n" - -#~ msgid "%s: ID version mismatch (want: %d, got: %d)\n" -#~ msgstr "%s: Niezgodność identyfikatorów wersji (chcę: %d, dostałem: %d)\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-u] [+/-a<ccc>] [-c<ccc>] files\n" -#~ msgstr "Użycie: %s [-u] [+/-a<ccc>] [-c<ccc>] pliki\n" - -#~ msgid "Syntax error near end of command.\n" -#~ msgstr "Błąd składni w pobliżu końca polecenia.\n" - -#~ msgid "Syntax error on or before %s\n" -#~ msgstr "Błąd składni w lub przed %s\n" - -#~ msgid "Out of memory in yylex" -#~ msgstr "Za mało pamięci w yylex" - -#~ msgid "" -#~ "iid: interactive ID database query tool. Call with:\n" -#~ " iid [-a] [-c] [-H]\n" -#~ "\n" -#~ "-a\tUse the aid as the default query command (not lid).\n" -#~ "-c cmd\tExecute the single query cmd and exit.\n" -#~ "-H\tPrint this message and exit.\n" -#~ "\n" -#~ "To get help after starting program type 'help'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "iid: interaktywne narzędzie odpytywania bazy danych identyfikatorów\n" -#~ "Wywołanie: iid [-a] [-c] [-H]\n" -#~ "\n" -#~ "-a\tUżyj aid jako domyślnej komendy zapytania (a nie lid).\n" -#~ "-c pol\tWykonaj pojedyńcze zapytanie pol i zakończ pracę.\n" -#~ "-H\tWyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę.\n" -#~ "\n" -#~ "Aby uzyskać pomoc po uruchomieniu programu napisz 'help'.\n" - -#~ msgid "iid: Excess arguments ignored.\n" -#~ msgstr "iid: Pominięto nadmiarowe argumenty.\n" - -#~ msgid "run iid -H for help.\n" -#~ msgstr "napisz iid -H aby uzyskać tekst pomocy.\n" - -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Poważny błąd: %s\n" - -#~ msgid "No sets defined yet.\n" -#~ msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze zbiorów\n" - -#~ msgid "Out of memory in SetList" -#~ msgstr "Za mało pamięci w SetList" - -#~ msgid "Out of memory in InitList" -#~ msgstr "Za mało pamięci w InitList" - -#~ msgid "No memory for set in InitIid" -#~ msgstr "Brak pamięci dla zbioru w InitIid" - -#~ msgid "No memory for symbol table entry in InstallFile" -#~ msgstr "Brak pamięci dla rekordu tablicy symboli w InstallFile" - -#~ msgid "No memory for TheFiles in InstallFile" -#~ msgstr "Brak pamięci dla TheFiles w InstallFile" - -#~ msgid "No memory for FileList in InstallFile" -#~ msgstr "Brak pamięci dla FileList w InstallFile" - -#~ msgid "No memory for TheSets in AddSet" -#~ msgstr "Brak pamięci dla TheSets w AddSet" - -#~ msgid "No memory for set in RunProg" -#~ msgstr "Brak pamięci dla zbioru w RunProg" - -#~ msgid "No memory for set description in RunProg" -#~ msgstr "Brak pamięci dla opisu zbioru w RunProg" - -#~ msgid "Directory %s not accessible.\n" -#~ msgstr "Katalog %s jest niedostępny.\n" - -#~ msgid "No memory for set in SetIntersect" -#~ msgstr "Brak pamięci dla zbioru w SetIntersect" - -#~ msgid "No memory for set description in SetIntersect" -#~ msgstr "Brak pamięci dla opisu zbioru w SetIntersect" - -#~ msgid "No memory for set in SetUnion" -#~ msgstr "Brak pamięci dla zbioru w SetUnion" - -#~ msgid "No memory for set description in SetUnion" -#~ msgstr "Brak pamięci dla opisu zbioru w SetUnion" - -#~ msgid "No memory for set in SetInverse" -#~ msgstr "Brak pamięci dla zbioru w SetInverse" - -#~ msgid "No memory for set description in SetInverse" -#~ msgstr "Brak pamięci dla opisu zbioru w SetInverse" - -#~ msgid "Usage: %s [-f<file>] [-u<n>] [-r<dir>] [-mewdoxasknc] pattern...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: %s [-f<plik>] [-u<n>] [-r<katalog>] [-mewdoxasknc] wzór...