diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 1089 |
1 files changed, 480 insertions, 609 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Italian messages for GNU Awk -# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # Antonio Colombo <azc100@gmail.com>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:11+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -15,513 +15,462 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:140 +#: array.c:266 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:248 +#: array.c:366 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:251 -#, c-format -msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore" - -#: array.c:254 +#: array.c:368 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:257 +#: array.c:371 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602 +#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113 +#: eval.c:1508 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:513 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'" - -#: array.c:519 -#, c-format -msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "l'indice del vettore '%s' è una stringa nulla" - -#: array.c:723 +#: array.c:591 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:605 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:910 -#, c-format -msgid "%s: empty (null)\n" -msgstr "%s: vuoto (nullo)\n" - -#: array.c:915 -#, c-format -msgid "%s: empty (zero)\n" -msgstr "%s: vuoto (zero)\n" - -#: array.c:919 -#, c-format -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n" - -#: array.c:954 -#, c-format -msgid "%s: is parameter\n" -msgstr "%s: è parametro\n" - -#: array.c:958 -#, c-format -msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n" - -#: array.c:963 -msgid "adump: argument not an array" -msgstr "adump: l'argomento non è un vettore" +#: array.c:784 +msgid "adump: first argument not an array" +msgstr "adump: il primo argomento non è un vettore" -#: array.c:1086 +#: array.c:823 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore" -#: array.c:1087 +#: array.c:824 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore" -#: array.c:1094 +#: array.c:831 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" -#: array.c:1095 +#: array.c:832 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore" -#: array.c:1102 -#, fuzzy +#: array.c:839 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asort: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo argomento" -#: array.c:1103 -#, fuzzy +#: array.c:840 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asorti: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del primo argomento" -#: array.c:1108 -#, fuzzy +#: array.c:845 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asort: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" -#: array.c:1109 -#, fuzzy +#: array.c:846 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asorti: non permesso un primo argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" -#: array.c:1655 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:1314 msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "estensione: manca nome di funzione" +msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" -#: array.c:1659 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:1318 msgid "sort comparison function `%s' is not defined" -msgstr "funzione `%s' non definita" +msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:223 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:226 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:295 awkgram.y:306 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:343 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:389 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:393 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:485 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:506 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:766 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:775 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:785 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:836 +#: awkgram.y:793 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:798 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:822 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:896 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 +#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:990 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1108 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1211 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1222 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1248 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1364 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1367 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1372 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1391 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1488 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1554 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1567 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione " -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1645 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1711 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "uso di non-vettore come vettore" - -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:1984 msg.c:144 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2034 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2316 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2342 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2348 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2497 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2612 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2623 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2797 +#: awkgram.y:2800 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2905 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2929 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2928 +#: awkgram.y:2933 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2935 +#: awkgram.y:2940 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2939 +#: awkgram.y:2944 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2998 +#: awkgram.y:3003 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:3014 +#: awkgram.y:3019 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:3075 +#: awkgram.y:3080 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3077 +#: awkgram.y:3082 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3086 +#: awkgram.y:3091 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3088 +#: awkgram.y:3093 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3128 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3131 +#: awkgram.y:3136 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240 +#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3436 +#: awkgram.y:3466 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3513 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3488 +#: awkgram.y:3518 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:3493 +#: awkgram.y:3523 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3501 +#: awkgram.y:3531 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3568 +#: awkgram.y:3598 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3619 +#: awkgram.y:3632 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3667 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3659 +#: awkgram.y:3672 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735 +#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792 +#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3804 +#: awkgram.y:3823 