\n" - -#~ msgid "%s: please use only one of -c or -r\n" -#~ msgstr "%s: proszę użyj albo opcji -c albo -r\n" - -#~ msgid "%s: cannot determine current directory\n" -#~ msgstr "%s: nie mogę określić bieżącego katalogu\n" - -#~ msgid "%s: Syntax Error: %s (%s)\n" -#~ msgstr "%s: Błąd składni: %s (%s)\n" - -#~ msgid "%s: Cannot fork (%s)\n" -#~ msgstr "%s: Nie mogę wywołać (%s)\n" - -#~ msgid "exec" -#~ msgstr "uruchomienie" - -#~ msgid "Bogus frequencies: %u > %u\n" -#~ msgstr "Bezsensowne częstości: %u > %u\n" - -#~ msgid "%s: Cannot %s `%s' (%s)\n" -#~ msgstr "%s: Nie mogę %s `%s' (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-v] [-f<idfile>] [(+|-)l[<lang>]] [(+|-)S<scanarg>] [-" -#~ "a<argfile>] [-] [-u] [files...]\n" -#~ "\t-v\t Verbose: print reports of progress\n" -#~ "\t-a<file> Open file for arguments\n" -#~ "\t-\t Read newline-separated args from stdin\n" -#~ "\t-l<lang> Force files to be scanned as <lang> until +l<lang>\n" -#~ "\t-S<lang>-<arg> Pass arg to <lang> scanner\n" -#~ "\t-S.<suffix>=<lang> Scan files with .<suffix> as <lang>\n" -#~ "\t-S<lang>? Print usage documentation for <lang>\n" -#~ "\t-u\t Update an existing database (unimplemented)\n" -#~ "\n" -#~ "Version %s; Made %s %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: %s [-v] [-f<plikID>] [(+|-)l[<język>]] [(+|-)S<arg>] [-a<plik " -#~ "arg>] [-] [-u] [pliki...]\n" -#~ "\t-v\t Wszystko: wyświetlaj raporty postepu\n" -#~ "\t-a<plik> Pobierz argumenty z pliku \n" -#~ "\t-\t Czytaj ze std. wejścia argumenty oddzielone znakiem nowej linii\n" -#~ "\t-l<język> Wymuś odczytywanie linii w <języku> dopóki nie napotka " -#~ "+l<język>\n" -#~ "\t-S<język>-<arg> Prześlij argument do skanera <języka>\n" -#~ "\t-S.<rozsz>=<język> Przeglądaj pliki z .<rozsz> jako <język>\n" -#~ "\t-S<język>? Wyświetl dokumentacje użycia <języka>\n" -#~ "\t-u\t Uaktualnij istniejącą bazę danych (nie zaimplementowane)\n" -#~ "\n" -#~ "Wersja %s; Wykonano %s %s\n" - -#~ msgid "Nothing to do...\n" -#~ msgstr "Nic do zrobienia...\n" - -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "zmodyfikuj" - -#~ msgid "%s: No language assigned to suffix: `%s'\n" -#~ msgstr "%s: Nie przypisano żadnego języka do rozszerzenia: `%s'\n" - -#~ msgid "%s: No scanner for language: `%s'\n" -#~ msgstr "%s: Brak skanera dla języka: `%s'\n" - -#~ msgid "%s: Use -u, -f<file>, or cmd-line for file args!\n" -#~ msgstr "%s: Użyj -u, -f<plik>, lub linii poleceń dla argumentów pliku!\n" - -#~ msgid "%s: Use only one of: -u, -f<file>, or cmd-line for file args!\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Użyj albo -u, -f<plik>, lub linii poleceń dla argumentów pliku!\n" - -#~ msgid " uniq=%d/%d" -#~ msgstr " jednozn=%d/%d" - -#~ msgid "create" -#~ msgstr "utwórz" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tRehashing... (doubling size to %ld)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\tPonowne mieszanie... (podwojenie rozmiaru do %ld)\n" - -#~ msgid "%s: Duplicate hash entry! \n" -#~ msgstr "%s Dwukrotne wystapienie hash rekordu \n" - -#~ msgid "malloc failure! \n" -#~ msgstr "błąd przydziału pamięci! \n" - -#~ msgid "level %d: %ld < %ld/2\n" -#~ msgstr "poziom %d: %ld < %ld/2\n" - -#~ msgid "level %d: %ld > %ld*2\n" -#~ msgstr "poziom %d: %ld > %ld*2\n" - -#~ msgid "level %d: %ld < %ld\n" -#~ msgstr "poziom %d: %ld < %ld\n" - -#~ msgid "level %d: %ld > %ld\n" -#~ msgstr "poziom %d: %ld > %ld\n" - -#~ msgid "No scanner assigned to suffix `%s'\n" -#~ msgstr "Nie przypisano żadnego skanera do rozszerzenia: `%s'\n" - -#~ msgid "%s: Language undefined: %s\n" -#~ msgstr "%s: Niezdefiniowany język: %s\n" - -#~ msgid "%s: Note: `%s=%s' overrides `%s=%s'\n" -#~ msgstr "%s: Uwaga: `%s=%s' zastępuje `%s=%s'\n" - -#~ msgid "%s: language %s not defined.\n" -#~ msgstr "%s: język %s nie został zdefiniowany.\n" - -#~ msgid "%s: Note: `%s/%s' overrides `%s/%s'\n" -#~ msgstr "%s: Note: `%s/%s' zastępuje `%s/%s'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-S<suffix>=<lang>] [+S(+|-)<arg>] [-S<lang>(+|-)<arg>] [-" -#~ "S<lang>/<lang>/<filter>]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: %s [-S<rozsz>=<język>] [+S(+|-)<arg>] [-S<język>(+|-)<arg>] [-" -#~ "S<język>/<język>/<filtr>]\n" - -#~ msgid "junk: `\\%3o'" -#~ msgstr "śmieć: `\\%3o'" - -#~ msgid "Usage: %s does not accept %s scanner arguments\n" -#~ msgstr "Użycie: %s nie przyjmuje argumentów %s skanera\n" - -#~ msgid "" -#~ "The C scanner arguments take the form -Sc<arg>, where <arg>\n" -#~ "is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n" -#~ " (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids in strings.\n" -#~ " (+|-)s<cc> . . Allow <cc> in string ids, and (keep|ignore) those ids.\n" -#~ " -v . . . . . . Skip vhil comments." -#~ msgstr "" -#~ "Argumenty skanera języka C przyjmują postać -Sc<arg>, gdzie <arg>\n" -#~ "jest jednym z następujących: (<zn> oznacza jeden lub więcej znaków)\n" -#~ " (+|-)u . . . . (Tak|Nie) usuń poprzedzający '_' z identyfikatorów w " -#~ "łańcuchach.\n" -#~ " (+|-)s<zn> . . Pozwól na obecność <zn> in identyfikatorach " -#~ "łańcuchowych, i (zatrzymaj|pomiń) te identyfikatory.\n" -#~ " -v . . . . . . Pomiń komentarze." - -#~ msgid "Usage: %s -S%s([-c<cc>] [-u] [(+|-)a<cc>] [(+|-)p] [(+|-)C])\n" -#~ msgstr "Użycie: %s -S%s([-c<zn>] [-u] [(+|-)a<zn>] [(+|-)p] [(+|-)C])\n" - -#~ msgid "" -#~ "The Assembler scanner arguments take the form -Sasm<arg>, where\n" -#~ "<arg> is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n" -#~ " -c<cc> . . . . <cc> introduce(s) a comment until end-of-line.\n" -#~ " (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids.\n" -#~ " (+|-)a<cc> . . Allow <cc> in ids, and (keep|ignore) those ids.\n" -#~ " (+|-)p . . . . (Do|Don't) handle C-preprocessor directives.\n" -#~ " (+|-)C . . . . (Do|Don't) handle C-style comments. (/* */)" -#~ msgstr "" -#~ "Argumenty skanera asemblera przyjmują postać -Sasm<arg>, gdzie <arg>\n" -#~ "jest jednym z następujących: (<zn> oznacza jeden lub więcej znaków)\n" -#~ " -c<zn> . . . . <zn> wprowadzaja komentarz do końca linii.\n" -#~ " (+|-)u . . . . (Tak|Nie) usuń poprzedzający '_' z identyfikatorów. \n" -#~ " (+|-)a<zn> . . Pozwól na obecność <zn> in identyfikatorach i (pozostaw|" -#~ "pomiń) te identyfikatory.\n" -#~ " (+|-)p . . . . (Tak|Nie) rozpoznawaj dyrektywy preprocesora C.\n" -#~ " (+|-)C . . . . (Tak|Nie) rozpoznawaj kometarze w stylu C (/* */)" - -#~ msgid "Usage: %s -S%s([(+|-)a<cc>] [(+|-)s<cc>]\n" -#~ msgstr "Użycie: %s -S%s([(+|-)a<zn>] [(+|-)s<zn>]\n" - -#~ msgid "" -#~ "The Text scanner arguments take the form -Stext<arg>, where\n" -#~ "<arg> is one of the following: (<cc> denotes one or more characters)\n" -#~ " (+|-)a<cc> . . Include (or exculde) <cc> in ids.\n" -#~ " (+|-)s<cc> . . Squeeze (or don't squeeze) <cc> out of ids." -#~ msgstr "" -#~ "Argumenty skanera tekstowego przyjmują postać -Stext<arg>, gdzie <arg>\n" -#~ "jest jednym z następujących: (<zn> oznacza jeden lub więcej znaków)\n" -#~ " (+|-)a<zn> . . Dołącz (lub pomiń) <zn> w identyfikatorach .\n" -#~ " (+|-)s<zn> . . Usuń (lub nie) <zn> z identyfikatorów." +"Wypisanie wszystkich znaczników znalezionych w pliku źródłowym.\n" +" -i, --include=JĘZYKI dołączenie języków do JĘZYKÓW (domyślnie:\n" +" \"C C++ asm\")\n" +" -x, --exclude=JĘZYKI wykluczenie języków z JĘZYKÓW\n" +" -l, --lang-option=J:OPC przekazanie OPCji jako domyślnej dla języka J\n" +" (p. poniżej)\n" +" -m, --lang-map=MAPA użycie pliku MAPY do mapowania nazwplików na języki\n" +" źródłowe\n" +" -d, --default-lang=JĘZYK użycie JĘZYKA jako domyślnego języka źródłowego\n" +" -p, --prune=NAZWY wykluczenie plików i/lub katalogów o tych nazwach\n" +" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +"\n" +"Następujące argumenty odnoszą się do skanerów dla poszczególnych języków:\n" |