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3819 +#: awkgram.y:3838 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3911 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" - -#: awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3904 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4111 +#: awkgram.y:3961 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4112 -#, fuzzy +#: awkgram.y:3962 msgid "sending variable list to standard error" -msgstr "mando profilo a 'standard error'" +msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4118 +#: awkgram.y:3970 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:4170 +#: awkgram.y:3995 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4003 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4206 +#: awkgram.y:4074 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" + +#: awkgram.y:4120 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4210 +#: awkgram.y:4123 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " "funzione" -#: awkgram.y:4226 +#: awkgram.y:4131 #, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4403 +#: awkgram.y:4219 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4435 +#: awkgram.y:4251 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4544 +#: awkgram.y:4297 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,227 +479,226 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4505 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4514 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: builtin.c:120 +#: builtin.c:122 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)" -#: builtin.c:121 +#: builtin.c:123 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:135 +#: builtin.c:137 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argomento non numerico" -#: builtin.c:141 +#: builtin.c:143 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exp: argomento %g non accettabile" +msgstr "exp: argomento %g fuori dai limiti ammessi" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:202 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:203 +#: builtin.c:205 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:215 +#: builtin.c:217 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:333 +#: builtin.c:335 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: il primo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:335 +#: builtin.c:337 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:457 +#: builtin.c:461 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non numerico" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:497 msgid "length: received array argument" msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore" -#: builtin.c:496 +#: builtin.c:500 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" -#: builtin.c:504 +#: builtin.c:508 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:539 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argomento non numerico" -#: builtin.c:538 +#: builtin.c:542 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento negativo %g" -#: builtin.c:694 builtin.c:699 +#: builtin.c:740 builtin.c:745 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" +msgstr "fatale: `count$' va usato per ogni 'format' o per nessuno"" -#: builtin.c:762 +#: builtin.c:815 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" -msgstr "" +msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:764 +#: builtin.c:817 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" -msgstr "" +msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:766 +#: builtin.c:819 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "" +msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:817 -#, fuzzy +#: builtin.c:870 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" +msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei 'format' awk" -#: builtin.c:826 +#: builtin.c:879 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" -msgstr "" +msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:830 +#: builtin.c:883 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" +msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:834 +#: builtin.c:887 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "" +msgstr "fatale: `$' non permesso dopo il punto in un 'format'" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:903 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" +msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:921 +#: builtin.c:975 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "" +msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:979 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" +msgstr "fatale: `l' non permesso nei 'format' POSIX awk" -#: builtin.c:938 +#: builtin.c:992 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "" +msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:942 +#: builtin.c:996 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" +msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:955 +#: builtin.c:1009 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "" +msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorato" -#: builtin.c:959 +#: builtin.c:1013 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" +msgstr "fatale: `h' non permesso nei 'format' POSIX awk" -#: builtin.c:1272 +#: builtin.c:1408 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "" +msgstr "[s]printf: valore %g fuori dai limiti ammessi per il 'format' `%%%c'" -#: builtin.c:1332 +#: builtin.c:1506 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" +msgstr "carattere di 'format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1337 +#: builtin.c:1511 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "" +msgstr "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di 'format'" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1513 msgid "^ ran out for this one" -msgstr "" +msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1346 +#: builtin.c:1520 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -msgstr "" +msgstr "[s]printf: specifica di 'format' senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1349 +#: builtin.c:1523 msgid "too many arguments supplied for format string" -msgstr "" +msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di 'format'" -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434 +#: builtin.c:1598 builtin.c:1609 msgid "printf: no arguments" -msgstr "printf: manca argomento" +msgstr "printf: mancano argomenti" -#: builtin.c:1475 +#: builtin.c:1650 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non numerico" -#: builtin.c:1479 +#: builtin.c:1654 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1503 +#: builtin.c:1685 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1505 +#: builtin.c:1687 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1512 +#: builtin.c:1694 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1517 +#: builtin.c:1699 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1529 +#: builtin.c:1711 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1534 +#: builtin.c:1716 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1559 +#: builtin.c:1741 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1575 +#: builtin.c:1757 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1583 +#: builtin.c:1765 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -758,228 +706,223 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1657 +#: builtin.c:1839 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1680 +#: builtin.c:1862 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:1683 +#: builtin.c:1866 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" +msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1690 +#: builtin.c:1873 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1696 +#: builtin.c:1880 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla" -#: builtin.c:1762 +#: builtin.c:1946 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1779 +#: builtin.c:1963 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:1814 +#: builtin.c:1998 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'" -#: builtin.c:1819 +#: builtin.c:2003 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" - -#: builtin.c:1941 +#: builtin.c:2121 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2028 +#: builtin.c:2208 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2062 +#: builtin.c:2242 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:2098 +#: builtin.c:2278 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2100 +#: builtin.c:2280 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2119 +#: builtin.c:2299 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2135 +#: builtin.c:2315 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2188 +#: builtin.c:2368 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2219 +#: builtin.c:2399 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:2483 +#: builtin.c:2664 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1" -#: builtin.c:2776 +#: builtin.c:2957 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2778 +#: builtin.c:2959 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2784 +#: builtin.c:2965 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2786 +#: builtin.c:2967 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2788 +#: builtin.c:2969 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2813 +#: builtin.c:2994 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2815 +#: builtin.c:2996 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2821 +#: builtin.c:3002 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2823 +#: builtin.c:3004 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2825 +#: builtin.c:3006 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2850 +#: builtin.c:3031 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2852 +#: builtin.c:3033 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2858 +#: builtin.c:3039 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2860 +#: builtin.c:3041 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2885 +#: builtin.c:3066 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2887 +#: builtin.c:3068 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2893 +#: builtin.c:3074 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2895 +#: builtin.c:3076 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2923 +#: builtin.c:3102 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2925 +#: builtin.c:3104 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2931 +#: builtin.c:3110 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2933 +#: builtin.c:3112 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963 +#: builtin.c:3136 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2965 +#: builtin.c:3142 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" -#: builtin.c:2967 +#: builtin.c:3144 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" -#: builtin.c:3136 +#: builtin.c:3313 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" -#: eval.c:412 +#: eval.c:395 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:406 eval.c:420 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:417 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:488 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:698 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -990,315 +933,248 @@ msgstr "" "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:793 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1777 -#, c-format -msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" - -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1132 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1133 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" + +#: eval.c:1151 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1153 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1161 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1170 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1257 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1437 +#: eval.c:1452 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1532 +#: eval.c:1546 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1539 +#: eval.c:1553 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" - -#: eval.c:1907 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" - -#: eval.c:1911 -msgid "statement has no effect" -msgstr "istruzione che non fa nulla" - -#: eval.c:2343 -#, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " -"l'esecuzione del ciclo" - -#: eval.c:2458 -#, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste" - -#: eval.c:2470 -#, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "funzione `%s' non definita" - -#: eval.c:2511 -#, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'" - -#: eval.c:2600 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s" - -#: eval.c:2614 -#, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola `%s'" - -#: eval.c:2661 -#, fuzzy -msgid "`exit' cannot be called in the current context" -msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola `%s'" - -#: eval.c:2700 -#, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola `%s'" - -#: eval.c:2766 -#, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'" - -#: ext.c:54 +#: ext.c:70 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'" -#: ext.c:60 ext.c:65 +#: ext.c:73 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' è un'estensione gawk" -#: ext.c:75 -#, c-format -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "fatale: estensione: non riesco ad aprire `%s' (%s)\n" +#: ext.c:80 +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgstr "estensione: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" -#: ext.c:84 -#, c-format +#: ext.c:86 msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" -"fatale: estensione: libreria `%s': non definisce " +"estensione: libreria `%s': non definisce " "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:93 -#, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +#: ext.c:90 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "" -"fatale: estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" +"estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" -#: ext.c:127 +#: ext.c:118 msgid "extension: missing function name" msgstr "estensione: manca nome di funzione" -#: ext.c:132 +#: ext.c:123 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" -#: ext.c:141 +#: ext.c:131 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:145 +#: ext.c:135 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "estensione: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:150 +#: ext.c:139 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:152 +#: ext.c:141 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:156 +#: ext.c:144 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:259 +#: ext.c:206 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" -#: ext.c:262 +#: ext.c:209 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" -#: ext.c:279 +#: ext.c:226 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:283 +#: ext.c:230 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:296 +#: ext.c:244 msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operazione Non Supportata" -#: field.c:328 +#: ext.c:256 +msgid "dynamic loading of library not supported" +msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" + +#: field.c:339 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:951 field.c:958 field.c:962 +#: field.c:962 field.c:969 field.c:973 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" -#: field.c:955 +#: field.c:966 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" -#: field.c:969 +#: field.c:980 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:973 -#, fuzzy +#: field.c:984 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:978 -#, fuzzy +#: field.c:989 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" -#: field.c:981 -#, fuzzy +#: field.c:992 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto argomento" -#: field.c:1010 +#: field.c:1021 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk" -#: field.c:1050 +#: field.c:1061 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:1055 +#: field.c:1066 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:1061 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" -#: field.c:1065 -#, fuzzy +#: field.c:1076 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1070 -#, fuzzy +#: field.c:1081 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non permesso un quarto argomento che sia un sottovettore del secondo argomento" -#: field.c:1073 -#, fuzzy +#: field.c:1084 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non permesso un secondo argomento che sia un sottovettore del quarto argomento" -#: field.c:1110 +#: field.c:1122 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1173 +#: field.c:1186 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1246 +#: field.c:1259 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1250 +#: field.c:1263 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1369 +#: field.c:1382 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" #: getopt.c:604 getopt.c:633 -#, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opzione '%s' ambigua\n" +msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:" #: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format @@ -1350,461 +1226,471 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: io.c:280 +#: io.c:326 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argomento in linea comando `%s' è una directory: saltato" -#: io.c:283 io.c:385 +#: io.c:329 io.c:438 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:501 +#: io.c:568 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)" -#: io.c:578 +#: io.c:645 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'" -#: io.c:612 +#: io.c:679 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:618 +#: io.c:685 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:623 +#: io.c:690 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome-file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:666 +#: io.c:733 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:719 +#: io.c:786 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:729 +#: io.c:796 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:752 +#: io.c:819 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:834 +#: io.c:900 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:837 +#: io.c:903 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:888 +#: io.c:954 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:904 +#: io.c:970 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)." -#: io.c:912 +#: io.c:978 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti" -#: io.c:934 +#: io.c:1000 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:951 +#: io.c:1017 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: io.c:956 +#: io.c:1022 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta" -#: io.c:1053 +#: io.c:1120 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1069 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1072 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1092 +#: io.c:1160 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'" -#: io.c:1095 +#: io.c:1163 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1098 +#: io.c:1166 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" -#: io.c:1101 +#: io.c:1169 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831 +#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1133 io.c:1189 +#: io.c:1201 io.c:1257 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1141 +#: io.c:1209 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1144 +#: io.c:1212 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1147 +#: io.c:1215 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1262 +#: io.c:1329 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1279 +#: io.c:1347 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1431 +#: io.c:1499 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'" -#: io.c:1445 +#: io.c:1513 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto" -#: io.c:1462 +#: io.c:1530 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'" -#: io.c:1480 +#: io.c:1548 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "va fornita porta remota a `/inet'" -#: io.c:1526 +#: io.c:1594 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1693 +#: io.c:1764 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1747 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)" -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074 +#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1752 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1754 io.c:1922 +#: io.c:1821 io.c:1989 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1757 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1759 io.c:1780 +#: io.c:1826 io.c:1847 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)" -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077 +#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1865 io.c:1925 +#: io.c:1932 io.c:1992 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1885 io.c:2067 +#: io.c:1952 io.c:2138 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n" -#: io.c:1893 +#: io.c:1960 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n" -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093 +#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)" -#: io.c:1973 +#: io.c:2040 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2039 +#: io.c:2107 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2087 +#: io.c:2158 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2520 +#: io.c:2637 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2561 io.c:2569 +#: io.c:2678 io.c:2686 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3127 +#: io.c:3236 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: io.c:3232 +#: io.c:3326 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:366 +#: main.c:355 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "`-m[fr]' opzione irrilevante per gawk" -#: main.c:368 +#: main.c:357 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'" -#: main.c:391 +#: main.c:386 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:462 +#: main.c:472 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:515 +#: main.c:518 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: main.c:536 +#: main.c:539 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:542 +#: main.c:545 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:553 +#: main.c:556 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:557 +#: main.c:560 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:562 +#: main.c:565 msgid "`--posix' overrides `--binary'" msgstr "`--posix' annulla `--binary" -#: main.c:613 +#: main.c:623 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:626 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)" -#: main.c:618 +#: main.c:628 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)" -#: main.c:657 +#: main.c:679 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:734 +#: main.c:763 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:736 +#: main.c:765 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:741 +#: main.c:770 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:742 +#: main.c:771 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:772 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:744 +#: main.c:773 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:745 +#: main.c:774 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:746 +#: main.c:775 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:747 +#: main.c:776 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:748 +#: main.c:777 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:749 -#, fuzzy +#: main.c:778 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" + +#: main.c:779 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" +msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:750 +#: main.c:780 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:751 +#: main.c:781 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:752 +#: main.c:782 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:753 +#: main.c:783 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:754 +#: main.c:784 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" +msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" + +#: main.c:785 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:755 +#: main.c:786 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:756 +#: main.c:787 +msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" +msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" + +#: main.c:788 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:757 +#: main.c:789 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" +msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" + +#: main.c:790 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:758 -#, fuzzy +#: main.c:791 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:759 +#: main.c:792 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:760 +#: main.c:793 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:762 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n" - -#: main.c:763 +#: main.c:794 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:764 +#: main.c:795 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:765 +#: main.c:796 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:767 +#: main.c:798 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:770 +#: main.c:801 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1813,7 +1699,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:779 +#: main.c:810 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1823,9 +1709,10 @@ msgstr "" "\n" "Per segnalare problemi, vedi nodo `Bugs' in `gawk.info', oppure la\n" "sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n" +"Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:783 +#: main.c:814 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1835,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:787 +#: main.c:818 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1845,7 +1732,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:807 +#: main.c:838 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1864,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:815 +#: main.c:846 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1878,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:821 +#: main.c:852 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1887,16 +1774,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:856 +#: main.c:887 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1090 +#: main.c:1133 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1171 +#: main.c:1214 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1905,80 +1792,78 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1197 +#: main.c:1240 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1200 +#: main.c:1243 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:1247 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" +"nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1209 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:1252 msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" +msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1262 +#: main.c:1305 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1269 +#: main.c:1312 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1284 +#: main.c:1327 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1296 +#: main.c:1339 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1346 +#: main.c:1393 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1353 +#: main.c:1400 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" -#: msg.c:63 +#: msg.c:61 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linea com.:" -#: msg.c:107 +#: msg.c:121 msgid "error: " msgstr "errore: " -#: node.c:406 +#: node.c:436 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" -#: node.c:517 +#: node.c:520 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'" -#: node.c:568 +#: node.c:571 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" -#: node.c:574 +#: node.c:577 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:596 +#: node.c:599 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -1987,12 +1872,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:611 +#: node.c:614 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:750 +#: node.c:759 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -2011,16 +1896,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:83 +#: profile.c:69 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:85 +#: profile.c:71 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:203 +#: profile.c:187 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -2029,7 +1914,7 @@ msgstr "" "\t# blocco(hi) %s\n" "\n" -#: profile.c:208 +#: profile.c:192 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -2038,36 +1923,39 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:266 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:952 +#: profile.c:528 +msgid "internal error: builtin with null fname" +msgstr "errore interno: funzione interna con 'fname' nullo" + +#: profile.c:943 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1331 +#: profile.c:1328 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" -"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n" +"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1370 +#: profile.c:1366 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" -#: re.c:573 -#, fuzzy, c-format +#: re.c:571 msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "intervallo nella forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'" +msgstr "intervallo della forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'" -#: re.c:600 +#: re.c:598 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2145,20 +2033,3 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#~ msgid "could not find groups: %s" -#~ msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s" - -#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" - -#~ msgid "attempt to use array in a scalar context" -#~ msgstr "tentativo di usare vettore in un contesto scalare" - -#~ msgid "sorted array traversal is a gawk extension" -#~ msgstr "`sorted array traversal' è un'estensione gawk" - -#~ msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" -#~ msgstr "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' valore non riconosciuto" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "memoria esaurita" |